YAMAHA YXZ1000R SS 2019 Notices Demploi (in French)

Page 201 of 236

8-57
8
3. Déposer le cache B. (Voir à la page 8-13.)
4. Relâcher le levier de frein de stationne-ment.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc du câble de frein de stationnement vers l’ar-
rière.
6. Desserrer le contre-écrou.
7. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la garde ou dans le
sens (b) pour la réduire. 8. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser le
cache en caoutchouc à sa place.
9. Remettre le cache en place.
FBU36620Contacteur de feu stopLe feu stop est actionné par la pédale de frein
et il devrait s’allumer juste avant que le frei-
nage ne fasse effet. Le contacteur de feu stop
étant un composant du système YCC-S, il
doit être réglé par un concessionnaire
Yamaha qui a les connaissances et l’expé- rience professionnelles nécessaires.FBU35930Inspection des câbles et lubrification
AVERTISSEMENT
FWB03380Des câbles endommagés risquent de limi-
ter le contrôle, ce qu i peut provoquer acci-
dent ou blessures. Contrôler fréquemment
les câbles et les remplacer s’ils sont en-
dommagés. Un câble de commande dont
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage
3. Contre-écrou
1
(b)
(a)
3
2
UB5H7AF0.book Page 57 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 202 of 236

8-58
8
la gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier. Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU36760Lubrification de la pédaleLes pièces pivotantes du frein et des pédales
d’accélérateur doivent êt re lubrifiées périodi-
quement pour éviter la rouille et assurer leur
bon fonctionnement.
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UB5H7AF0.book Page 58 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 203 of 236

8-59
8
Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
AvantArrière
FBU35211Lubrification du pivot des bras de sus-
pension supérieur et inférieur (gauche
et droit)Lubrifier les pivots des bras de suspension
supérieur et inférieur à l’aide d’un graisseur.
UB5H7AF0.book Page 59 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 204 of 236

8-60
8
Avant
Arrière
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.FBU35220Lubrification du joint de cardan de
l’arbre de transmissionLubrifier le joint de cardan de l’arbre de trans-
mission à l’aide d’un graisseur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
UB5H7AF0.book Page 60 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 205 of 236

8-61
8
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UB5H7AF0.book Page 61 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 206 of 236

8-62
8
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon (pour les modèles SE/LE)Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha YXZ1000R sont conçus
1. Écrou de roue
1
1
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage :
Boulons de verrou de talon :37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)1
2
22 2
UB5H7AF0.book Page 62 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 207 of 236

8-63
8
pour les capacités de performance du véhi-
cule et de sorte à offrir la meilleure combinai-
son de maniabilité, de freinage et de confort.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus à la fois. Si ce n’est pas possible, il
convient de remplacer les pneus par paires
avant ou arrière par des pneus de même taille
et type que ceux d’origine. Ne jamais rempla-
cer uniquement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
FWB03390Le montage de pneus de type incorrect sur
le Yamaha YXZ1000R peut réduire sa sta-
bilité et sa maniabilité. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été ap-
prouvés par la Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America pour ce modèle.
FBU33090Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue re- pose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.Pneu avant :Taille :29 x 9.00R-14NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/M917 / BIGHORN
Pneu arrière : Taille :29 x 11.00R-14NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/M918 / BIGHORN
UB5H7AF0.book Page 63 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 208 of 236

8-64
8
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
YXZ1000R en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents. FBU35232BatterieLa batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA) 12
volts. Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distil-
lée. Il convient toutefois de contrôler et de
resserrer la connexion des câbles de batterie,
et de nettoyer les bornes de batterie si elles
sont corrodées. Si la batterie semble déchar-
gée, la recharger dès que possible.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisent des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonne
Couples de serrage :Écrou de roue avant :95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
UB5H7AF0.book Page 64 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 209 of 236

8-65
8
ventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir page 8-13.)
3. Déposer la plaque de retenue de la batte- rie après avoir retiré les boulons. 4. Débrancher d’abord le câble négatif de
batterie, puis le câble positif en retirant
leur vis. ATTENTION : Avant de dépo-
ser la batterie, s’assurer d’avoir coupé
le contact et d’avoir débranché le
câble négatif avant le câble positif.
[FCB01002]
5. Retirer la batterie de son logement.
1. Plaque de fixation de la batterie
2. Vis
1 2
2
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
3. Batterie
1
2
3
UB5H7AF0.book Page 65 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page 210 of 236

8-66
8
Charge de la batterie
La retirer du véhicule et vérifier la vitesse de
charge recommandée indiquée sur la bat-
terie.
 Sélectionner un chargeur adapté et respec-
ter les consignes du fabricant, ou faire re-
charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
 Ne pas oublier qu’une batterie se décharge
plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.ATTENTIONFCB00933Recourir à un chargeur spécial pour char-
ger une batterie de type plomb-acide à ré-
gulation par soupape (VRLA). L’utilisation
d’un chargeur de batterie conventionnel
endommagera la batterie.
Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
 Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.ATTENTIONFCB00942Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. L’entreposage de la batterie
déchargée pendant une période prolon-
gée entraîne un endommagement irré-
médiable de la batterie.
 Ne pas entreposer la batterie dans un
endroit extrêmement froid ou chaud [en
dessous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90
°F)].
UB5H7AF0.book Page 66 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 240 next >