YAMAHA YZ250LC 2005 Notices Demploi (in French)
Page 511 of 596
6-4
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
INSPEKTION DER ZÜNDSPULE
1. Prüfen:
9Widerstand der Primärspule
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
2. Prüfen:
9Widerstand der Sekundärspule
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
HINWEIS:
9Zündkerzenstecker durch Drehen im
entgegengesetzten Uhrzeigersinn
abnehmen und prüfen.
9Zündkerzenstecker im Uhrzeigersinn
eindrehen bis er fest sitzt.
VERIFICATION DE LA BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Examiner:
9Résistance de bobine primaire
Hors spécification Changer.
2. Examiner:
9Résistance de bobine secondaire
Hors spécificationChanger.
N.B.:
9Enlevez le capuchon de bougie en le
tournant dans le sens antihoraire et
inspectez-le.
9Installez le capuchon de bougie en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IC626003
ISPEZIONE DELLA BOBINA DI
ACCENSIONE
1. Ispezionare:
9Resistenza della bobina prima-
ria
Fuori specifica Sostituirla.
2. Ispezionare:
9Resistenza della bobina secon-
daria
Fuori specifica Sostituirla.
NOTA:
9Togliere il cappuccio della candela
girandolo in senso antiorario e con-
trollarlo.
9Rimontare il cappuccio della candela
girandolo in senso orario finché non è
bene avvitato.
ResistenzaPosizione del della bobina selettore del
primaria tester
0,20~0,30Ωa
Ω× ×
1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore giallo 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore nero 2
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
secondaria del tester
9,5~14,3kΩa
kΩ× ×
1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore della candela1
Conduttore (–) del tester
Conduttore giallo 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
primaire testeur
0,20~0,30ΩàΩ× ×
1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeurFil jaune 1
Fil (–) de testeurFil noir 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
sécondaire testeur
9,5~14,3kΩàkΩ× ×
1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeurFil de bougie 1
Fil (–) de testeurFil jaune 2
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Gelb Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz Kabel 2
Widerstand Position des
derWahlschaltersPrimärwicklungam Prüfgerät
0,20~0,30ΩbeiΩ× 1
20°C (68°F)
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Zündkerzenkabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Gelb Kabel 2
Widerstand Position des
der
WahlschaltersSekundärspuleam Prüfgerät
9,5~14,3kΩbeikΩ× 1
20°C (68°F)
1P8-9-30-6 21/5/04 11:42 AM Page 11
Page 512 of 596
6-5
IGNITION SYSTEMELEC
2. Inspect:
9Source coil 1 resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadBlack/Red lead 1
Tester (–) lead
Blacklead 2
Source coil 1 Tester selector
resistance position
720~1,080Ωat
Ω× 100
20°C (68°F)
EC62B000
SPARK PLUG CAP INSPECTION
1.Inspect:
9Spark plug cap
Loose connection Tighten.
Deteriorated/Damaged Replace.
9Spark plug cap resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadSpark plug lead terminal1
Tester (–) lead
Spark plug terminal2
Spark plug cap Tester selector
resistance position
4~6kΩat
kΩ× 1
20°C (68°F)
EC627011
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
9Pick-up coil resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadWhite/Red lead 1
Tester (–) lead
White/Blue lead 2
Pick–up coil Tester selector
resistance position
248~372Ωat
Ω× 100
20°C (68°F)
1P8-9-30-6 21/5/04 11:42 AM Page 12
Page 513 of 596
6-5
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
2. Prüfen:
9Widerstand der Stromspule 1
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.2. Examiner:
9Résistance de bobine de source
1
Hors spécification Changer.2. Ispezionare:
9Resistenza della bobina sorgen-
te 1
Fuori specifica Sostituirla.
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
sorgente 1 del tester
720~1.080ΩaΩ× ×
100
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore Nero/Rosso 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore Nero 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
de source 1 testeur
720~1.080ΩàΩ× ×
100
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Fil noir/rouge 1
Fil (–) de testeur
Fil noir 2Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz/Rot Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Schwarz Kabel 2
Widerstand Position des
der
WahlschaltersStromspule 1am Prüfgerät
720~1.080ΩbeiΩ× 100
20°C (68°F)
INSPECTION DU CAPUCHON DE
BOUGIE
1. Examiner:
9Capuchon de bougie
Connexion lâche Serrez.
Détérioré/endommagé Rem-
placez.
9Résistance du capuchon de bou-
gie
Hors spécifications Rempla-
cez.PRÜFEN DES
ZÜNDKERZENSTECKERS
1. Prüfen:
9Zündkerzenstecker
Lose Verbindung anziehen
Abgenutzt/Beschädigt erset-
zen
9Widerstand des Zündkerzen-
steckes
Nicht spezifikationsgemäss
ersetzenIC62B000
CONTROLLO DEL CAPPUCCIO
DELLA CANDELA
1.Ispezionare:
9Cappuccio della candela
Allentato Serrare.
Rovinato/Consumato Sosti-
tuire.
9Resistenza del cappuccio della
candela
Non rientra nelle specifiche
Sostituire.
Résistance Position de
du capuchon sélecteur de
de bougie testeur
4~6kΩà
kΩ× ×
1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Borne 1du câble de bougie
Fil (–) de testeur
Borne 2de la bougiePositives (+) Kabel des Prüfgerätes
Zündkerzenkabelpol 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Zündkerzenpol 2
4~6kΩbeikΩ× 1
20°C (68°F)
Resistenza Posizionedel cappucciodel selettore
della candela del tester
4~6kΩa
kΩ× ×
1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Morsetto 1del cavo
della candela
Conduttore (–) del tester
Morsetto 2della candela
Zündker-
zenstecker-
widerstandPrüfer-
wählerstel-
lung
VERIFICATION DE LA
MAGNETO CDI
1. Examiner:
9Résistance de bobine d’excita-
tion
Hors spécificationChanger.INSPEKTION DES
CDI-MAGNETZÜNDERS
1 Prüfen:
9Widerstand der Aufnahmespu-
le
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
IC627011
ISPEZIONE DEL MAGNETE CDI
1. Ispezionare:
9Resistenza della bobina esplora-
trice
Fuori specifica Sostituirla.
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
d’excitation testeur
248~372Ωà
Ω× ×
100
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Fil blanc/rouge 1
Fil (–) de testeur
Fil blanc/bleu 2Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Weiß/Rot Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Weiß/Blau Kabel 2
Widerstand Position des
der
WahlschaltersAufnahmespuleam Prüfgerät
248~372ΩbeiΩ× 100
20°C (68°F)
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
secondaria del tester
248~372Ωa
Ω× ×
100
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore Bianco/Rosso 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore Bianco/Blu 2
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 13
Page 514 of 596
6-6
IGNITION SYSTEMELEC
3. Inspect:
9Source coil 2 resistance
Out of specification Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.
Tester (+) leadGreen/Blue lead 1
Tester (–) lead
Green/White lead 2
Source coil 2 Tester selector
resistance position
44~66Ωat
Ω× 10
20°C (68°F)
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 14
Page 515 of 596
6-6
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
3. Examiner:
9Résistance de bobine de source
2
Hors spécification Changer.
VERIFICATION DE BLOC CDI
Vérifier tous les équipements élec-
triques. Si aucun défaut n’est trouvé,
remplacer le bloc CDI, puis vérifier à
nouveau les équipements électriques.3. Prüfen:
9Widerstand der Stromspule 2
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
INSPEKTION DER CDI-EINHEIT
Die gesamte elektrische Ausrüstung
prüfen. Wenn kein Fehler festgestellt
wird, die CDI-Einheit erneuern.
Danach die elektrische Ausrüstung
nochmals prüfen.3. Ispezionare:
9Resistenza della bobina sorgen-
te 2
Fuori specifica Sostituirla.
IC628000
ISPEZIONE DELL’UNITÀ CDI
Controllare tutti i componenti elettrici.
Se non si rileva alcun guasto, sostituire
l’unità CDI. Quindi ricontrollare i com-
ponenti elettrici. Résistance Position de
de bobine sélecteur de
de source 2 testeur
44~66Ωà
Ω× ×
10
20°C (68°F)
Fil (+) de testeurFil vert/bleu 1
Fil (–) de testeurFil vert/blanc2Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Grün/Blau Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Grün/Weiß Kabel 2
Widerstand Position des
derWahlschaltersStromspule 2am Prüfgerät
44~66Ωbei
Ω× 10
20°C (68°F)
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
sorgente 2 del tester
44~66Ωa
Ω× ×
10
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore Verde/Blu 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore Verde/Bianco 2
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 15
Page 516 of 596
6-7
SOLENOID VALVE SYSTEMELEC
Check solenoid
valve operation.
Solenoid valve
coil
No good
No good
Check each couplers and
wire connection.
Check solenoid valve.
Repair or replace.
Replace.
Replace.
OK
OK
OKSource coil
No goodReplace.* Check CDI magneto.
Replace CDI unit.
No good
EC650001
SOLENOID VALVE SYSTEM
EC651032
INSPECTION STEPS
If the solenoid valve will not operate, use the following inspection steps.
* marked: Refer to "IGNITION SYSTEM" section.
NOTE:
9Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
9Use l2V battery in this inspection.
9Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 16
Page 517 of 596
6-7
SYSTEME D’ELECTROVANNEELEC
Vérifiez le bon fonctionne-
ment de l’électrovanne.
Magnetventilspule
Mauvais
Mauvais
Vérifiez chaque coupleur et chaque
connexion de fil.
Vérifiez l’électrovanne.
Changer ou réparer.
Changer.
Changer.
O.K.
O.K.
O.K.Bobine de source
MauvaisChanger.* Contrôler la magnéto CDI.
Changer le bloc CDI.
Mauvais
SYSTEME D’ELECTROVANNE
ETAPES DE VERIFICATION
Si l’électrovanne ne fonctionne pas, applicuez la proqédure d’inspection suivante.
Indication*: Se reporter à la section “SYSTEME D’ALLUMAGE”.
N.B.:
9Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
9Pour cette inspection, utilisez une batterie de 12 V.
9Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Tester de poche:
YU-3112-C/90890-03112
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 17
Page 518 of 596
6-7
MAGNETVENTILSYSTEMELEC
Betriebsablauf des
Magnetventils prüfen.
Magnetventilspule
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Alle Stecker - und Kabelverbin-
dungen überprüfen.
Magnetventil überprüfen.
Erneuern oder
reparieren.
Erneuern.
Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In OrdnungStromspule
Erneuern.*CDI-Magnetzünder
kontrollieren.
CDI-Einbeit erneuern.
Nicht in Ordnung
MAGNETVENTILSYSTEM
PRÜFVORGÄNGE
Falls das Magnetventil nicht funktioniert, sind die folgenden Überprüfungen durchzuführen.
Markierung*: Siehe Abschnitt „ZÜNDANLAGE“.
HINWEIS:
9Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
912V-Batterie für diese Überprüfung benutzen.
9Die folgenden Spezialwerkzeuge für die Störungsbeseitigung verwenden.
Taschenprüfgerät:
YU-3112-C/90890-03112
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 18
Page 519 of 596
6-7
SISTEMA ELETTROVALVOLAELEC
Controllare il funziona-
mento dell’elettrovalvola.
Bobina dell’elettrovalvola
Non funziona
Non funziona
Controllare tutti gli accoppiatori e i
collegamenti dei fili.
Controllare l’elettrovalvola.
Ripararlo o sostituirlo.
Sostituirlo.
Sostituirlo.
OK
OK
OKBobina sorgente
Non funzionaSostituirlo.*Controllare magnete CDI.
Sostituire unità CDI.
Non funziona
IC650001
SISTEMA ELETTROVALVOLA
IC651032
OPERAZIONI DI ISPEZIONE
Se l’elettrovalvola non funziona, effettuare i seguenti controlli.
*contrassegnato:consultare la sezione “SISTEMA DI ACCENSIONE”.
NOTA:
9Prima dell’ispezione, togliere le parti che seguono.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
9Per questo controllo utilizzare una batteria 12V.
9In questa ispezione, usare i seguenti utensili speciali.
Tester tascabile:
YU-3112-C/90890-03112
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 19
Page 520 of 596
6-8
SOLENOID VALVE SYSTEMELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
9Couplers and leads connection
Rust/ Dust/ Looseness/Short-circuit
Repair or replace.
EC652040
SOLENOID VALVE OPERATION
1. Disconnect the solenoid valve coupler.
2. Connect 12V battery to the solenoid valve
coupler.
3. Inspectt:
9Solenoid valve
1
No click when connecting the battery
Replace.
EC653002
SOLENOID VALVE COIL INSPECTION
1. Inspect:
9Solenoid valve coil resistance
Out of specification Replace.
R
1
2
12R
R
1
2
12R
Tester (+) leadRed lead 1
Tester (–) lead
Red lead 2
22.8~27.8Ωat
20°C (68°F) Solenoid
resistance
Tester selector
position
Ω× 10
Battery (+) leadRed lead 1
Battery (–) lead
Red lead 2
1P8-9-30-6 21/5/04 11:43 AM Page 20