YAMAHA YFZ450 2005 Owners Manual

Page 401 of 452

8-134
FBU14170
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Déposer le bloc phare après avoir retiré ses bou-
lons.
2. Déconnecter le coupleur de phare.
3. Déposer le cache de la fixation de l’ampoule du
phare.
SBU14170
Sustitución de la bombilla del faro
Si se funde una bombilla de un faro, sustitúyala
como sigue.
1. Extraiga el conjunto del faro extrayendo los
pernos.
2. Desconecte el acoplador del faro.
3. Extraiga el portabombillas del faro.
U5TG61.book Page 134 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 402 of 452

8-135 1. Headlight bulb holder
1. Fixation d’ampoule de phare
1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Ne tocar la parte de cristal de la bombilla.
4. Push the headlight bulb holder in and turn it
counterclockwise to remove.
5. Remove the defective bulb and replace it with
a new bulb.
WARNING
_ Do not touch a headlight bulb when it is on or
immediately after it is turned off. You can be
burned or a fire could start if the bulb touches
something flammable. Wait for the bulb to cool
before touching or removing it. _CAUTION:_ Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of the
bulb, and the bulb life will be adversely affect-
ed. Thoroughly clean off any dirt and finger-
prints on the headlight bulb using a cloth
moistened with alcohol or thinner. _
U5TG61.book Page 135 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 403 of 452

8-136
4. Enfoncer la fixation d’ampoule de phare et la tour-
ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la retirer.
5. Retirer l’ampoule défectueuse et la remplacer par
une neuve.
AVERTISSEMENT
_ Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle est al-
lumée ou immédiatement après son extinction. Il y a
risque de brûlure et d’incendie si l’ampoule chaude
entre en contact avec un produit inflammable. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. _ATTENTION:_ Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare
afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse
réduit la transparence du verre mais aussi la lumino-
sité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Net-
toyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture. _
4. Empuje el portabombillas del faro hacia dentro
y gírelo hacia la izquierda para extraerlo.
5. Extraiga la bombilla defectuosa y reemplácela
por una bombilla nueva.
ADVERTENCIA
_ No toque una bombilla del faro cuando esté ca-
liente ni inmediatamente después de haberla
apagado.Podría sufrirse una quemadura o pro-
vocarse un incendio si la bombilla entrara en
contacto con algo. _AT E N C I O N :_ No toque la parte de vidrio de la bombilla del faro
para no ensuciarla con grasa, porque de lo con-
trario se afectarían adversamente la transparen-
cia del vidrio, la luminosidad de la bombilla, y la
vida de servicio de la bombilla. Limpie bien todas
las huellas dactilares que pudiera haber en la
bombilla empleando un paño humedecido en al-
cohol o disolvente. _
U5TG61.book Page 136 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 404 of 452

8-137
6. Push the headlight bulb holder in and turn it
clockwise to install.
7. Install the headlight bulb holder cover.
8. Connect the headlight coupler.
9. Install the headlight assembly by installing
the bolts.
10. Adjust the headlight beam if necessary.
U5TG61.book Page 137 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 405 of 452

8-138
6. Enfoncer la fixation d’ampoule de phare et la tour-
ner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
remettre en place.
7. Mettre le cache de la fixation d’ampoule en place.
8. Connecter le coupleur de phare.
9. Remettre le bloc phare en place et le fixer à l’aide
de ses boulons.
10. Si nécessaire, ajuster le faisceau de phare. 6. Empuje el portabombillas del faro hacia dentro
y gírelo hacia la derecha para instalarlo.
7. Instale la cubierta del portabombillas del faro.
8. Conecte el acoplador del faro.
9. Instale el conjunto del faro instalando los per-
nos.
10. Ajuste la orientación de la luz del faro si es ne-
cesario.
U5TG61.book Page 138 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 406 of 452

8-139 1. Headlight beam adjusting bolt
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz faro
EBU14050
Headlight beam adjustmentCAUTION:_ It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment. _To raise the beam, turn the adjusting bolt in direc-
tion
a.
To lower the beam, turn the adjusting bolt in direc-
tion
b.
U5TG61.book Page 139 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 407 of 452

8-140
FBU14050
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _Pour relever le faisceau, tourner le boulon de réglage
dans le sens a
.
Pour abaisser le faisceau, tourner le boulon de réglage
dans le sens b
.
SBU14050
Ajuste del haz del faroAT E N C I O N :_ Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-
cesionario Yamaha. _Para elevar el haz de luz, gire el perno de ajuste en
la dirección
a.
Para bajar el haz de luz, gire el perno de ajuste en la
dirección
b.
U5TG61.book Page 140 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 408 of 452

8-141 1. Lens 2. Screw (× 2)
1. Lentille 2. Vis (× 2)
1. Lente 2. Tornillo (× 2)
1. Bulb
1. Ampoule
1. Bombilla
EBU12170
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the lens by removing the screws.
2. Remove the defective bulb by pushing it in-
ward and turning it counterclockwise.
3. Install a new bulb by pushing it inward and
turning it clockwise.
4. Install the lens by installing the screws.CAUTION:_ Do not overtighten the screws as the lens may
break. _
U5TG61.book Page 141 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 409 of 452

8-142
FBU12170
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Déposer la lentille après avoir retiré ses vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en appuyant sur
celle-ci et en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Reposer la lentille, puis la fixer à l’aide de ses vis.ATTENTION:_ Veiller à ne pas trop serrer les vis, car cela risquerait
de casser la lentille. _
SBU12170
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga la lente sacando los tornillos.
2. Extraiga la bombilla defectuosa presionándola
hacia dentro y girándola hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva presionándola ha-
cia dentro y girándola hacia la derecha.
4. Instale la lente instalando los tornillos.AT E N C I O N :_ No sobreapriete los tornillos porque podría rom-
perse la lente. _
U5TG61.book Page 142 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 410 of 452

8-143
EBU04130
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of pow-
er. The troubleshooting chart describes a quick,
easy procedure for making checks. If your ma-
chine requires any repair, take it to a Yamaha
dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your machine. Use only genuine
Yamaha parts on your machine. Imitation parts
may look like Yamaha parts, but they are often in-
ferior. Consequently, they have a shorter service
life and can lead to expensive repair bills.
U5TG61.book Page 143 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page:   < prev 1-10 ... 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 ... 460 next >