YAMAHA YZF-R1M 2015 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-30
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
HAU12821
Leva frizioneLa leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 4-46.)
HAU67010
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 6 mar-
ce installata.
Con il Quick Shift System, il sensore di inne-
sto rileva il movimento del pedale del cam-
bio e consente l’innesto della marcia
superiore senza l’azionamento della leva
frizione. Per maggiori informazioni, vedere
QSS a pagina 4-17.
HAU67033
Leva frenoLa leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
Questo modello è equipaggiato con un im-
pianto di frenatura unificato (Unified Brake
System UBS) variabile.
Quando si tira la leva freno, vengono appli-
cati il freno anteriore e parte del freno poste-
riore. Per ottenere tutta la potenza di
frenata, azionare contemporaneamente la
leva freno ed il pedale freno.
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
2. Sensore di innesto
1
2
1. Riferimento “ ”
2. Quadrante di regolazione posizione leva freno
3. Leva freno
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola sul manubrio
1 2
3
4
2CR-28199-HG.book 30 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 52 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-31
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAPer ulteriori informazioni sul principio di fun-
zionamento dei sistemi UBS e ABS, vedereSistema frenante .
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, girare il quadrante
di regolazione mentre si allontana la leva
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento “ ” sulla leva freno.
HAU12944
Pedale frenoIl pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
HAU67041
Sistema frenanteQuesto modello è equipaggiato con un si-
stema frenante anti-bl occaggio (ABS) inte-
grato e un sistema frenante unificato (UBS)
variabile.
Per quanto riguarda l’ABS, azionare i freni
come si farebbe con i freni convenzionali.
All’attivazione dell’ABS, si potrebbero av-
vertire delle pulsazioni sulla leva o sul peda-
le del freno. In questa situazione,
continuare ad azionare i freni e lasciare che
l’ABS intervenga; non “pompare” sui freni
perché questa azione ridurrebbe l’efficacia
della frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.

Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza difrenata convenzionale.
La Centralina dell’ABS e dell’UBS viene
monitorata dall’ECU ABS che, in caso di
1. Pedale freno
1
2CR-28199-HG.book 31 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 53 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-32
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
anomalia, ripristina il tradizionale funziona-
mento dell’impianto frenante convenziona-
le.NOTA
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi quando il veicolo si avvia e rag-
giunge una velocità di 10 km/h (6 mi/h).
Durante questa prova è possibile che
si senta il suono di uno “scatto” prove-
niente dalla centralina idraulica e si av-
verta una vibrazione in corrispondenza
della leva o del pedale freno, ma è nor-
male.

Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avverti-
re le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare unconcessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento impropriodell’ABS. Per quanto concerne il sistema frenante
unificato UBS, l’azionamento della leva fre-
no genera la corrispondente pressione fre-
nante sul freno anteriore e, ad un livello
variabile, sul freno posteriore. L’entità dellaforza frenante da applicare sulla ruota po-
steriore da parte dell’UBS dipende dalla po-
sizione e dall’angolo di piega del veicolo.
Tuttavia, l’azionamento del solo pedale fre-
no non genera alcuna pressione sul freno
anteriore.
Per ottenere tutta la potenza di frenata, ap-
plicare contemporan
eamente la leva freno
ed il pedale freno.
Quando si azionano contemporaneamente
la leva freno e il pedale freno, l’UBS regola
la ripartizione della forza frenante tra le due
ruote.
NOTA
L’USB non funziona finché il veicolo
non inizia a muoversi.

Dopo l’arresto, finché si applica la leva
freno, l’UBS continua a essere attivo.
Poiché premendo ulteriormente la leva
freno non si aumenta la potenza di fre-
nata del freno posteriore, applicare il
freno posteriore nel caso in cui sia ne-
cessaria potenza di frenata aggiuntiva
(ad esempio per parcheggiare su una
pendenza).
L’UBS si disabilita dopo il rilascio della
leva freno.
Quando il veicolo inizia a muoversi,l’UBS viene riattivato.
1. Rotore del sensore ruota anteriore
2. Sensore ruota anteriore
1. Rotore del sensore ruota posteriore
2. Sensore ruota posteriore
1
22
1
2CR-28199-HG.book 32 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 54 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-33
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU13075
Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu-
rante 1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto della serratura.
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-rettamente.
AVVERTENZA
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischiod’incendio.
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe- gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fon-
do del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
1
2
2CR-28199-HG.book 33 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 55 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-34
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Asciugare immediatamente con uno straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi,
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU54602
ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
rante senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol conte-
nente etanolo e quello contenente metano-
lo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non supe-
ra il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il ga-
sohol contenente metanolo in quanto può
provocare danneggiamenti all’impianto di
alimentazione, oppure problemi alle presta-
zioni del veicolo.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Riferimento livello max.
1
2
Carburante consigliato: Benzina super senza piombo (gaso-
hol (E10) accettabile)
Capacità serbatoio carburante: 17 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia livello
carburante): 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
2CR-28199-HG.book 34 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 56 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-35
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU58081
Tubetto sfiato e tubo di
troppopieno del serbatoio
carburantePrima di utilizzare il motociclo:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.

Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti su ciascun tubo, e so-
stituire se necessario.

Controllare che l’estremità di ciascun
tubo non sia ostruita, e pulire se ne-
cessario.

Controllare che l’estremità di ciascun
tubo sia posizionata fuori dalla carena- tura.

Controllare che ciascun tubo sia fatto
passare attraverso il morsetto o la gui-
da.
HAU13434
Convertitore cataliticoQuesto modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio,
come erba o altri
materiali facilmente combustibili.

Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.

Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.

Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-li di calore.
ATTENZIONE
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-re catalitico.
1. Morsetto
2. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
3. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
1
2
3
2CR-28199-HG.book 35 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 57 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-36
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
HAU66570
SelleSella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sella e girarla in senso orario.
2. Alzare il lato anteriore della sella pas- seggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella passeggero1. Inserire la sporgenza sul retro della sella passeggero nel supporto sella
come illustrato in figura e poi premere
il lato anteriore della sella verso il bas-
so per bloccarla in posizione. 2. Sfilare la chiave.
Sella pilota
Per togliere la sella pilota
1. Togliere la sella passeggero.
2. Tirare verso l’alto gli angoli posti sul lato posteriore della sella pilota come
illustrato nella figura, togliere i bulloni
con la chiave esagonale posta sotto la
sella passeggero, e poi estrarre la sel-
la. Per installare la sella pilota
1. Inserire le sporgenze nei supporti sella
come illustrato nella figura, poi posizio-
nare la sella nella posizione originaria.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
12
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
1. Bullone
1. Chiave esagonale
1
1
2CR-28199-HG.book 36 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 58 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-37
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Installare i bulloni con la chiave esago- nale.
3. Reinserire la chiave esagonale nel re- lativo supporto.
4. Installare la sella passeggero.NOTAVerificare che le selle siano fissate salda-mente prima di mettersi in marcia.
HAU67153
CCU (per veicoli con CCU)La CCU (centralina comunicazioni) si con-
nette alla rete CAN (controller area network)
del veicolo e dispone di un ricevitore GPS
per consentire la registrazione dei dati del
veicolo e di marcia (vedere “Registrazione”
a pagina 4-20). I dati di registrazione e i dati
di impostazione YRC sono accessibili colle-
gando uno smartphone, un tablet o un com-
puter portatile alla rete wireless della CCU.NOTADall’app store di Google©, scaricare l’appli-
cazione “Y-TRAC” per utilizzare i dati di re-
gistrazione e l’applicazione “YRC Setting”
per configurare da remoto le impostazioniYRC.
Per il collegamento alla rete wireless dellaCCU1. Togliere le viti, spostare il ricevitore
GPS e poi togliere il coprisella come il-
lustrato nella figura. 2. Annotare il numero di serie della CCU.
3. Girare la chiave su “ON” e avvicinarsi
al veicolo con uno smartphone, un ta-
blet o un computer portatile dotato di
funzionalità wireless.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
1. Vite
2. Coprisella
3. Ricevitore GPS
1. Numero di serie CCU1
1
2
3
1
2CR-28199-HG.book 37 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 59 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-38
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Collegarsi alla rete wireless “Yamaha Motor Network” inserendo come pas-
sword il numero di serie della CCU.
5. Installare il coprisella e il ricevitore GPS nella posizione originaria, poi in-
stallare le viti.NOTAPoiché tutti i modelli con CCU presentano
reti wireless network con nomi simili, girare
la chiave su ON su un solo veicolo alla voltaper evitare confusione.
HAU66920
PortadocumentiSotto il pannello C si trova un vano portado-
cumenti. (Vedere pagina 7-9.)
Quando si ripongono il libretto uso e manu-
tenzione o i documenti di immatricolazione
o assicurazione del veicolo nel vano porta-
documenti, ricordarsi di metterli in una bu-
sta di plastica in modo che non si bagnino.
Quando si lava il veicolo, evitare di far pene-
trare acqua nel va no portadocumenti.ATTENZIONE
HCA22540
Non riporre oggetti sensibili al calore nel
vano portadocumenti. Questo vano può
riscaldarsi quando il motore è in funzio-
ne o quando il veicolo è esposto alla
luce solare diretta.
1. Vano portadocumenti
2. Pannello C
1
2
2CR-28199-HG.book 38 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page 60 of 130

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-39
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU47261
Specchietti retrovisoriGli specchietti retrovisori di questo veicolo
si possono piegare in avanti per parcheg-
giare in spazi ristretti. Ripiegare gli spec-
chietti nella loro posizione originaria prima
di mettersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA14372
Ricordarsi di ripiegare gli specchietti re-
trovisori nella loro posizione originariaprima di guidare.
HAU66473
Regolazione della forcellaATTENZIONE
HCA22471

Prestare particolare attenzione per
evitare di graffiare la finitura anodiz-
zata oro quando si regola la so-
spensione.

Per evitare di danneggiare i mecca-
nismi interni della sospensione,
non tentare di girare oltre l’imposta-zione massima o minima.
Per YZF-R1:
Questo modello è dotato di sospensione re-
golabile. È possibile regolare la precarica
della molla, la forza di smorzamento in
estensione e la forza di smorzamento in
compressione di ciascuno stelo della forcel-
la.AVVERTENZA
HWA10181
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile epoco maneggevole.
Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il dado di regolazione su ciascuna forcella in
direzione (a). Per ridurre la precarica molla
e quindi rendere la sospensione più morbi-
da, girare il dado di regolazione su ciascuna
forcella in direzione (b).
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forz
a di smorzamento in
estensione e quindi r endere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il bullone di
1. Posizione di marcia
2. Posizione di parcheggio11
2 22
2
1. Dado di regolazione precarica mollaRegolazione precarica molla:Minimo (morbida):0 giro(i) in direzione (a)*
Standard:
9 giro(i) in direzione (a)*
Massimo (rigida): 15 giro(i) in direzione (a)*
* Con il dado di regolazione completa- mente ruotato in direzione (b)
1
(a) (b)
2CR-28199-HG.book 39 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 130 next >