YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French)
Page 611 of 650
TUN
Leerlaufgemisch-Regulierschraube einstel-
len
Im Bereich zwischen geschlossener und 1/4
geöffneter Drosselklappe lässt das Gemisch
sich mit der Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube 1 einstellen. Das Gemisch im unte-
ren Drehzahlbereich wird durch Hineindrehen
der Schraube ärmer, durch Herausdrehen rei-
cher.
HINWEIS:
Bei ungleichmäßiger Drehzahl die Leerlauf-
gemisch-Regulierschraube um lediglich 1/2
Umdrehung verstellen.
Die Leerlaufgemisch-Regulierschraube wird
ab Werk individuell auf die Maschine abge-
stimmt, um den Kraftstofffluss im niedrigen
Lastbereich zu optimieren. Zu Beginn der
Einstellung die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube völlig hineindrehen und dabei die
Anzahl Umdrehungen zählen. Die gezählte
Anzahl Umdrehungen als die Werkseinstel-
lung notieren.
Effekt der Leerlaufgemisch-
Regulierschrauben-Einstellung
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
11 3/4 Umdrehungen heraus
23/4 Umdrehungen heraus
31 1/4Umdrehungen heraus
Standard-Einstellung
der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
(Beispiel)1 1/4
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
1
23
ÈÉ
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de la vis de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à une ouver-
ture des gaz de 0 à 1/4 se règle à l’aide de la vis de
ralenti 1. Serrer la vis de ralenti afin d’appauvrir le
mélange aux vitesses réduites et la desserrer afin de
l’enrichir.
N.B.:
Si le régime de ralenti du moteur varie, tourner la
vis de ralenti de 1/2 tour seulement dans l’une ou
l’autre direction.
Pour optimaliser le débit de carburant à plus fai-
ble régime, la vis de ralenti de chaque moto a été
réglée individuellement en usine. Avant de régler
la vis de ralenti, la serrer à fond en comptant le
nombre de tours. Enregistrer ce nombre comme
étant le nombre de tours de desserrage réglé en
usine.
Effets du réglage de la vis de ralenti (référence)
ÈRalenti
ÉComplètement ouvert
1Desserré de 1-3/4 tours
2Desserré de 3/4 tour
3Desserré de 1-1/4 tours
Position standard de la
vis de ralenti (exemple)1-1/4
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
1
23
ÈÉ
7 - 5
Page 612 of 650
7 - 6
TUNSETTING
Pilot jet adjustment
The richness of the air-fuel mixture with the
throttle open 1/4 or less can be set by adjust-
ing the pilot jet 1.
Effects of adjusting the pilot jet (reference)
ÈIdle
ÉFully open
Jet needle groove position adjustment
Adjusting the jet needle 1 position affects the
acceleration when the throttle is 1/8 to 3/4
open.
1. Too rich at intermediate speeds
Rough engine operation is felt and the
engine will not pick up speed smoothly. In
this case, step up the jet needle clip by one
groove and move down the needle to lean
out the mixture.
2. Too lean at intermediate speeds
The engine breathes hard and will not pick
up speed quickly.
Step down the jet needle clip by one
groove and move up the needle to enrich
the mixture.
Effects of changing the jet needle groove
position (reference)
ÈIdle
ÉFully open
1No.5 groove
2No.3 groove
3No.4 groove
Standard pilot jet #45
Standard clip position No.4 groove
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
#48
#42#45
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
Page 613 of 650
TUN
Leerlaufdüse einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener und 1/4
geöffneter Drosselklappe lässt das Gemisch
sich mit der Leerlaufdüse 1 einstellen.
Effekt der Leerlaufdüsen-Einstellung
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
Düsennadel-Position einstellen
Im Bereich zwischen 1/8 und 3/4 geöffneter
Drosselklappe lässt das Gemisch sich mit der
Position der Düsennadel 1 einstellen.
1. Gemisch zu fett im Mittellastbereich
Der Motor läuft unrund und spricht schlecht
auf Gasgeben an. In diesem Fall den
Düsennadel-Clip um eine Nut nach oben
versetzen, um die Nadelposition zu senken
und das Gemisch abzumagern.
2. Gemisch zu arm im Mittellastbereich
Der Motor saugt stark und beschleunigt
zögernd.
In diesem Fall den Düsennadel-Clip um
eine Nut nach unten versetzen, um die
Nadelposition zu erhöhen und das
Gemisch anzureichern.
Effekt verschiedener Düsennadel-Clipposi-
tionen
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
15. Nut
23. Nut
34. Nut
Standard-Leerlaufdüse Nr.45
Standard-Clipposition 4. Nut
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
Nr.48
Nr.42Nr.45
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage du gicleur de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à une ouver-
ture des gaz de 1/4 ou moins peut se régler à l’aide
du gicleur de ralenti 1.
Effets du réglage du gicleur de ralenti (référence)
ÈRalenti
ÉEntièrement ouvert
Réglage de la position de l’aiguille
Le réglage de la position de l’aiguille 1 affecte
l’accélération lorsque le papillon est ouvert de 1/8 à
3/4.
1. Mélange trop riche aux régimes intermédiaires
Le moteur manque de souplesse et l’accéléra-
tion est irrégulière. Il convient alors, afin
d’appauvrir le mélange, de rehausser d’un cran
le clip d’accrochage de l’aiguille pour abaisser
cette dernière.
2. Mélange trop pauvre aux régimes intermédiaires
Le moteur crachote et accélère trop lentement.
Il faut enrichir le mélange en abaissant d’un
cran le clip d’accrochage de l’aiguille afin de
relever celle-ci.
Effets de la modification de la position de
l’aiguille (référence)
ÈRalenti
ÉComplètement ouvert
1Rainure n°5
2Rainure n°3
3Rainure n°4
Gicleur de ralenti standard N°45
Position standard du clip Rainure n°4
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
N˚48
N˚42N˚45
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
7 - 6
Page 614 of 650
7 - 7
TUN
Jet needle adjustment
The jet needle is adjusted by changing it.
The jet needle setting parts, having the same
taper angle, are available in different straight
portion diameters and in different taper starting
positions.
<Example>
NFLR - 4
Clip position
Diameter a of straight portion
bReference needle
c0.5 leaner
Changing from NFLR-4 to NFPR-4 has the
same effect as a rising of 0.5 clip position.Standard jet needle NFLRbc
NFPR-4
NFLR-4
Diameter of straight portion
Clip positionRichLean
NPQRSTU
Rich
Lean1 richer NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
0.5 richer NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
STD NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
0.5 leaner NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
1 leaner NFLN-3 NFLP-3 NFLQ-3 NFLR-3 NFLS-3 NFLT-3 NFLU-3
SETTING
Effects of changing the jet needle
(reference)
(Diameter of the straight portion)
Changing the diameter of the straight portion
adjusts the air-fuel mixture when the throttle is
1/8 to 1/4 open.
ÈIdle
ÉFully open
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Page 615 of 650
TUN
Düsennadel einstellen
Die Düsennadel wird durch Auswechseln ein-
gestellt.
Alle Düsennadeln weisen denselben Kegel
auf, sind aber mit einem Schaft in verschiede-
nen Durchmessern und Längen erhältlich.
<Beispiel>
NFLR - 4
Clip-Position
Durchmesser a des Düsenna-
delschafts
bBezugsnadel
c0,5 Ärmer
Durch Austauschen von NFLR-4 gegen
NFPR-4 wird dieselbe Wirkung erzielt wie
durch Senken der Clip-Position um 1/2 Nut.Standard-Düsennadel NFLR
Düsennadelschaft-
Durchmesser
Clip-PositionFett Mager
NPQRS TU
Fett
Mager1 fetter NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
0,5 fetter NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
STD NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
0,5 ärmer NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
1 ärmer NFLN-3 NFLP-3 NFLQ-3 NFLR-3 NFLS-3 NFLT-3 NFLU-3
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de l’aiguille
Si l’aiguille demande un réglage, la remplacer.
Les pièces de réglage de l’aiguille présentant toutes
le même angle de conicité, la différence se situe au
niveau des diamètres de la portion droite et du point
de départ du cône.
<Exemple>
NFLR - 4
Position du clip
Diamètre a de la partie droite
b
Aiguille de référence
c
0,5 fois plus pauvre
Le remplacement d’une aiguille NFLR-4 par une
aiguille NFPR-4 a le même effet que le relèvement
de 0,5 de la position du clip.Aiguille standard NFLR
Diamètre de la portion droite
Position du clipRiche Pauvre
NPQRS TU
Riche
Pauvre1 fois plus riche NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
0,5 fois plus riche NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
STD NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
0,5 fois plus pauvre NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
1 fois plus pauvre NFLN-3 NFLP-3 NFLQ-3 NFLR-3 NFLS-3 NFLT-3 NFLU-3
7 - 7Effekt verschiedener Düsennadeln
(Düsennadelschaft-Durchmesser)
Im Bereich zwischen 1/8 und 1/4 geöffneter
Drosselklappe lässt das Gemisch sich durch
Ändern des Düsennadelschaft-Durchmessers
einstellen.
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Effets du remplacement de l’aiguille (référence)
(Diamètre de la partie droite)
La modification du diamètre de la partie droite per-
met de régler le mélange air-carburant lorsque
l’ouverture du papillon est de 1/8 à 1/4.
È
RalentiÉ
Entièrement ouvert
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Page 616 of 650
7 - 8
TUN
Relationship with throttle opening
The flow of the fuel through the carburetor
main system is controlled by the main jet and
then, it is further regulated by the area
between the main nozzle and the jet needle.
The fuel flow relates to the diameter of the
straight portion of the jet needle with the throt-
tle 1/8 to 1/4 open and relates to the clip posi-
tion with the throttle 1/8 to 3/4 open.
Therefore, the fuel flow is balanced at each
stage of throttle opening by the combination of
the jet needle straight portion diameter, and
clip position.
Leak jet adjustment (accelerator pump
adjustment)
The leak jet 1 is a setting part that adjusts the
flow of fuel discharged by the accelerator
pump. Since the accelerator pump operates
only when throttle is open, the leak jet is used
to adjust a fuel mixture ratio for quick throttle
opening and is therefore different from other
setting parts that adjust a fuel mixture for each
throttle opening (each engine speed).
1. The engine breathes hard in quick throttle
opening.
Select a leak jet having lower calibrating
No. than standard to enrich the mixture.
<Example> #55 → #50
2. Rough engine operation is felt in quick
throttle opening.
Select a leak jet having higher calibrating
No. than standard to lean out the mixture.
<Example> #55 → #60
Standard leak jet #55
1
SETTING
Page 617 of 650
TUN
Wirkung der Drosselklappenöffnung
Der Kraftstofffluss im Hauptsystem des Verga-
sers wird zunächst von der Hauptdüse und
dann im Bereich zwischen der Hauptdüse und
der Düsennadel geregelt.
Bei 1/8 bis 1/4 geöffneter Drosselklappe
bestimmt der Durchmesser des Düsennadel-
schafts den Kraftstofffluss, bei 1/8 bis 3/4 geöff-
neter Drosselklappe ist es die Clipposition.
Gemeinsam wirken Düsennadelschaft-Durch-
messer und Clipposition sich also auf den gesam-
ten Öffnungsbereich der Drosselklappe aus.
Ausströmdüse (Beschleunigungspumpe)
einstellen
Die Ausströmdüse 1 bestimmt den Kraftstoff-
fluss der Beschleunigungspumpe. Die
Beschleunigungspumpe unterscheidet sich
von den anderen einstellbaren Vergaserbau-
teilen, deren Wirkung sich über den gesamten
Öffnungsbereich der Drosselklappe erstrek-
ken, dadurch, dass sie nur bei geöffneter
Drosselklappe, und zwar bei raschem
Beschleunigen, tätig wird.
1. Der Motor saugt stark bei raschem
Beschleunigen.
Eine Ausströmdüse mit einer niedrigeren
Nummer auswählen, um das Gemisch
anzureichern.
<Beispiel> Nr.55 → Nr.50
2. Der Motor läuft unrund bei raschem
Beschleunigen.
Eine Ausströmdüse mit einer höheren
Nummer auswählen, um das Gemisch
abzumagern.
<Beispiel> Nr.55 → Nr.60
Standard-Auströmdüse Nr.55
REGLAGE
EINSTELLUNG
Relation avec l’ouverture du papillon
Le débit du carburant dans le système de carbura-
teur principal est contrôlé par le gicleur principal,
puis une nouvelle régulation s’effectue dans la zone
entre le gicleur principal et l’aiguille.
Le débit du carburant est fonction du diamètre de la
partie droite de l’aiguille lorsque l’ouverture du
papillon est de 1/8 à 1/4, et de la position du clip
lorsque l’ouverture du papillon est de 1/8 à 3/4.
Par conséquent, le débit de carburant est équilibré à
chaque degré d’ouverture du papillon par la combi-
naison du diamètre de la partie droite de l’aiguille
et de la position du clip.
Réglage du gicleur de fuite (réglage de la pompe
de reprise)
Le gicleur de fuite 1 est l’élément qui permet de
régler le débit de carburant fourni par la pompe de
reprise. Comme la pompe de reprise ne fonctionne
que lorsque le papillon est ouvert, le gicleur de fuite
est destiné à régler le rapport air-carburant du
mélange pour une ouverture rapide du papillon, à la
différence des autres éléments qui règlent le rapport
air-carburant du mélange pour chaque ouverture du
papillon (à tous les régimes du moteur).
1. Le moteur crachote lors de l’ouverture rapide des
gaz.
Sélectionner un gicleur de fuite de calibre inférieur
au calibre standard afin d’enrichir le mélange.
<Exemple> N°55 → N°50
2. Le moteur manque de souplesse lors de l’ouver-
ture rapide des gaz.
Sélectionner un gicleur de fuite de calibre supé-
rieur au calibre standard afin d’appauvrir le
mélange.
<Exemple> N°55 → N°60
Gicleur de fuite standard N°55
7 - 8
Page 618 of 650
7 - 9
TUNSETTING
Carburetor setting parts
Part name Size Part number
Main jet Rich
(STD)
Lean#172
#170
#168
#165
#162
#160
#158
#155
#152
#150
#1484MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
4MX-14943-37
4MX-14943-87
Pilot jet Rich
(STD)
Lean#52
#50
#48
#45
#42
#40
#384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Jet needle Rich
LeanNFPN
NFPP
NFPQ
NFPR
NFPS
NFPT
NFPU5TA-14916-PN
5TA-14916-PP
5TA-14916-P1
5TA-14916-PR
5TA-14916-PS
5TA-14916-PT
5TA-14916-PU
Rich
(STD)
LeanNFLN
NFLP
NFLQ
NFLR
NFLS
NFLT
NFLU5TA-14916-LN
5TA-14916-LP
5TA-14916-L1
5TA-14916-LR
5TA-14916-LS
5TA-14916-LT
5TA-14916-LU
Leak jet Rich
(STD)
Lean#45
#50
#55
#60
#654JT-1494F-05
4JT-1494F-07
4JT-1494F-09
4JT-1494F-11
4JT-1494F-13
Page 619 of 650
TUN
Einstellbare Vergaserbauteile
Bauteil Größe Teilenummer
Hauptdüse Fett
(STD)
MagerNr.172
Nr.170
Nr.168
Nr.165
Nr.162
Nr.160
Nr.158
Nr.155
Nr.152
Nr.150
Nr.1484MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
4MX-14943-37
4MX-14943-87
Leerlaufdüse Fett
(STD)
MagerNr.52
Nr.50
Nr.48
Nr.45
Nr.42
Nr.40
Nr.384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Düsennadel Fett
MagerNFPN
NFPP
NFPQ
NFPR
NFPS
NFPT
NFPU5TA-14916-PN
5TA-14916-PP
5TA-14916-P1
5TA-14916-PR
5TA-14916-PS
5TA-14916-PT
5TA-14916-PU
Fett
(STD)
MagerNFLN
NFLP
NFLQ
NFLR
NFLS
NFLT
NFLU5TA-14916-LN
5TA-14916-LP
5TA-14916-L1
5TA-14916-LR
5TA-14916-LS
5TA-14916-LT
5TA-14916-LU
Ausströmdüse
Fett
(STD)
MagerNr.45
Nr.50
Nr.55
Nr.60
Nr.654JT-1494F-05
4JT-1494F-07
4JT-1494F-09
4JT-1494F-11
4JT-1494F-13
REGLAGE
EINSTELLUNG
Pièces de réglage du carburateur
Nom de la pièce Taille Numéro de pièce
Gicleur principal
Riche
(STD)
PauvreN°172
N°170
N°168
N°165
N°162
N°160
N°158
N°155
N°152
N°150
N°1484MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
4MX-14943-37
4MX-14943-87
Gicleur de ralenti
Riche
(STD)
PauvreN°52
N°50
N°48
N°45
N°42
N°40
N°384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Aiguille Riche
PauvreNFPN
NFPP
NFPQ
NFPR
NFPS
NFPT
NFPU5TA-14916-PN
5TA-14916-PP
5TA-14916-P1
5TA-14916-PR
5TA-14916-PS
5TA-14916-PT
5TA-14916-PU
Riche
(STD)
PauvreNFLN
NFLP
NFLQ
NFLR
NFLS
NFLT
NFLU5TA-14916-LN
5TA-14916-LP
5TA-14916-L1
5TA-14916-LR
5TA-14916-LS
5TA-14916-LT
5TA-14916-LU
Gicleur de fuite
Riche
(STD)
PauvreN°45
N°50
N°55
N°60
N°654JT-1494F-05
4JT-1494F-07
4JT-1494F-09
4JT-1494F-11
4JT-1494F-13
7 - 9
Page 620 of 650
7 - 10
TUN
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking
the operating conditions of the engine.
Symptom Setting Checking
At full throttle
Hard breathing
Shearing noise
Whitish spark plug
Lean mixtureIncrease main jet calibration no.
(Gradually)
Discoloration of spark plug
→
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged float valve seat
Clogged fuel hose
Clogged fuel cock
Check that the accelerator pump
operates smoothly.
At full throttle
Speed pick-up stops
Slow speed pick-up
Slow response
Sooty spark plug
Rich mixtureDecrease main jet calibration no.
(Gradually)
Discoloration of spark plug
→
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged air cleaner
Fuel overflow from carburetor
Lean mixture Lower jet needle clip position.
(1 groove down)
The clip position is the jet needle
groove on which the clip is installed.
The positions are numbered from the
top.
Check that the accelerator pump oper-
ates smoothly (except for rich mixture
symptom). Rich mixture Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
1/4 ~ 3/4 throttle
Hard breathing
Lack of speedLower jet needle clip position.
(1 groove down)
1/4 ~ 1/2 throttle
Slow speed pick-up
Poor accelerationRaise jet needle clip position.
(1 groove up)
Closed to 1/4 throttle
Hard breathing
Speed downUse jet needle with a smaller diame-
ter.Slow-speed-circuit passage
Clogged
→ Clean.
Overflow from carburetor
Closed to 1/4 throttle
Poor accelerationUse jet needle with a larger diameter.
Raise jet needle clip position. (1
groove up)
Poor response in the low to
intermediate speedsRaise jet needle clip position.
If this has no effect, lower the jet nee-
dle clip position.
Poor response when throt-
tle is opened quicklyCheck overall settings.
Use main jet with a lower calibration
no.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
If these have no effect, use a main jet
with a higher calibration no. and lower
the jet needle clip position.Check air cleaner for fouling.
Check that the accelerator pump
operates smoothly.
Jet needleClip
Groove 7 Groove 6
Groove 5
Groove 4
Groove 3
Groove 2
Groove 1
Leaner
↑
(Standard)
↓
Richer
*
SETTING