YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 224

4-14
4
N.B.Cette jauge de niveau de carburant est équi-
pée d’un système de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans un circuit
électrique, tous les segments de l’afficheur et
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter. Dans ce cas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha. Afficheur du rapport engagé Cet afficheur indique la vitesse sélectionnée.
La position neutre est indiquée par “N” et par
le témoin de point mort “N”.
Mode de commande du témoin de chan-
gement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse pos-
sède trois modes réglables.

Clignotement : cette fonction permet de
choisir si le témoin s’allume ou non et s’il
clignote ou reste allumé lorsqu’il est activé.1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “N”
1
2
1. Témoin de chronométrage du passage de rapport
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “MODE”
1
23
U2HC7MF0.book Page 14 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 52 of 224

4-15
4
Point d’activation : cette fonction permet
de sélectionner la vitesse du moteur à la-
quelle le témoin est activé.
 Point de désactivation : cette fonction per-
met de sélectionner la vitesse du moteur à
laquelle le témoin est désactivé.
Réglage du témoin de changement de vitesse1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Appuyer sur le bouton “MODE” et main- tenez-le enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ” (contact), puis re- lâcher le bouton “MODE” au bout de cinq
secondes. Une fois que tous les seg-
ments disparaissent de l’écran et que le
témoin de changement de vitesse s’al-
lume, ce dernier peut être ajusté.
Définition du clignotement1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé- lectionner l’un des paramètres de cligno-
tement suivants : 
Allumé : le témoin reste allumé en fixe
lorsqu’il est activé. (Le témoin confirme
ce réglage en restant allumé.)
 Clignotement : le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Le témoin confirme
ce réglage en clignotant quatre fois par
seconde.)
 Éteint : le témoin est désactivé ; en
d’autres termes, il n’est pas allumé et
ne clignote pas. (Le témoin confirme ce
réglage en clignotant une fois toutes
les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le mode sélectionné. Le mode
de commande passe au mode de réglage
du point d’activation. Le témoin de chan-
gement de vitesse reste allumé et le
compte-tours affiche le réglage actuel en
tr/mn pour le point d’activation.U2HC7MF0.book Page 15 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 53 of 224

4-16
4
Définition du point d’activation du change-ment de vitesseN.B.Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 7000
tr/mn et 12000 tr/mn. Le point d’activation
peut être réglé par incréments de 500
tr/mn.
 L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner la vitesse du moteur souhaitée
pour activer le témoin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. Le témoin de changement de vi-
tesse clignote et le compte-tours affiche
le réglage actuel en tr/mn pour le point de
désactivation. Définition du point de désactivation
N.B.
Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
 S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
 L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime souhaité du moteur
correspondant à la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. L’affichage quitte le mode de
U2HC7MF0.book Page 16 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 54 of 224

4-17
4
commande du témoin de changement de
vitesse et revient au mode d’affichage
multifonctions standard.
Affichage des codes d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume ou se met à cligno-
ter, puis l’écran affiche un code d’erreur. Si l’écran affiche un code d’erreur, noter le
numéro, puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur. FBU35470Contacteur d’éclairage “ / / ”
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
12
1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
U2HC7MF0.book Page 17 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 55 of 224

4-18
4
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et le feu ar-
rière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et le feu arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et le feu arrière.ATTENTIONFCB02060Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de dépo-
ser et de recharger la batterie.
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
 Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
LH
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
U2HC7MF0.book Page 18 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 56 of 224

4-19
4
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
 Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.FBU34961Levier de blocage en marche arrière
“REV.”Pour éviter que la boîte de vitesses ne soit ac-
cidentellement déplacée en marche arrière,
ce modèle est équipé d’un mécanisme de
verrouillage de la marche arrière. Pour libérer
le mécanisme afin de passer en marche ar-
rière, tirer le levier vers soi.N.B.Voir la page 6-6 pour plus d’informations sur
la conduite en marche arrière.
FBU31411Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur afin
d’augmenter la vitesse du moteur. Une fois
relâchée, la pédale retourne à sa position
d’origine par la force du ressort. Toujours
s’assurer que la pédale d’accélérateur se re-
lâche correctement avant de mettre le moteur
en marche.1. Levier de blocage en marche arrière “REV.”
1
U2HC7MF0.book Page 19 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 57 of 224

4-20
4
FBU34970Pédale d’embrayageAppuyer sur la pédale d’embrayage pour dé-
sengager l’embrayage. Pour engager l’em-
brayage, relâcher la pédale d’embrayage. La
pédale d’embrayage doit être enfoncée rapi-
dement et relâchée lentement pour un fonc-
tionnement sans à-coups de l’embrayage.
FBU31420Pédale de freinAppuyer sur la pédale de frein pour freiner ou
arrêter le véhicule.
1. Pédale d’accélérateur
1
1. Pédale d’embrayage
1
U2HC7MF0.book Page 20 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 58 of 224

4-21
4
FBU35640Levier de frein de stationnementLe levier de frein de stationnement se situe à
la droite du siège du conducteur. Serrer le le-
vier de frein de stationnement afin d’empê-
cher tout déplacement inopiné du véhicule
quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, relever
fermement le levier.Pour relâcher le frein
de stationnement, tirer
légèrement sur le levier, enfoncer le bouton
de dégagement, puis repousser le levier com-
plètement vers le bas.
N.B. La force de ressort facilite le retour du levier
à sa position relâchée.
 Si vous conduisez le véhicule avec le frein
de stationnement serré, une alarme retentit.
1. Pédale de frein
1
1. Bouton de dégagement
2. Levier du frein de stationnement
12
U2HC7MF0.book Page 21 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 59 of 224

4-22
4
FBU34981Levier de vitessesCe modèle est équipé d’un 5 avec boîte de vi-
tesses séquentielle avec marche arrière. Le
levier de vitesses est utilisé en association
avec la pédale d’embrayage lors du change-
ment de rapport. Voir les explications rela-
tives au fonctionnement du levier de vitesses
à la page 6-3.
FBU31450Bouchon de réserv oir de carburantOuvertureRetirer le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
FermetureMonter le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1. Levier de vitesses
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
U2HC7MF0.book Page 22 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 60 of 224

4-23
4
FBU35290PortièresLa poignée de portière est située à l’intérieur
de chaque portière.
Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer la poi-
gnée. Pour refermer une portière, repousser
ou tirer la portière vers l’intérieur de sorte à
bloquer le loquet. Bien veiller à ce que les por-
tières soient CORRECTEMENT VERROUIL-
LÉES APRÈS LES AVOIR FERMÉES.N.B.Pour ouvrir une portière depuis l’extérieur, uti-
liser le repère “ ” pour localiser la poignée
de portière.
FBU33461SiègesPour retirer un coussin de siège, soulever
l’avant du coussin, puis tirer dessus.1. Portière
2. Poignée
3. Repère “ ”
1
3
2
U2HC7MF0.book Page 23 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 230 next >