YAMAHA YFM350R 2011 Notices Demploi (in French)
Page 111 of 148
8-25
8 vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point qu’une rainure d’indication d’usure a
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FBU29840Contrôle du niveau du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des
bulles d’air peuvent se former dans le circuit de
freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence d’une fuite oul’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
Frein avant1. Rainure d’indication d’usure
1. Repère de niveau minimum
1
U1BS61F0.book Page 25 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 112 of 148
8-26
8Frein arrière
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer
que le haut du réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les
joints en caoutchouc, ce qui pourrait provoquer
des fuites et nuire au bon fonctionnement du
frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein
du même type que celui qui se trouve dans le cir-
cuit. Le mélange de liquides différents risque de
provoquer une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bouchon de va-
peur ou vapor lock.Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces
peintes et le plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi-
nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.FBU24291Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le N.B. figurant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî-
tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein recommandé:
DOT 4
U1BS61F0.book Page 26 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 113 of 148
8-27
8 de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-
les fuient.
Bagues d’étanchéité: remplacer tous les deux
ans.Durites de frein : remplacer tous les quatre ans.FBU24394Contrôle de la garde du levier de frein
avant Il convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24592Contrôle de la position de la pédale de
frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la position de la pédale de frein aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Le sommet de la pédale de frein doit se situer 50.2
mm (1.98 in) au-dessus du sommet du cadre,
comme illustré. Si la position n’est pas comme
spécifiée, la faire régler par un concessionnaire
Yamaha.1. Garde nulle au levier de frein
U1BS61F0.book Page 27 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 114 of 148
8-28
8
FBU24712Réglage de la garde du frein de station-
nement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du frein de stationnement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. La longueur “A” du câble doit
être de 64–68 mm (2.52–2.68 in). Régler la garde
du frein de stationnement comme suit.1. Relâcher le frein de stationnement en dépla-
çant le levier de frein de stationnement vers la
droite.
2. Desserrer complètement le contre-écrou et la
vis de réglage situés du côté de l’étrier de frein
arrière.
3. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
4. Desserrer le contre-écrou sur le câble de
frein.1. Position de la pédale de frein
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Longueur de câble “A”
U1BS61F0.book Page 28 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 115 of 148
8-29
8 5. Tourner l’écrou de réglage sur le câble du
frein dans le sens (a) pour augmenter la lon-
gueur du câble et dans le sens (b) pour la di-
minuer.
N.B.Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci-
fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha.6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
7. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.8. Serrer la vis de réglage à l’étrier de frein, puis
la desserrer de 1/8 de tour, et serrer ensuite le
contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Pour serrer le contre-écrou,
maintenir la vis de réglage à l’aide d’une
clé afin qu’elle ne tourne pas avec le con-
tre-écrou.
[FCB00521]
AVERTISSEMENT
FWB02090Des freins mal réglés ou entretenus risquent
de ne pas fonctionner correctement, ce qui
provoquerait une perte de la puissance de frei-
nage. Les risques de collision ou d’accident
seraient accrus. Après le réglage de la garde
du frein de stationnement, surélever l’arrière
du VTT et faire tourner les roues arrière. S’as-
surer que les freins ne frottent pas. Si les freins
frottent, effectuer à nouveau le réglage.
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage
3. Cache en caoutchouc
1
2
(a)(b)
3
Couple de serrage :
Contre-écrou (étrier de frein arrière) :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U1BS61F0.book Page 29 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 116 of 148
8-30
8
FBU24742Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et du
levier de frein, et il devrait s’allumer juste avant que
le freinage ne fasse effet.
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est
réglable comme suit, mais il faut confier le réglage
du contacteur de feu stop de frein avant à un con-
cessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (a) pour que le feu stop s’al-
lume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) pour que le feu stop s’allume plus tard.
FBU30120Réglage de la garde du levier d’em-
brayage Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier d’embrayage aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
La garde du levier d’embrayage doit être de 5.0–
10.0 mm (0.20–0.39 in), comme illustré. Si la va-
leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la
corriger comme suit.1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein
arrière
U1BS61F0.book Page 30 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 117 of 148
8-31
8 1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout-
chouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage au levier
d’embrayage dans le sens (a), et pour la ré-
duire, dans le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée a pu
être obtenue comme décrit ci-dessus, sauter les
étapes 4–8.4. Desserrer le câble d’embrayage en tournant
la vis de réglage au levier d’embrayage à fond
dans le sens (a).
5. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout-
chouc au carter moteur.
6. Desserrer le contre-écrou.
7. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner l’écrou de réglage au carter
moteur dans le sens (a), et pour la réduire,
dans le sens (b).
1. Garde du levier d’embrayage
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
3 2
4 (a) (b)
1
U1BS61F0.book Page 31 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 118 of 148
8-32
88. Serrer le contre-écrou au carter moteur, puis
faire glisser le cache en caoutchouc en place.
9. Serrer le contre-écrou au levier d’embrayage,
puis faire glisser le cache en caoutchouc en
place.
N.B.Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui-
vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage
ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le
mécanisme intérieur de l’embrayage par un con-
cessionnaire Yamaha.FBU24844Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
chaîne de transmission avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de trans-
mission
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.N.B.Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun
poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et
du réglage de la tension de la chaîne de transmis-
sion.2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou-
ver la section la plus tendue de la chaîne, puis
mesurer la tension de la chaîne comme illus-
tré.
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
(carter moteur)
3. Cache en caoutchouc
2
(a)
(b)
3
1
U1BS61F0.book Page 32 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 119 of 148
8-33
8
3. Si la tension de la chaîne de transmission est
incorrecte, la régler comme suit.
Réglage de la tension de la chaîne de transmis-
sion
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les vis de fixation d’essieu.3. Desserrer le contre-écrou situé de part et
d’autre du bras oscillant. Pour tendre la
chaîne, tourner les vis de réglage dans la di-
rection (a). Pour détendre la chaîne, tourner
les vis de réglage dans le sens (b) et pousser
les roues vers l’avant. Afin de garantir un bon
alignement d’essieu, tourner les vis du même
nombre de tours. ATTENTION : Une chaîne
mal tendue impose des efforts excessifs
au moteur et à d’autres pièces essentiel-
les, et risque de sauter ou de casser. Pour Tension de la chaîne de transmission :
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1. Vis de fixation d’essieu (haut)
2. Vis de fixation d’essieu (bas)
U1BS61F0.book Page 33 Monday, April 12, 2010 12:08 PM
Page 120 of 148
8-34
8éviter ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.Des repères d’alignements figurent sur chacun
des deux tendeurs de chaîne de transmission et
un repère d’alignement figure de part et d’autre du
bras oscillant. Bien veiller à aligner le même repère
des tendeurs de chaîne de transmission sur les re-
pères du bras oscillant afin d’obtenir un réglage de
géométrie correct.
4. Serrer les contre-écrous et les vis de fixation
d’essieu à leur couple spécifique.FBU24882Lubrification de la chaîne de transmis-
sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans les régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.ATTENTIONFCB00561Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie ou dans des régions humides.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Repères d’alignement
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Vis de fixation d’essieu (haut) :
120 Nm (12 m·kgf, 87 ft·lbf)
Vis de fixation d’essieu (bas) :
73 Nm (7.3 m·kgf, 53 ft·lbf)
U1BS61F0.book Page 34 Monday, April 12, 2010 12:08 PM