YAMAHA YZ450F 2003 Notices Demploi (in French)
Page 531 of 644
5 - 45
CHAS
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren
ANZUGSREIHENFOLGE:
Ringmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen.
Um eine Umdrehung lockern.
Nochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen.
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
Siehe unter “LENKER”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Nummernschild
Lenker
Kabelführung
Vorderrad-Abdeckung
1 Lenkkopfmutter 1
2 Teleskopgabel 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
3 Obere Gabelbrücke 1
4 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerschutzkappe 1
7 Lager (oben) 1
8 Lager (unten) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
9 Laufring 2 Siehe unter “AUSBAU”.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou annulaire à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer à un couple d’environ 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb).
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
Se reporter à la section “GUIDON”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Plaque de numéro
Guidon
Guide de câble
Garde-boue avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”.
3 Etrier supérieur 1
4 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Etrier inférieur 1
6 Couvercle de cage à billes 1
7 Roulement (supérieur) 1
8 Roulement (inférieur) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Cage à billes 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
2
1
Page 532 of 644
5 - 46
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the ring nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Ring nut wrench:
YU-33975/90890-01403
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
ACHTUNG:CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
EC563400
Ball race
1. Remove:
Ball race 1
Remove the ball race using long rod 2
and the hammer.
EC564000
INSPECTION
EC564200
Steering shaft
1. Inspect:
Steering shaft 1
Bend/damage → Replace.
STEERING
Page 533 of 644
5 - 46
CHAS
AUSBAU
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Hakenschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Die untere Gablebrücke gegen Herunterfal-
len sichern.
Hakenschlüssel
YM-33975/90890-01403
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Einen Meißel 2 verwenden.
ACHTUNG:
Das Lenkrohrgewinde nicht beschädigen.
Laufring
1. Demontieren:
Laufring 1
Den Laufring wie gezeigt mit einem
Hammer und einer langen Stange 2
aus dem Lenkkopf heraustreiben.
PRÜFUNG
Lenkrohr
1. Kontrollieren:
Lenkrohr 1
Verbiegung/Beschädigung→ Erneuern.
DIRECTION
LENKKOPF
POINTS DE DEPOSE
Ecrou annulaire
1. Déposer:
Ecrou annulaire 1
Utiliser la clé pour écrou annulaire 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir arbre de direction afin qu’il ne tombe
pas.
Clé pour écrou annulaire:
YM-33975/90890-01403
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Utiliser un ciseau de carreleur 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filetage de
l’arbre de direction.
Cage à billes
1. Déposer:
Cage à billes 1
Enlever la cage à billes en utilisant une lon-
gue tige 2 et un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
Arbre de direction 1
Déformations/endommagement → Chan-
ger.
Page 534 of 644
5 - 47
CHASSTEERING
EC564101
Bearing and ball race
1. Wash the bearings and ball races with a
solvent.
2. Inspect:
Bearing 1
Ball race
Pitting/damage → Replace bearings
and ball races as a set.
Install the bearing in the ball races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the ball races, replace
bearings and ball races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Under bracket
1. Install:
Bearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
Ball race
Bearing (upper) 1
Ball race cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and ball race cover lip.
3. Install:
Under bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing, the portion a and thread of the steer-
ing shaft.
Page 535 of 644
5 - 47
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
Lager und Laufring
1. Die Lager und Laufringe in Lösungsmittel
waschen.
2. Kontrollieren:
Lager 1
Laufring
Pitting/Beschädigung → Lager und
Laufringe im Satz erneuern.
Die Lager in die Laufringe einbauen.
Die Lager mit dem Finger drehen. Bei
Schwergängigkeit die Lager und Lauf-
ringe im Satz erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Unter Gabelbrücke
1. Montieren:
Lager (unten) 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Staubschutzringlippe und
am inneren Lager-Umfang auftragen.
2. Montieren:
Laufring
Lager (oben) 1
Lagerschutzkappe 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Lagerschutzkappen-
Lippe auftragen.
3. Montieren:
Untere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager und den Teil a und
das Gewinde der Lenksäule auftragen. Roulement et cage à billes
1. Nettoyer les roulements et les cages à billes
dans du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage à billes
Piqûres/endommagements → Changer les
roulements et les cages à billes.
Monter les roulements dans les cages à
billes. Faire tourner les roulements à la
main. Si les roulements accrochent ou ne
tournent pas en douceur dans les cages à
billes, remplacer le jeu complet de roule-
ments et de cages à billes.
REMONTAGE ET MONTAGE
Etrier inférieur
1. Monter:
Roulement (inférieur) 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur la lèvre du joint antipoussière et sur la circonfé-
rence interne du roulement.
2. Monter:
Cage à billes
Roulement (supérieur) 1
Couvercle de cage à billes 2
N.B.:
Appliquer de la graisse de base de savon au lithium
sur le roulement et la lèvre de couvercle de cage à
billes.
3. Monter:
Etrier inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon de lithium
sur le roulement, la partie a et la partie filetée de
l’arbre de direction.
Page 536 of 644
5 - 48
CHAS
4. Install:
Ring nut 1
Tighten the ring nut using the ring nut
wrench 2.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
5. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering shaft assembly and inspect the
steering bearings.
6. Install:
Front fork 1
Handle crown 2
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (under
bracket).
Do not tighten the pinch bolts (handle crown)
yet.
7. Install:
Plain washer 1
Steering shaft nut 2
T R..145 Nm (14.5 m · kg, 105 ft · lb)
8. After tightening the nut, check the steer-
ing for smooth movement. If not, adjust
the steering by loosening the ring nut little
by little.
9. Adjust:
Front fork top end a
Front fork top end (standard) a:
Zero mm (Zero in)
STEERING
Page 537 of 644
5 - 48
CHAS
4. Montieren:
Ringmutter 1
Die Ringmutter mit dem Hakenschlüs-
sel 2 festziehen.
Siehe unter “LENKERKOPF KON-
TROLLIEREN UND EINSTELLEN” im
KAPITEL 3.T R..7 Nm (0,7 m · kg)
DIRECTION
LENKKOPF
5. Den Lenkkopf von Anschlag bis Anschlag
auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei Schwer-
gängigkeit den Lenkkopf demontieren
und die Lager prüfen.
6. Montieren:
Gabelholme 1
Obere Gabelbrücke 2
HINWEIS:
Die Klemmschrauben der unteren Gabel-
brücke provisorisch festziehen.
Die Klemmschrauben der oberen Gabelbrük-
ke noch nicht festziehen.
7. Montieren:
Beilagscheibe 1
Lenkkopfmutter 2
T R..145 Nm (14,5 m · kg)
8. Nach dem Festziehen der Mutter, den
Lenkkopf auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei
Schwergängigkeit die Ringmutter stufen-
weise lösen und nachprüfen.
9. Einstellen:
Position a der oberen Gabelbrücke
Standard-Position a der oberen
Gabelbrücke
0 mm
4. Monter:
Ecrou annulaire 1
Serrer l’écrou annulaire 2 en utilisant la
clé pour écrou annulaire.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE”
du CHAPITRE 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
5. Vérifier l’axe de direction en le tournant
d’une butée à l’autre. S’il y a un point dur,
retirer l’ensemble axe de direction et inspec-
ter le support de direction.
6. Monter:
Fourche avant 1
Etrier supérieur 2
N.B.:
Serrer le boulon de bridage (té de fourche infé-
rieur) provisoirement.
Ne pas encore serrer le boulon de bridage (té de
fourche supérieur).
7. Monter:
Rondelle ordinaire 1
Ecrou de colonne de direction 2
T R..145 Nm (14,5 m · kg, 105 ft · lb)
8. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mou-
vement de la direction est régulier. Sinon,
régler la direction en desserrant petit à petit
l’écrou annulaire.
9. Régler:
Extrémité supérieure de fourche avant a
Extrémité supérieure de fourche
avant (standard) a:
0 mm (0 in)
Page 538 of 644
5 - 49
CHASSTEERING
10. Tighten:
Pinch bolt (handle crown) 1
Pinch bolt (under bracket) 2
ACHTUNG:CAUTION:
Tighten the under bracket to specified
torque. If torqued too much, it may cause
the front fork to malfunction.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
Page 539 of 644
5 - 49
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
10. Festziehen:
Klemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
Klemmschraube (untere Gabelbrükke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Nicht zu fest anziehen, um den
Betrieb der Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
10. Serrer:
Boulon de bridage (té de fourche supérieur) 1
Boulon de bridage (té de fourche inférieur) 2
ATTENTION:
Resserrer le support auxiliaire au couple spéci-
fié. S’il est trop serré, la fourche avant pourrait
mal fonctionner.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
Page 540 of 644
5 - 50
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Brake hose holder
Rear caliper
Bolt (brake pedal)
Drive chainRefer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
Shift the brake pedal backward.
1 Chain support 1
2 Chain tensioner (lower) 1
3 Bolt (rear shock absorber-relay
arm)1 Hold the swingarm.
4 Bolt (connecting rod) 1
5 Pivot shaft 1
6 Swingarm 1
1