YAMAHA YBR250 2011 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
U5D1F1F0.book Page 7 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 42 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-8
6
FAU18722
Dépose et repose du carénage et
des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches et le carénage illus-
trés. Se référer à cette section à chaque fois
qu’il faut déposer ou reposer un cache ou le
carénage.
FAU19042
Carénage A
Dépose du carénage1. Déposer la selle et le cache A. (Voir
pages 3-10 et 6-8.)2. Retirer les vis, puis retirer le carénage
comme illustré.
Mise en place du carénage
1. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
2. Reposer le cache et la selle.
1. Cache B
1. Carénage A
2. Cache A
1. Vis
2. Rivet démontable
U5D1F1F0.book Page 8 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 43 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
FAUW0112
Caches A et B
Dépose d’un cache1. Déposer la selle. (Voir page 3-10.)
2. Déposer les vis, puis retirer le cache
comme illustré.Mise en place du cache
1. Remettre le cache en place, puis repo-
ser les vis.
2. Remettre la selle en place.
FAU19632
Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-8.)
2. Retirer le capuchon de bougie.
3. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.
1. Vis
2. Rivet démontable
1. Capuchon de bougie
U5D1F1F0.book Page 9 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 44 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-sionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-ment possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Reposer le carénage.
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée:
NGK/DR8EA1.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Couple de serrage :
Bougie :
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 13 ft·lbf)
U5D1F1F0.book Page 10 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 45 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
FAU37804
Huile moteur et élément de filtre à
huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de chan-
ger l’huile et de remplacer l’élément du filtre
à huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur droit du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.4. Retirer la vis de remplissage (competi-
tion/off road bike ok) et la vis de vi-
dange afin de vidanger l’huile du carter
moteur.
N.B.Contrôler l’état de la rondelle et la rempla-cer si elle est abîmée.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Jauge
1. Vis de vidange d’huile moteur
U5D1F1F0.book Page 11 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 46 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
5. Retirer la vis de vidange de l’élément
du filtre à huile afin de vidanger l’élé-
ment de son huile.N.B.Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède
pas au remplacement de l’élément du filtreà huile.
6. Retirer le couvercle de l’élément du fil-
tre à huile après avoir retiré ses vis.7. Retirer et remplacer l’élément de filtre
à huile et les joints toriques.
N.B.S’assurer que les joints toriques sont bienlogés.
8. Remettre le couvercle de l’élément du
filtre à huile en place, installer ses vis,
puis les serrer au couple de serrage
spécifié.
9. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.10. Remettre la vis de vidange de l’élé-
ment du filtre à huile en place, puis la
serrer au couple spécifié.
11. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer la vis
de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-ment ont refroidi.
1. Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile
2. Vis de vidange de l’élément du filtre à huile
1.Élément du filtre à huile
2. Joint toriqueCouple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre
à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.4 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 15 ft·lbf)
Vis de vidange de l’élément du filtre à
huile :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.25 ft·lbf)
Huile recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile :
1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile :
1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt)
U5D1F1F0.book Page 12 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 47 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
12. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU20881
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Nettoyer le filtre à air aux intervalles spéci-
fiés. Augmenter la fréquence des nettoya-
ges si le véhicule est utilisé dans des zones
très poussiéreuses ou humides.
1. Déposer le cache B. (Voir page 6-8.)
2. Déposer le boîtier de filtre à air après
avoir retiré ses vis.
3. Retirer le filtre à air de son boîtier.4. Retirer l’élément de son guide, puis le
nettoyer au dissolvant. Après le net-
toyage, éliminer l’excès de dissolvant
en comprimant l’élément.
5. Appliquer l’huile recommandée sur
toute la surface de l’élément, puis
comprimer celui-ci pour éliminer l’ex-
cès d’huile. Il doit être humide, mais
sans dégoutter.1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1.Élément du filtre à air
1
U5D1F1F0.book Page 13 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 48 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
6. Insérer le guide de l’élément dans le
filtre à air, puis remettre ce dernier
dans le boîtier. ATTENTION : S’assu-
rer que l’élément du filtre à air est
correctement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
[FCA10481]
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air et le cache en place et les fixer
à l’aide des vis.
FAU34301
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément aux
spécifications à l’aide de la vis de réglage
du ralenti. Pour augmenter le régime de ra-
lenti du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha. Huile recommandée:
Huile moteur
Régime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
U5D1F1F0.book Page 14 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 49 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21562
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–167 kg (198–368 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Charge* maximale :
167 kg (368 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
U5D1F1F0.book Page 15 Friday, September 5, 2008 11:47 AM
Page 50 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce véhicule est équipé de roues coulées et
de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
100/80-17M/C 52S
Fabricant/modèle :
PIRELLI/SPORT DEMON
Pneu arrière :
Taille :
130/70-17M/C 62S
Fabricant/modèle :
PIRELLI/SPORT DEMON
U5D1F1F0.book Page 16 Friday, September 5, 2008 11:47 AM