YAMAHA YBR125 2002 Repair Manual
Page 61 of 89
6-16Controle si el juego del pedal de los frenos traseros está
ajustado entre 20 ~ 30 mm en su extremidad.
Para ajustar el juego del pedal de los frenos, girar el
ajustador localizado en el final del vástago de los frenos en
la dirección a para aumentar el juego y en la dirección b
para disminuirlo.
Accione varias veces los frenos y controle si la rueda gira
libremente al soltarlos.
Reglaje de los frenos traseros
ATENCIÓN:
Cuando no es posible obtener el ajuste por medio del
procedimiento indicado, busque un concesionario
Yamaha.
Controlar el funcionamiento de la luz de frenos después
de ajustar los frenos traseros.
A. Juego
6-16Controle si el juego del pedal de los frenos traseros está
ajustado entre 20 ~ 30 mm en su extremidad.
Para ajustar el juego del pedal de los frenos, girar el
ajustador localizado en el final del vástago de los frenos en
la dirección a para aumentar el juego y en la dirección b
para disminuirlo.
Accione varias veces los frenos y controle si la rueda gira
libremente al soltarlos.
Reglaje de los frenos traseros
ATENCIÓN:
Cuando no es posible obtener el ajuste por medio del
procedimiento indicado, busque un concesionario
Yamaha.
Controlar el funcionamiento de la luz de frenos después
de ajustar los frenos traseros.
A. Juego
Page 62 of 89
6-17
Ajuste del interruptor de la luz de los frenos
El interruptor de luz de los frenos traseros es accionado
por el movimiento del pedal de los frenos. Para ajustar, fije
el cuerpo principal del interruptor para que no gire y
entonces gire la tuerca de ajuste.
El ajuste estará correcto cuando la luz de los frenos
enciende instantes antes de empezar el frenado.
1. Cuerpo 2. Tuerca de ajuste
Control de las pastillas del freno delantero y de las
zapatas del freno trasero
Para facilitar la inspección de las pastillas y zapatas,
respectivamente de los frenos delantero y trasero, hay un
indicador de desgaste en cada freno.
Este indicador permite la inspeccíon visual, sin necesidad
de desmontar el freno.
6-17
Ajuste del interruptor de la luz de los frenos
El interruptor de luz de los frenos traseros es accionado
por el movimiento del pedal de los frenos. Para ajustar, fije
el cuerpo principal del interruptor para que no gire y
entonces gire la tuerca de ajuste.
El ajuste estará correcto cuando la luz de los frenos
enciende instantes antes de empezar el frenado.
1. Cuerpo 2. Tuerca de ajuste
Control de las pastillas del freno delantero y de las
zapatas del freno trasero
Para facilitar la inspección de las pastillas y zapatas,
respectivamente de los frenos delantero y trasero, hay un
indicador de desgaste en cada freno.
Este indicador permite la inspeccíon visual, sin necesidad
de desmontar el freno.
Page 63 of 89
FRENO DELANTERO
Verificar las pastillas respecto a daños y desgaste. Si su
espesor es menor que el valor de la medida especificada,
cambiar las pastillas en un concesionario Yamaha.
6-18FRENO TRASERO
Para inspeccionar, observar el indicador de desgaste,
presionando el pedal de freno al mismo tiempo. Si el
indicador alcanza la línea de desgaste, cambiar las zapatas
en un concesionario Yamaha.
1. Indicador 2. Limite de uso1. Faixa de uso 2. Indicador
FRENO DELANTERO
Verificar las pastillas respecto a daños y desgaste. Si su
espesor es menor que el valor de la medida especificada,
cambiar las pastillas en un concesionario Yamaha.
6-18FRENO TRASERO
Para inspeccionar, observar el indicador de desgaste,
presionando el pedal de freno al mismo tiempo. Si el
indicador alcanza la línea de desgaste, cambiar las zapatas
en un concesionario Yamaha.
1. Indicador 2. Limite de uso1. Faixa de uso 2. Indicador
Page 64 of 89
6-19
1. Al verificar el nivel de la liga, asegurese que la parte
superior del cilindro de mando esté horizontal.
2. Utilize solamete liga de frenos de buena calidad; en
caso contrario la goma de veda podrá deteriorarse,
causando escape y bajo desempeño de los frenos.
Liga de frenos recomendada:
DOT#4
Verificación del nivel de la liga de frenos
Una insuficiencia de la liga de frenos puede permitir la
entrada de aire en el sistema, tornando los frenos
ineficientes. Antes de conducir la motocicleta, verifique el
nivel de la liga de frenos y rellene si necesario. Siga estos
cuidados:
1. Nível inferior
3.
Complete con la misma liga de frenos. La mezcla de
líquidos distintos puede resultar en una reacción
química peligrosa y ocasionar un bajo desempeño del
freno.
Tenga cuidado de no dejar entrar agua en el cilindro
de mando mientras esté completando el nivel de la
liga de frenos. El agua reducirá significamente el punto
de ebulición de la liga y puede resultar en burbujas de
aire en el sistema.
La liga de frenos puede dañar superfícies pintadas o
piezas de plástico.
Solicite una inspección al concesionario Yamaha si
el nivel de la liga baja. 5.
6. NOTA:
Caso no encuentre el DOT # 4, se puede utilizar el DOT # 3
6-19
1. Al verificar el nivel de la liga, asegurese que la parte
superior del cilindro de mando esté horizontal.
2. Utilize solamete liga de frenos de buena calidad; en
caso contrario la goma de veda podrá deteriorarse,
causando escape y bajo desempeño de los frenos.
Liga de frenos recomendada:
DOT#4
Verificación del nivel de la liga de frenos
Una insuficiencia de la liga de frenos puede permitir la
entrada de aire en el sistema, tornando los frenos
ineficientes. Antes de conducir la motocicleta, verifique el
nivel de la liga de frenos y rellene si necesario. Siga estos
cuidados:
1. Nível inferior
3.
Complete con la misma liga de frenos. La mezcla de
líquidos distintos puede resultar en una reacción
química peligrosa y ocasionar un bajo desempeño del
freno.
Tenga cuidado de no dejar entrar agua en el cilindro
de mando mientras esté completando el nivel de la
liga de frenos. El agua reducirá significamente el punto
de ebulición de la liga y puede resultar en burbujas de
aire en el sistema.
La liga de frenos puede dañar superfícies pintadas o
piezas de plástico.
Solicite una inspección al concesionario Yamaha si
el nivel de la liga baja. 5.
6. NOTA:
Caso no encuentre el DOT # 4, se puede utilizar el DOT # 3
Page 65 of 89
Reglaje del embrague
El juego de la palanca del embrague debe ser ajustado para
10 ~ 15 mm en su extremidad. Si el juego está incorrecto:
1. Destornille la contratuerca.
2. Gire el ajustador en la dirección a para aumentar el
juego y en la dirección b para disminuirlo.
3. Apriete la contratuerca.
4. Si el juego está incorrecto, haga el ajuste del juego
arreglando la longitud del cable.
1. Contratuerca 2. Ajustador 3. Juego
NOTA:
Si no es posible obtener un ajuste correcto o si el embrague
no funciona correctamente, pida una inspección en el
mecanismo interno del embrague al concesionario Yamaha.
Cambio de la liga de frenos
1. El cambio completo de la liga de frenos solamente debe
ser hecho por un concesionario Yamaha.
2. Solicite al concesionario Yamaha el cambio de los
siguientes puntos durante un mantenimiento periódico
o cuando esten dañados o presentaren escapes.
a. Cambie todas las gomas de veda cada dos años.
b. Cambie todas las mangueras cada quatro años.
6-20
Reglaje del embrague
El juego de la palanca del embrague debe ser ajustado para
10 ~ 15 mm en su extremidad. Si el juego está incorrecto:
1. Destornille la contratuerca.
2. Gire el ajustador en la dirección a para aumentar el
juego y en la dirección b para disminuirlo.
3. Apriete la contratuerca.
4. Si el juego está incorrecto, haga el ajuste del juego
arreglando la longitud del cable.
1. Contratuerca 2. Ajustador 3. Juego
NOTA:
Si no es posible obtener un ajuste correcto o si el embrague
no funciona correctamente, pida una inspección en el
mecanismo interno del embrague al concesionario Yamaha.
Cambio de la liga de frenos
1. El cambio completo de la liga de frenos solamente debe
ser hecho por un concesionario Yamaha.
2. Solicite al concesionario Yamaha el cambio de los
siguientes puntos durante un mantenimiento periódico
o cuando esten dañados o presentaren escapes.
a. Cambie todas las gomas de veda cada dos años.
b. Cambie todas las mangueras cada quatro años.
6-20
Page 66 of 89
6-21
NOTA:
Gire la rueda varias veces y halle la posición más estirada
de la cadena. Examine y/o ajuste la holgura de la cadena
de transmisión mientras ella se encuentra en la posición
más estirada.
Para controlar la holgura de la cadena de transmisión, la
motocicleta debe estar en la posición vertical con las dos
ruedas en el suelo y sin el conductor. Controle la holgura
en la posición mostrada en la ilustración. La holgura nor-
mal es de aproximadamente 20 ~ 30 mm. Si la holgura ex-
cede 30 mm, ajústela.Control de la holgura de la cadena de transmisión
A. Holgura
6-21
NOTA:
Gire la rueda varias veces y halle la posición más estirada
de la cadena. Examine y/o ajuste la holgura de la cadena
de transmisión mientras ella se encuentra en la posición
más estirada.
Para controlar la holgura de la cadena de transmisión, la
motocicleta debe estar en la posición vertical con las dos
ruedas en el suelo y sin el conductor. Controle la holgura
en la posición mostrada en la ilustración. La holgura nor-
mal es de aproximadamente 20 ~ 30 mm. Si la holgura ex-
cede 30 mm, ajústela.Control de la holgura de la cadena de transmisión
A. Holgura
Page 67 of 89
6-22
Suelte el ajustador de los frenos traseros.
Remueva la tuerca autotrabante (del eje de la rueda).
Afloje la contratuerca del tornillo tensor de ambos lados.
Para tensionar la cadena, gire el tornillo en la dirección
a y para aflojar la cadena gírelo en la dirección b y
empuje la rueda hacia delante. Gire cada uno de los
ajustadores con la misma cantidad de vueltas en ambos
lados para mantener la alineación del eje. Existen
marcas en cada lado de la balanza; uselas para alinear
la rueda.
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Contratuerca 2. Tornillo
1.
2.
3.
ATENCIÓN:
• Holguras muy pequeñas causarán sobrecarga en el
motor y otras piezas vitales. Mantenga la holgura den
tro de los límites especificados.
• Asegurese de que la alineación del eje esté correcta, o
sea, las marcas laterales del basculante deberán estar
iguales.
4.Después del ajuste asegúrese de que todas las piezas
sueltas sean apretadas con el torque especificado.
Torque de apriete:
Contratuerca: 1,5 Kgf.m (15 Nm)
Tuerca autotrabante: 9,1 Kgf.m (91 Nm)
5. Ajuste el juego del pedal de los frenos.
ATENCIÓN:
Controlar el funcionamiento de la luz de los frenos después
de ajustar los frenos traseros.
6-22
Suelte el ajustador de los frenos traseros.
Remueva la tuerca autotrabante (del eje de la rueda).
Afloje la contratuerca del tornillo tensor de ambos lados.
Para tensionar la cadena, gire el tornillo en la dirección
a y para aflojar la cadena gírelo en la dirección b y
empuje la rueda hacia delante. Gire cada uno de los
ajustadores con la misma cantidad de vueltas en ambos
lados para mantener la alineación del eje. Existen
marcas en cada lado de la balanza; uselas para alinear
la rueda.
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Contratuerca 2. Tornillo
1.
2.
3.
ATENCIÓN:
• Holguras muy pequeñas causarán sobrecarga en el
motor y otras piezas vitales. Mantenga la holgura den
tro de los límites especificados.
• Asegurese de que la alineación del eje esté correcta, o
sea, las marcas laterales del basculante deberán estar
iguales.
4.Después del ajuste asegúrese de que todas las piezas
sueltas sean apretadas con el torque especificado.
Torque de apriete:
Contratuerca: 1,5 Kgf.m (15 Nm)
Tuerca autotrabante: 9,1 Kgf.m (91 Nm)
5. Ajuste el juego del pedal de los frenos.
ATENCIÓN:
Controlar el funcionamiento de la luz de los frenos después
de ajustar los frenos traseros.
Page 68 of 89
6-23
Lubricación e inspección de cables
Daños en la parte externa de los cables pueden
causar oxidación en la parte interna y también
interferencia en el movimiento del cable. Reemplaze
los cables dañados lo más rápido posible para
evitar condiciones inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funcio-
na suavemente, pida el reemplazo del cable al
concesionario Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan jun-
tas. Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena
podrá desgastarse rapidamente, es decir, debese
crear el hábito de revisarla periodicamente. Este
procedimiento es especialmente necesario cuando la
motocicleta es usada en regiones polvorientas.
Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad
de la cadena con un pincel o paño y entonces apli-
que el lubricante en los eslabones de la cadena. La
cadena debe ser lubricada cada 500 Km.
Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la mo-
tocicleta a un concesionario autorizado Yamaha. 1.
2.
6-23
Lubricación e inspección de cables
Daños en la parte externa de los cables pueden
causar oxidación en la parte interna y también
interferencia en el movimiento del cable. Reemplaze
los cables dañados lo más rápido posible para
evitar condiciones inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funcio-
na suavemente, pida el reemplazo del cable al
concesionario Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan jun-
tas. Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena
podrá desgastarse rapidamente, es decir, debese
crear el hábito de revisarla periodicamente. Este
procedimiento es especialmente necesario cuando la
motocicleta es usada en regiones polvorientas.
Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad
de la cadena con un pincel o paño y entonces apli-
que el lubricante en los eslabones de la cadena. La
cadena debe ser lubricada cada 500 Km.
Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la mo-
tocicleta a un concesionario autorizado Yamaha. 1.
2.
Page 69 of 89
6-24
Lubricación de la empuñadura y del cable del acelerador
El conjunto de la empuñadura del acelerador debe ser
lubricado con grasa cuando se lubrica el cable. Para
eso la empuñadura tiene que ser sacada para que se
tenga acceso a la extremidad del cable.
Después de remover los tornillos, sostenga la extremidad
del cable en el aire y ponga algunas gotas de lubricante.
Con la empuñadura del acelerador desmontada, lubrique
la superficie metálica del conjunto de la empuñadura
con grasa para uso general de buena calidad.Lubricación de los pedales del cambio y de los frenos
Lubrique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación de las palancas de los frenos y del embrague
Lubrique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación del soporte central y lateral
Lubrique las piezas de articulación. Controle si el soporte
se retrae y se extende suavemente.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
ATENCIÓN:
Si el soporte no se movimienta suavemente, consulte un
concesionario Yamaha.
6-24
Lubricación de la empuñadura y del cable del acelerador
El conjunto de la empuñadura del acelerador debe ser
lubricado con grasa cuando se lubrica el cable. Para
eso la empuñadura tiene que ser sacada para que se
tenga acceso a la extremidad del cable.
Después de remover los tornillos, sostenga la extremidad
del cable en el aire y ponga algunas gotas de lubricante.
Con la empuñadura del acelerador desmontada, lubrique
la superficie metálica del conjunto de la empuñadura
con grasa para uso general de buena calidad.Lubricación de los pedales del cambio y de los frenos
Lubrique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación de las palancas de los frenos y del embrague
Lubrique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación del soporte central y lateral
Lubrique las piezas de articulación. Controle si el soporte
se retrae y se extende suavemente.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
ATENCIÓN:
Si el soporte no se movimienta suavemente, consulte un
concesionario Yamaha.
Page 70 of 89
6-25 Inspección de la horquilla delantera
1. Control visual.
Controle si hay radios/daños en el tubo interno y
fuga excesiva de aceite por la horquilla delantera.
2. Control de funcionamiento.
Ponga la moto en un lugar plano.
a. Mantenga la moto en la vertical y accione los
frenos delanteros.
b. Empuje la horquilla varias veces hacia abajo y
controle si vuelve suavemente.
ATENCIÓN:
Fije bien la moto para que no se caiga.
Si encuentra cualquier daño o movimiento
imperfecto en la horquilla delantera, consulte un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA:
6-25 Inspección de la horquilla delantera
1. Control visual.
Controle si hay radios/daños en el tubo interno y
fuga excesiva de aceite por la horquilla delantera.
2. Control de funcionamiento.
Ponga la moto en un lugar plano.
a. Mantenga la moto en la vertical y accione los
frenos delanteros.
b. Empuje la horquilla varias veces hacia abajo y
controle si vuelve suavemente.
ATENCIÓN:
Fije bien la moto para que no se caiga.
Si encuentra cualquier daño o movimiento
imperfecto en la horquilla delantera, consulte un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA: