YAMAHA YZF1000 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-17
3
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @NOTA:@ Aunque el número de clics entre los ajustes mí-
nimo y máximo puede variar en cada amortigua-
dor individual y puede no corresponder con
exactitud con estas especificaciones, es siempre
el margen de la fuerza de amortiguación com-
pleto por el que se extiende el número real de
clics. @
SAU01592*
Ajuste del amortiguador traseroEste amortiguador está equipado con ajustado-
res de la carga previa del resorte y de la fuerza
de amortiguación.
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @
Ajuste de la carga previa del resorte
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la carga del resorte y en la dirección
b para reducir la carga del resorte.
Certifique-se de que o entalhe adequado no anel
ajustador esteja alinhado com o indicador de po-
sição no amortecedor de choques traseiro.CI-15S
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte
2. Indicador de position
BlandaEstán-
darDura
Position
de réglage123 4 56789
S_4sv_Functions.fm Page 17 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM

Page 32 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-18
3
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
rebote
Gire el mando de ajuste en la dirección
a para
aumentar fuerza de amortiguación de rebote y
en la dirección
b para reducir la fuerza de
amortiguación de rebote.CI-29S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar fuerza de amortiguación de compre-
sión y en la dirección
b para reducir la fuerza
de amortiguación de compresión.CI-28SSAU00315
ADVERTENCIA
@ Este amortiguador contiene gas nitrogenado
altamente comprimido. Lea y entienda la si-
guiente información antes de manipulear el
amortiguador. El fabricante no se responsa-
biliza por daños a la propiedad o personales
que pudieran resultar de un manejo indebi-
do.l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad de-
bido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de nin-
guna manera. Los daños al cilindro da-
rán como resultado un rendimiento
pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los amor-
tiguadores, sirvase ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
@
1. Ajustador de la fuerza de amortiguamiento de
reboteMínima (blanda) 20 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 10 sonidos secos hacia afuera*
Máxima (dura) 0 sonidos secos hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguamiento
de compresiónMínima (blanda) 0 sonidos secos hacia apretada*
Estándar 10 sonidos secos hacia apretada*
Máxima (dura) 24 sonidos secos hacia apretada*
* Desde la posición totalmente aflojada
S_4sv_Functions.fm Page 18 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM

Page 33 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-19
3
SAU00324
Soportes de correa para equipajesHay cuatro soportes de correa para equipajes de-
bajo del asiento del pasajero, dos de los cuales
pueden girarse hacia afuera para facilitar el ac-
ceso.
SAU01571
EXUP (válvula de potencia de avan-
zada de escape)Este modelo está provisto de un sistema EXUP
de Yamaha dentro del tubo de escape. Esta vál-
vula se activa siempre mediante un servomotor
controlador por computadora de acuerdo con las
rpm del motor.
SC000027
ATENCION:@l
El EXUP se colocó en la fábrica de
Yamaha, des pués de numerosas prue-
bas. Si se modifica su colocación sin su-
ficiente conocimiento, puede afectarse
el rendimiento del motor, pudiendo
causar deterioros.
l
Si el EXUP ho funciona correctamente,
consulte con un distribuidor Yamaha.
@
SAU00330
Soporte lateralEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. No debe condu-
cirse la motocicleta con el soporte lateral en la
posición baja. Dicho soporte está ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase a la pá-
gina 5-1 para una explicación más detallado so-
bre este sistema.)
SW000044
ADVERTENCIA
@ Esta motocicleta no debe conducirse con el
soporte lateral en la posición baja. Si dicho
soporte no está correctamente retraído, pue-
de tocar el suelo y distraer al conductor oca-
sionando una posible pérdida de control.
Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo
para esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el soporte.
Verifique cuidadosamente las instrucciones
de operación enumeradas a continuación y si
existe alguna indicación de mal funciona-
miento, lleve inmediatamente la motocicleta
a su concesionario Yamaha para su repara-
ción .@
1. Soporte de correa para equipaje (´ 4)S_4sv_Functions.fm Page 19 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM

Page 34 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-20
3
SAU00331
Comprobación de la operación del
interruptor del soporte lateral/em-
bragueVerifique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y del embrague de acuerdo con la
siguiente información.CD-11S
CD-11S
SW000045
ADVERTENCIA
@ Si nota un funcionamiento incorrecto, con-
sulte inmediatamente a su concesionario
Yamaha. @
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI-
PAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR EN “ ”.LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA
Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO.EMPUJE HACIA ADENTRO LA
PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE-
SIONE EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE.EL MOTOR ARRANCARA.EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
EL MOTOR SE PARARA.EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
LATERAL ESTA CORRECTO.EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-
CION BAJA.
S_4sv_Functions.fm Page 20 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM

Page 35 of 103

S_4sv_Functions.fm Page 21 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM

Page 36 of 103

REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
4
Lista de comprobación antes de la operación................................................. 4-1
S_4sv_PreopTOC.fm Page 1 Tuesday, August 31, 1999 2:23 PM

Page 37 of 103

4-1
4
SAU01114
4-REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTOLos propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez
y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de
los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los
puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PÁGINA
Freno delantero
• Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.6-19 ~ 6-22
Freno trasero
6-19 ~ 6-22
Embrague• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.6-21 ~ 6-22
Empuñadura del acelerador
y envoltura• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.6-15
Aceite de motor• Compruebe el nivel de aceite.
• Rellene aceite si es necesario.6-9 ~ 6-11
Depósito de refrigerante• Compruebe el nivel de refrigerante.
• Llene el refrigerante que sea necesario.6-11 ~ 6-12
Cadena de transmisión• Revise la tensión y condición.
• Ajuste si es necesarrio.6-23 ~ 6-24
Ruedas y neumáticos• Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de
los rayos.6-16 ~ 6-19
Cable de control y del
medidor• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.6-24
Ejes de los pedales del freno y
de cambios• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.6-24
Pivotes de las palancas del
freno y del embrague• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.6-25
S_4sv_Preop.fm Page 1 Tuesday, August 31, 1999 2:23 PM

Page 38 of 103

REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
4-2
4
NOTA:Las revisiones de antes del funcionamiento deberá realizarlas cada vez que se proponga utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo
en su totalidad en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan hace que valga la pena el tiempo invertido.
ADVERTENCIA
Si algún ítem de la REVISIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO no funciona correctamente, haga que se lo inspeccionen y reparen antes de
circular con la motocicleta.Pivote del soporte lateral• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.6-25
Fijadores del chasis• Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos
del chasis.
• Apriete si es necesario.—
Combustible• Compruebe el nivel de combustible.
• Rellene combustible si es necesario.3-11 ~ 3-12
Luces, señales e interrupto-
res• Compruebe si la operación es la adecuada. — ARTICULO REVISIONES PÁGINA
S_4sv_Preop.fm Page 2 Tuesday, August 31, 1999 2:23 PM

Page 39 of 103

S_4sv_Preop.fm Page 3 Tuesday, August 31, 1999 2:23 PM

Page 40 of 103

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
Arranque del motor ........................................................................................ 5-1
Arranque del motor caliente ........................................................................... 5-4
Cambio de velocidades................................................................................... 5-4
Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ............................... 5-5
Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5
Rodaje del motor ............................................................................................ 5-5
Estacionamiento ............................................................................................. 5-6
S_4sv_OperationTOC.fm Page 1 Tuesday, August 31, 1999 2:23 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >