YAMAHA YFZ450R 2009 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 158
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU18812
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.
1. Sélecteur de vitesses
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
Page 32 of 158
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essence
d’un indice d’octane supérieur.ATTENTION
FCB00070
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.AVERTISSEMENT
FWB00310
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU-
SIVEMENT
Pour l’Europe : ESSENCE SUPER SANS
PLOMB UNIQUEMENT d’un indice d’octane
recherche de 97 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
2 1
Page 33 of 158
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU18890
Selle
Dépose de la selle
Glisser la main entre la selle et le pare-chocs arriè-
re, tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
Repose de la selle
Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les
supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle.
N.B.
S’assurer que la selle est remise en place correc-
tement.
FBU29301
Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant
Ces combinés ressort-amortisseur sont équipés
1. Levier de verrouillage de la selle
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle1
2
Page 34 of 158
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
d’un écrou de réglage de la précontrainte de res-
sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un amor-
tissement rapide) et d’une vis de réglage de la for-
ce d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).
AVERTISSEMENT
FWB00410
Ces combinés ressort-amortisseur contien-
nent de l’azote à haute pression. Lire attentive-
ment les informations ci-dessous avant de
manipuler les combinés ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les bon-
bonnes.
Ne pas soumettre les combinés ressort-
amortisseur à une flamme ou toute autre
source de chaleur intense. L’élévation de
pression qui en résulterait pourrait faire ex-
ploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager les bon-
bonnes. Le moindre endommagement de la
bonbonne risque d’amoindrir les performan-
ces d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’uncombiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.
1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale(a)
(b)1 2
3
Page 35 of 158
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la
précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est grande, plus la précontrainte de res-
sort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION
FCB00080
Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui-
te au couple spécifié.
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 299.8 mm (11.80 in)
Standard :
Distance A = 289.8 mm (11.41 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 279.8 mm (11.02 in)
1. Distance A
Couple de serrage :
Contre-écrou :
50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf)
1
Page 36 of 158
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la détente et
donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b)
afin de réduire la force d’amortissement à la déten-
te et d’assouplir l’amortissement.
Force d’amortissement à la compression
Force d’amortissement à la compression (pour unamortissement rapide)Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire
la force d’amortissement à la compression et donc
adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
1
(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
Page 37 of 158
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.
S’assurer que les repères d’indication de position
s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur
est réglé à la position standard.
Force d’amortissement à la compression (pour unamortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire
la force d’amortissement à la compression et donc
adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres-
sion (pour un amortissement rapide)
2. Repères d’indication de position
Réglage de l’amortissement à la compression
(pour un amortissement rapide) :
Minimum (réglage souple) :
Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Standard :
Desserrer de 1 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) :
Serrer au maximum.
(a)
(b)
1
1
2
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres-
sion (pour un amortissement lent)
(a)
(b)
1
Page 38 of 158
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ATTENTION
FCB00090
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
N.B.
En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier se-
lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis-
sement. Le nombre total de déclics représente
toutefois la même plage de réglage. Afin d’obtenir
un réglage précis, il est préférable de vérifier le
nombre de déclics de chaque dispositif et d’adap-
ter les valeurs données, si nécessaire.AVERTISSEMENT
FWB02490
Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues les vis de réglage de la force d’amortis-
sement à la compression et la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé
suffisamment refroidir les organes de la sus-
pension.
Toujours régler les combinés ressort-amor-
tisseur gauche et droit à la même position.
Un réglage inégal risque d’entraîner une per-
te de la maniabilité et de l’équilibre du véhi-
cule, ce qui pourrait être à l’origine d’un
accident.
FBU29522
Réglage du combiné ressort-
amortisseur arrière
Ce combiné ressort-amortisseur est équipé d’un
écrou de réglage de la précontrainte de ressort,
d’une vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente, d’une vis de réglage de la force d’amor-
tissement à la compression (pour un amortisse-
ment rapide) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un amor- Réglage de l’amortissement à la compression
(pour un amortissement lent) :
Minimum (réglage souple) :
18 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
Page 39 of 158
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
tissement lent).
AVERTISSEMENT
FWB00430
Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lire attentivement les
informations ci-dessous avant de manipuler le
combiné ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bonbon-
ne.
Ne pas soumettre le combiné ressort-amor-
tisseur à une flamme ou toute autre source
de chaleur intense. L’élévation de pression
qui en résulterait pourrait faire exploser la
pièce.
Ne pas déformer ni endommager la bonbon-
ne. Le moindre endommagement de la bon-
bonne risque d’amoindrir les performances
d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
Précontrainte de ressort
1. Déposer le cache C. (Voir page 8-10.)
2. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtierd’injection, puis débrancher le conduit d’ad-
mission d’air du boîtier d’injection.
3. Déconnecter le coupleur.
1. Vis du collier
1
Page 40 of 158
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
4. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier
de filtre à air, puis déconnecter le conduit
d’admission air du boîtier de filtre à air.5. Déposer la plaque de fixation du boîtier de fil-
tre à air après avoir retiré les vis et les entre-
toises.
1. Coupleur
1
1. Vis du collier
1