YAMAHA YZ450F 2003 Notices Demploi (in French)
Page 391 of 644
4 - 73
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Rastenhebel
1. Montieren:
Torsionsfeder 1
Rastenhebel 2
Schraube (Rastenhebel) 3
HINWEIS:
Die Rastenhebelrolle auf die Nut im Segment
ausrichten.
Schaltklinke und Schaltarm (komplett)
1. Montieren:
Feder 1
Klauenstift 2
Klaue 3
(am Schaltarm 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Federn, Klauenstifte und Klauen
auftragen.
2. Montieren:
Schaltarm (komplett) 1
(an der Schaltklinke 2)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
Schaltarm (komplett) 1
Schaltklinke 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusammen mit der
Schaltklinke montieren.
Motoröl auf die Segment-Achse auftragen.
4. Montieren:
Schraube (Schaltklinke) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Levier de butée
1. Monter:
Ressort de torsion 1
Levier de butée 2
Boulon (levier de butée) 3
N.B.:
Aligner le rouleau du levier de butée avec la rainure
située sur le barillet.
Guide de sélecteur et ensemble levier de sélecteur
1. Monter:
Ressort 1
Broche à cliquet 2
Cliquet 3
Au levier de sélecteur 4.
N.B.:
Enduire les ressorts, les goupilles de cliquets et les
cliquets d’huile moteur.
2. Monter:
Ensemble levier de sélecteur 1
Au guide de sélecteur 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
Ensemble levier de sélecteur 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
L’ensemble de levier de sélecteur est installé en
même temps que le guidage de sélecteur.
Appliquer l’huile sur l’axe de boulon (segment).
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 392 of 644
4 - 74
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4C5301
Shift shaft
1. Install:
Roller 1
Collar 2
Torsion spring 3
Shift shaft 4
NOTE:
Apply the engine oil on the roller and shift
shaft.
2. Install:
Shift pedal 1
Bolt (shift pedal)
NOTE:
When installing the shift pedal onto the shift shaft,
be sure that the center of the shift pedal is about
2 mm (0.08 in) a above the top of the footrest.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
Kick axle assembly
1. Install:
Kick gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
Ratchet wheel 4
Spring 5
Plain washer 6
Circlip 7
To kick axle 8.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner circumferences of the kick gear and
ratchet wheel.
Align the punch mark a on the ratchet wheel
with the punch mark b on the kick axle.
New
New
2. Install:
Torsion spring 1
To kick axle 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick axle.
Page 393 of 644
4 - 74
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Schaltwelle
1. Montieren:
Rolle 1
Distanzhülse 2
Torsionsfeder 3
Schaltwelle 4
HINWEIS:
Motoröl auf die Schaltwellenrolle auftragen.
2. Montieren:
Fußschalthebel 1
Schraube (fußschalthebel)
HINWEIS:
Beim Einbau des Schaltpedals an der Schalt-
welle sicherstellen, daß die Mitte des Schalt-
pedals etwa 2 mm a über der Oberkante der
Fußraste ist.
Kickstarterwelle (komplett)
1. Montieren:
Kickstarterzahnrad 1
Unterlegscheibe 2
Sicherungsring 3
Klinkenrad 4
Feder 5
Unterlegscheibe 6
Sicherungsring 7
(au der kickstarterwelle 8)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett innen auf das Kickstar-
terzahnrad auftragen.
Die Körnerschlagmarkierung a auf dem
Klinkenzahnrad auf die Körnerschlagmarkie-
rung b der Kickstarterwelle ausrichten.
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
New
New
2. Montieren:
Torsionfeder 1
(an der Kickstarterwelle 2)
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Ende a der Torsions-
feder in die Bohrung b der Kickstarterwelle
eingreift. Arbre de sélecteur
1. Monter:
Roulement 1
Collerette 2
Ressort de torsion 3
Arbre de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer l’huile sur le roulement et l’arbre de
sélecteur.
2. Monter:
Arbre de sélecteur 1
Boulon (arbre de sélecteur)
N.B.:
Lors de l’installation de la pédale de changement
de vitesse sur l’arbre d’arbre de vitesse, le centre de
la pédale doit être à environ 2 mm (0,08 in) a au-
dessus du haut du repose-pied.
Ensemble axe de démarreur au pied
1. Monter:
Pignon de démarreur au pied 1
Rondelle bombée 2
Circlip 3
Roue à cliquent 4
Ressort 5
Rondelle bombée 6
Circlip 7
Sur l’axe de démarreur au pied 8.
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du pignon de
démarreur au pied d’huile au bisulfure de molyb-
dène.
Aligner le repère poinçonné a du rochet et le
repère poinçonné b de l’axe de démarreur au
pied.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
New
New
2. Monter:
Ressort de torsion 1
Sur l’axe de démarreur au pied 2.
N.B.:
S’assurer que la butée a du ressort de torsion cor-
respond au trou b sur l’axe de démarreur au pied.
Page 394 of 644
4 - 75
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
3. Install:
Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
Kick axle assembly 1
Plain washer 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the contacting surfaces of the kick axle stop-
per a and stopper plate 3.
Apply the engine oil on the kick axle.
Slide the kick axle assembly into the crank-
case and make sure the kick axle stopper fits
into the stopper plate.
5. Hook:
Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
Kick idle gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
NOTE:
Install the kick idle gear with its depressed
side a toward you.
Apply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
New
Page 395 of 644
4 - 75
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
3. Montieren:
Federsitz 1
HINWEIS:
Den Federsitz über die Kickstarterwelle füh-
ren, wobei die Nut a im Federsitz über das
Ende der Torsionsfeder passen muß.
4. Montieren:
Kickstarterwelle (komplett) 1
Unterlegscheibe 2
HINWEIS:
Das Molybdändisulfid-Fett auf die Kontakto-
berflächen des Kickachsenanschlags a und
die Anschlagplatte 3 auftragen.
Motoröl auf die Kickstarterwelle auftragen.
Die Kickstarterwelle in das Kurbelgehäuse
einsetzen. Der Kickstarterwellenanschlag
muß in die Anschlagptte passen.
5. Einhaken:
Torsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn drehen
und an der richtigen Bohrung a im Kurbelge-
häuse einhängen.
Kickstarter-Zwischenzahnrad
1. Montieren:
Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
HINWEIS:
Das Kickstarter-Zwischenzahnrad mit der
vertieften Seite a nach außen gerichtet ein-
bauen.
Motoröl auf den Innenrand des Kickstarter-
Zwischenzahnrads auftragen.
New
3. Monter:
Guide de ressort 1
N.B.:
Coulisser la guide de ressort dans l’axe de démar-
reur au pied, s’assurer que la gorge a dans le guide
de ressort soit engagée sur la butée du ressort de
torsion.
4. Monter:
Ensemble axe de démarreur au pied 1
Rondelle bombée 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-
dène sur les surfaces de contact de la butée de
l’axe de démarreur au pied a et la plaque de la
butée 3.
Appliquer l’huile sur l’axe de démarreur au pied.
Coulisser l’axe de démarreur au pied dans le car-
ter, s’assurer que la butée d’axe de démarreur au
pied s’engage dans la plaque de butée.
5. Accrocher:
Ressort de torsion 1
N.B.:
Tourner le ressort de torsion à droite et l’accrocher
dans le bon orifice a du vilebrequin.
Pignon de renvoi de démarreur au pied
1. Monter:
Pignon de renvoi de démarreur au pied 1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
N.B.:
Monter le pignon de renvoi de démarreur au pied,
le côté abaissé a orienté vers soi.
Appliquer l’huile moteur sur la circonférence
intérieure du pignon de renvoi de démarreur au
pied.
New
Page 396 of 644
4 - 76
ENGCDI MAGNETO
EC4L0000
CDI MAGNETO
Extent of removal:1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SAET, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Bolt [radiator (left)]
Disconnect the CDI magneto lead.Refer to “RADIATOR” section.
1 Crankcase cover (left) 1
2 Gasket 1
3 Dowel pin 2
4 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Rotor 1
6 Stator 1
7Woodruff key
1
1
Page 397 of 644
ENG
4 - 76
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
Demontage-Arbeiten:1 CDI-Schwungradmagnetzünder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-SCHWUNGRADMAGNET-
ZÜNDER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
Schraube [Kühler (links)] Siehe unter “KÜHLER”.
CDI-Schwungradmagnetzünder-
Kabel lösen.
1 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
2 Dichtung 1
3Paßstift 2
4 Mutter (Rotor) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
5 Rotor 1
6 Stator 1
7 Scheibenfeder 1
1
MAGNETO CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose de la magnéto CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA MAGNETO CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Boulon [radiateur (gauche)] Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Déconnecter le fil de magnéto CDI
1 Couvercle de carter (gauche) 1
2 Joint 1
3 Goujon 2
4 Ecrou (rotor) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Rotor 1
6 Stator 1
7 Clavette de demi-lune 1
1
Page 398 of 644
4 - 77
ENGCDI MAGNETO
EC4L3000
REMOVAL POINTS
EC4L3101
Rotor
1. Remove:
Nut (rotor) 1
Plain washer
Use the rotor holding tool 2.
2. Remove:
Rotor 1
Use the flywheel puller 2.
NOTE:
When installing the flywheel puller, turn it
counterclockwise.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
Flywheel puller:
YM-1189/90890-01189
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
Rotor inner surface a
Stator outer surface b
Damage → Inspect the crankshaft
runout and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
Woodruff key 1
Damage → Replace.
Page 399 of 644
4 - 77
ENG
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
AUSBAU
Rotor
1. Demontieren:
Mutter (Rotor) 1
Beilagscheibe
Den Rotorhalter 2 verwenden.
Rotorhalter
YU-1235/90890-01235
2. Demontieren:
Rotor 1
Den Polrad-Abzieher 2 verwenden.
HINWEIS:
Den Polrad-Abzieher gegen den Uhrzeiger-
sinn festdrehen.
Polrad-Abzieher
YM-1189/90890-01189
PRÜFUNG
CDI-Schwungradmagnetzünder
1. Kontrollieren:
Rotor-Innenfläche a
Stator-Außenfläche b
Beschädigung → Kurbelwellenschlag
und Kurbelwellenlager kontrollieren.
Falls erforderlich, den Schwungradma-
gneten und/oder -Stator erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
Scheibenfeder 1
Beschädigung → Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
Ecrou (rotor) 1
Rondelle ordinaire
Utiliser l’outil de maintien de rotor 2.
Outil de maintien de rotor:
YU-1235/90890-01235
2. Déposer:
Rotor 1
Utiliser l’extracteur de volant 2.
N.B.:
Pour installer l’extracteur du volant, la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Extracteur de volant:
YM-1189/90890-01189
CONTROLE
Magnéto CDI
1. Contrôler:
Surface interne de rotor a
Surface externe de stator b
Endommagement → Examiner la déforma-
tion du vilebrequin et le coussinet de vile-
brequin.
Si nécessaire, changer le stator et/ou le
magnéto CDI.
Clavette de demi-lune
1. Contrôler:
Clavette de demi-lune 1
Endommagement → Changer.
Page 400 of 644
4 - 78
ENGCDI MAGNETO
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
Stator 1
Screw (stator) 2
NOTE:
Apply the sealant to the grommet of the CDI
magneto lead.
Tighten the screws using the T30 bit.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond No. 1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Woodruff key 1
Rotor 2
NOTE:
Clean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
When installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
When installing the rotor, align the keyway c
of the rotor with the woodruff key.
3. Install:
Plain washer
Nut (rotor) 1
Use the rotor holding tool 2.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
T R..56 Nm (5.6 m · kg, 40 ft · lb)