service BMW 7 SERIES 2016 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 330, PDF Size: 5.93 MB
Page 208 of 330

Systemets begrænsninger
Funktionsbegrænsninger
Funktionen kan være begrænset eller ikke til
rådighed, eksempelvis i følgende situationer:▷Ved kraftig tåge, regn eller sne.▷I skarpe sving.▷Ved hurtige ratudslag.▷Hvis man kører tæt på en forankørende bil.▷Indtil 10 sekunder efter motorstart via
start-/stopknappen.▷Under kalibrering af kameraet umiddelbart
efter udlevering af bilen.▷Når kameraets synsfelt eller forruden er til‐
smudset eller tildækket.▷Ved vedvarende blænding fra modlys,
f.eks. lavtstående sol.▷I mørke.
Funktionsfejl
Ved funktionsfejl på kameraet vises der en
Check Control-melding. Besøg straks et af
producentens serviceværksteder, et andet
kvalificeret serviceværksted eller et fagværk‐
sted.
Aktiv slingrestabilisering
Princip Systemet reducerer karrosseriets sidehæld‐
ning ved kurvekørsel, samt ved hurtig kurve‐
kørsel eller hurtige undvigemanøvrer.
Bilens sidehældning udlignes via en perma‐
nent regulering af for- og bagakslen. Biler bli‐
ver derved konstant stabiliseret.
Agiliteten og kørselskomforten øges under alle
kørselsbetingelser.
Generelt
Systemet byder på forskellige afstemninger.
Disse er tildelt de forskellige kørselstilstande af
kontakten for køreoplevelse, se side 110.
AfstemningKøretilstandAfstemningCOMFORT/COMFORT PLUSKomfortabelSPORTStramSeite 208BetjeningKørekomfort208
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 212 of 330

SYNC-programTryk på tasten. LED lyser.
Aktuelle indstillinger i førersiden for
temperatur, luftmængde, luftfordeling og
AUTO-program overføres til forsædepassage‐
rens side og til højre/venstre side på bagsæ‐ det.
Tryk på tasten igen for at slukke.
Programmet slukkes også, hvis indstillinger på
forsædepassagersiden eller bagsædet æn‐
dres.
Optøning og afdugning af ruder Tryk på tasten. LED lyser.
Is og dug fjernes hurtigt fra forruden
og de forreste sideruder.
Ret her luftdyserne i siden imod sideruderne.
Luftmængden kan tilpasses, når programmet
er aktivt.
Tryk også på tasten ved duggede ru‐
der, eller tænd også for kølefunktionen
for at udnytte dugsensorens fordele.
Bagrudevarme Tryk på tasten. LED lyser.
Funktionen er tilgængelig ved køre‐
nde motor.
Efter et stykke tid slukker bagrudevarmen
automatisk.
Mikro-/aktivkulfilter Mikrofilteret holder støv og blomsterpollen til‐
bage fra den indstrømmende udeluft.
Aktivkulfilteret rengør den indstrømmende
udeluft for luftformige skadelige stoffer.
Dette kombinerede filter bør udskiftes i forbin‐
delse med serviceeftersyn, se side 287, på bi‐
len.Ventilation
Indstilling
Luftstrømmenes retning kan indstilles indivi‐
duelt:▷Direkte ventilation:
Luftstrømmen er rettet direkte mod perso‐
nen. Luftstrømmen varmer eller køler
mærkbart afhængigt af den indstillede
temperatur.▷Indirekte ventilation:
Ved helt eller delvist lukkede luftdyser fø‐
res luften ind i kabinen indirekte.
En indirekte ventilation foran kan også ind‐
stilles via control display.
Ventilation for
▷Betjeningsgreb til ændring af udstrøm‐
ningsretningen, pile 1.▷Indstillingshjul til trinløs åbning og lukning
af luftdyserne, pile 2.▷Touchsensor eller indstillingshjul til varia‐
tion af temperaturen, pile 3.
Ved touchsensor skal markeringen skydes
i den ønskede retning:
Mod blå: Koldere.
Mod rød: Varmere.
Den indstillede kabinetemperatur ændres
ikke for føreren og medpassageren.
Indstilling af ventilation
▷Ventilation for køling:Seite 212BetjeningKlima212
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 220 of 330

Duftpatron, pil 2: Modsvarer den anden
duft, der vises på control display.4.Træk den ønskede duftpatron ud af holde‐
ren, pil.
Tomme duftpatroner kan indleveres til genan‐
vendelse hos et af producentens service‐
værksteder, et andet kvalificeret serviceværk‐
sted eller et fagværksted.
Ved fyldning af duftpatronerne med duftstoffer
af andre mærker fralægger producenten af bi‐
len sig ethvert ansvar for mulige virkninger af
duftstoffer på kabinematerialer, f.eks. lugt, be‐
lægninger, farveforandringer eller for mulige
beskadigelser af systemet.
Seite 220BetjeningKlima220
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 229 of 330

StartKøleboksen kan anvendes i to trin.1.Slå driftsberedskab til.2. Tryk en gang på tasten for hvert
køletrin.
Ved højeste køleeffekt lyser to LED'er.
Hvis køleboksen var tændt ved sidste deakti‐
vering af driftsberedskab, tændes den igen
næste gang, driftsberedskab aktiveres.
Stop
Tryk flere gange på tasten, indtil LED'erne slukkes.
Afmontering
1.Træk i det bageste greb.2.Træk køleboksen bagud, og tag den ud.3.Klap afdækningen tilbage.
Isætning
1.Åbn afdækningen.2.Træk i det bageste greb, og skub kølebok‐
sen på føringsskinnerne.3.Klap grebet tilbage igen.
Funktionsfejl
Køleboksen kan ikke tændes, eller den sluk‐
kes, f.eks. ved overbelastet kølesystem eller
lav batterispænding. En af LED'erne blinker.
Afhjælpning af fejlen
1.Lad køleboksens kølesystem køle af.2.Start motoren.3.Tænd køleboksen.
Hvis LED'en stadig blinker efter kort tid, skal
køleboksen efterses hos et af producentens
serviceværksteder, et andet kvalificeret ser‐
viceværksted eller et fagværksted.
Ski- og snowboardtaske Ski- og snowboardtasken findes i et beskyttel‐
seshylster i bagagerummet.
Læs den vedlagte monterings- og brugsvejled‐
ning i beskyttelseshylstret.
Ved udstyring med nødhjul: Tag nødhjulet ud
af bilen til montage af ski- og snowboardta‐
sker.
Seite 229Indvendigt udstyrBetjening229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 231 of 330

LåsningHandskerummet kan låses med en integreret
nøgle. Dermed er der ingen mulighed for ad‐
gang til handskerummet.
Når handskerummet er låst, kan fjernbetjenin‐ gen udleveres uden integreret nøgle, f.eks. når
bilen parkeres af en parkeringsservice.
Førerside
Bemærk ADVARSEL
Når handskerummet er åbent, stikker det
ind i kabinen. Genstande i handskerummet kan
blive slynget rundt i kabinen under kørslen, f.eks. ved en ulykke eller ved bremse- og und‐
vigemanøvrer. Der er risiko for personskade.
Luk handskerummet igen med det samme ef‐
ter brug.◀
Åbning
Træk i grebet.
Lukning Klap dækslet i.
Rum i dørene ADVARSEL
Skrøbelige genstande, f.eks. glasflasker,
kan gå i stykker ved en ulykke. Splinter og re‐
ster kan blive spredt i kabinen. Der er risiko for
personskade. Sørg for, at der ikke er nogen
skrøbelige genstande i kabinen.◀
Opbevaringsrum på
midterkonsollen
Åbning
Skub afdækningen frem, til den går i indgreb
bag kopholderne. Skub afdækningen frem
igen, til den går i indgreb bag opbevaringsrum‐
met.
Lukning Tryk på afdækningen på gribelisten. Den glider
bagud indtil kopholderne. Hvis der trykkes
igen, lukkes opbevaringsrummet helt.
Opbevaringsrum i bageste
midterkonsol
I den bageste midterkonsol findes et opbeva‐
ringsrum.
Seite 231Hylder/rumBetjening231
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 242 of 330

ramt og kvæstet. Der er risiko for personskade.
Genstande og last skal læsses og sikres kor‐
rekt.◀▷Mindre og let last: Sikring ved hjælp af
spænderemme eller et bagagerumsnet el‐
ler ved hjælp af trækremme.▷Større og tungere last: Sikring ved hjælp af
fastgøringsudstyr.
Fastgør fastgøringsudstyr, bagagerums‐
net, spænderemme eller bånd til fastsur‐
ringsøjerne i bagagerummet.
Tagbagagebærer
Bemærk Montage kun mulig ved tagliste med klap. De
kan få flere oplysninger hos et af producentens
serviceværksteder, et andet kvalificeret ser‐
viceværksted eller et fagværksted.
Tagbagagebærere kan leveres som ekstraud‐
styr.
Fastgørelse Se montagevejledningen til tagbagagebære‐
ren.
Tagliste med klapper
Fastgørelsespunkterne findes på taglisten over
dørene.
Klap afdækningen udad.
Montering Kontrollér, at der er nok plads til at hæve og
åbne glastaget.
Magnet-tagbagagebærer
På grund af aluminiumstaget kan magnet-tag‐
bagagebærere ikke anvendes.
Læsning
Læssede tagbagagebærere ændrer bilens
køre- og styreegenskaber på grund af det æn‐
drede tyngdepunkt.
Vær derfor opmærksom på følgende, når De
læsser og kører:▷Overskrid ikke tilladt tag-/akselbelastning
og tilladt totalvægt.▷Kontrollér, at der er nok plads til at hæve
og åbne glastaget.▷Fordel taglasten jævnt.▷Taglasten må ikke have en for stor over‐
flade.▷Læg de tungeste ting nederst.▷Fastgør tagbagagebærer sikkert, f.eks. ved
fastsurring med spænderemme.▷Lad ikke genstande rage ud i bagagerums‐
klappens svingområde.▷Kør forsigtigt, og undgå rykvis igangsæt‐
ning samt opbremsning eller hurtig kørsel
gennem sving.Seite 242KøretipsLæsning242
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 243 of 330

Kørsel med anhængerBilernes udstyr
I dette kapitel beskrives alt standard- og eks‐
traudstyr samt landespecifikt udstyr, der tilby‐
des i modelserien. Derfor beskrives der også
udstyr, der ikke er til rådighed i en bil f.eks. på
grund af det valgte ekstraudstyr eller den lan‐
despecifikke variant. Dette gælder også for
sikkerhedsrelevante funktioner og systemer.
Ved anvendelse af de tilsvarende funktioner og
systemer skal de aktuelt gældende landebe‐
stemmelser overholdes.
Generelt
Den tilladte anhængerlast, akselbelastning,
støttelast på trækstang og den tilladte total‐
vægt er angivet i de tekniske data.
Kontakt et af producentens serviceværksteder,
et andet kvalificeret serviceværksted eller et
fagværksted for at høre om mulighederne for
forhøjelse.
Bilen er udrustet med forstærket affjedring på
bagakslen og afhængigt af model med et mere
effektivt kølesystem.
Før De kører Kugletryk
Den minimale støttelast på trækstangen på
25 kg skal så vidt muligt ikke underskrides, og
den maksimale støttelast på trækstangen skal
udnyttes mest muligt.
Det trækkende køretøjs maksimale nyttelast
nedsættes på grund af anhængertrækkets
vægt og kugletrykket. Kugletrykket forhøjer bi‐
lens vægt. Det trækkende køretøjs tilladte to‐
talvægt må ikke overskrides.Læsning
Lasten skal fordeles så ensartet på læssefla‐
den, som muligt.
Anbring lasten så lavt som muligt og i nærhe‐
den af anhængerens akslen. Et lavt tyngde‐ punkt på anhængeren øger hele vogntogets
køresikkerhed.
Anhængerens tilladte totalvægt og bilens til‐ ladte anhængerlast må ikke overskrides. Den
mindste af de to værdier er gældende.
Dæktryk
Vær opmærksom på bilens og anhængerens
dæktryk.
For bilen gælder dæktrykket, se side 265, for
større læsning.
For anhængeren er producentens forskrifter
gældende.
Dækskadeindikator
Initialisér dækskadeindikatoren igen efter ju‐
stering af dæktrykket og efter tilkobling eller
frakobling af en anhænger.
Dæktrykkontrol
Initialisér Dæktryk-Control igen efter justering
af dæktrykket og efter til- og frakobling af en
anhænger.
Sidespejle
Loven foreskriver to sidespejle, der bringer de
bagerste hjørner af anhængeren ind i synsfel‐
tet. Sådanne spejle fås som specialtilbehør hos
et af producentens serviceværksteder, et an‐
det kvalificeret serviceværksted eller et fag‐
værksted.
Strømforbrug Kontrollér inden kørslens start, om anhænge‐
rens baglygtegrupper fungerer.Seite 243Kørsel med anhængerKøretips243
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 248 of 330

Undgåelse af høje
omdrejningstal
Generelt: Kørsel med lave omdrejningstal sæn‐
ker brændstofforbruget, og reducerer slitagen.
Hold evt. øje med gearskifteindikatoren, se
side 120, i bilen.
Anvendelse af
motorbremsning
Fjern foden fra gassen, og lad bilen rulle ved
kørsel hen mod et rødt lyskryds.
Fjern foden fra gassen, og lad bilen rulle ved
kørsel ned af bakke.
Brændstoftilførslen afbrydes, når bilen ruller.
Slukning af motoren, når
bilen holder stille i længere
tid
Stands motoren ved længere ophold, f.eks.
ved trafiklys, jernbaneoverskæringer, eller når
De holder i kø.
Automatisk start-/stop-funktion
Den automatiske start-/stop-funktionen i De‐
res bil slukker automatisk motoren, når bilen
standser.
Når motoren slukkes og derefter startes igen,
reduceres brændstofforbruget og emissio‐
nerne i forhold til en motor, der kører konstant.
Der kan opnås besparelser allerede ved et mo‐
torstop på nogle få sekunder.
Brændstofforbruget afhænger endvidere af an‐
dre faktorer som f.eks. køremåde, vejforhold,
vedligeholdelse og miljøpåvirkninger.Afbryd funktioner, der ikke
anvendes på det
pågældende tidspunkt
Funktioner, f.eks. sæde- eller bagrudevarme,
kræver meget energi og nedsætter rækkevid‐
den, især ved bykørsel og Stop-and-go-kørsel.
Afbryd derfor disse funktioner, hvis der ikke er
brug for dem.
Kørselstilstanden ECO PRO understøtter en
energiskånende brug af komfortfunktioner.
Disse funktioner deaktiveres automatisk delvis/
helt.
Servicering af bilen
Vedligehold bilen regelmæssigt for at opnå en
optimal levetid og økonomi for bilen. BMW an‐
befaler, at alt vedligeholdelsesarbejde udføres
af et BMW serviceværksted.
Find yderligere oplysninger i BMW servicesy‐
stemet, se side 287.
ECO PRO
Princip ECO PRO understøtter en sparsommelig køre‐
måde. I den forbindelse tilpasses motorstyring
og komfortfunktioner som f.eks. klimaeffekten.
Under bestemte forudsætninger bliver moto‐
ren koblet fra gearkassen i gearvælgerpositio‐
nen D. Bilen ruller forbrugsoptimeret i tom‐
gang. Gearvælgerpositionen D forbliver
imidlertid valgt.
Desuden kan der vises situationsafhængige
tip, der hjælper med at køre forbrugsoptimeret.
Den herved opnåede forlængelse af rækkevid‐
den som bonusrækkevidde kan vises i kom‐
biinstrumentet.Seite 248KøretipsØkonomisk kørsel248
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 257 of 330

Mobilitet
For at sikre, at De altid er mobil, får De i det følgende vigtig information om emnerne
brændstof, hjul og dæk, service og vejhjælp.Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 260 of 330

BrændstofBilernes udstyrI dette kapitel beskrives alt standard- og eks‐
traudstyr samt landespecifikt udstyr, der tilby‐
des i modelserien. Derfor beskrives der også
udstyr, der ikke er til rådighed i en bil f.eks. på
grund af det valgte ekstraudstyr eller den lan‐
despecifikke variant. Dette gælder også for
sikkerhedsrelevante funktioner og systemer.
Ved anvendelse af de tilsvarende funktioner og
systemer skal de aktuelt gældende landebe‐
stemmelser overholdes.
BrændstofkvalitetGenerelt
Regionalt betinget sælger mange tankstatio‐
ner brændstoffer, der er tilpasset til betingel‐
serne om vinteren eller sommeren. Brændstof‐
ferne, der tilbydes om vinteren, forbedrer f.eks.
motorens koldstartsegenskaber.
Bemærk OBS!
Også brændstoffer, der opfylder specifi‐
kationerne, kan være af dårlig kvalitet. Der kan
opstå motorproblemer, f.eks. dårlige motor‐
startegenskaber, dårligere køreegenskaber el‐
ler ringere ydelse. Der er risiko for materiel
skade. Ved motorproblemer skal De skifte
tankstation eller tanke brændstof fra mærke‐
producenter med et højere oktantal.◀
BenzinBenzinen bør for at sikre optimalt forbrug af
brændstof være svovlfri eller om muligt svovl‐
fattig.
Brændstoffer, der på standeren er angivet som
metalholdige, må ikke anvendes.OBS!
Selv små mængder af det forkerte
brændstof eller den forkerte brændstoftilsæt‐
ning kan beskadige brændstofsystemet og
motoren. Desuden bliver katalysatoren perma‐
nent beskadiget. Der er risiko for materiel
skade. På benzinmotorer må der ikke påfyldes
eller iblandes følgende:▷Blyholdigt benzin.▷Metalliske additiver, f.eks. mangan eller
jern.
Tryk ikke på start-/stop-knappen efter forkert
påfyldning. Kontakt et af producentens ser‐
viceværksteder, et andet kvalificeret service‐
værksted eller et fagværksted.◀
Der kan tankes brændstof med en maks. etha‐
nolandel på 25 %, f.eks. E10 eller E25.
OBS!
Forkert brændstof kan beskadige
brændstofsystemet og motoren. Der er risiko
for materiel skade. Påfyld ingen brændstoffer
med højere etanolindhold end anbefalet og in‐
gen brændstoffer, der indeholder metanol,
f.eks. M5 til M100.◀
Motoren har bankestyring. Derfor kan der tan‐
kes forskellige benzinkvaliteter.
Benzinkvalitet
Superbenzin med oktantal 95.
Mindstekvalitet
Blyfri benzin med oktantal 91.
OBS!
Brændstof under den angivne mini‐
mumskvalitet kan påvirke motorfunktionen el‐
ler føre til motorbeskadigelse. Der er risiko for
materiel skade. Tank ikke benzin under den
angivne minimumskvalitet.◀
Seite 260MobilitetBrændstof260
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15