BMW 7 SERIES 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 362, tamaño PDF: 6.01 MB
Page 71 of 362

▷«Tapa maletero»
Se abre el capó trasero.▷«Tapa maletero y puerta(s)»
Se abre el capó trasero y se desblo‐
quean las puertas.
Señales de confirmación del vehículo
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Puertas/llave»4.«Intermitencia al bloq./desbloq.»
El desbloqueo se confirma parpadeando
dos veces y el bloqueo, parpadeando una
vez.
Bloqueo automático
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Puertas/llave»4.Seleccionar el ajuste deseado:▷«Bloqueo automático»
Si después del desbloqueo no se abre
ninguna puerta, pasado un poco
tiempo se vuelve a bloquear automáti‐
camente.▷«Bloquear tras arranque»
Después de emprender la marcha, se
bloquea automáticamente.
Desbloqueo automático
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Puertas/llave»4.«Desbloquear al finalizar el viaje»
Después de desconectar la disponibilidad
de conducción pulsando el botón de arran‐que/parada, el vehículo bloqueado se des‐
bloquea automáticamente.
Activar el ajuste de los asientos, los
retrovisores y el volante
Al desbloquear el vehículo se asumen automá‐
ticamente las posiciones del asiento del con‐
ductor, del retrovisor exterior y del volante me‐
morizadas en el perfil del conductor.
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Perfiles de conductor»3.Seleccionar el perfil del conductor.4.«Últ. pos. asiento memorizado»
El proceso de ajuste se interrumpe:
▷Accionando un interruptor del ajuste del
asiento.▷Pulsando una tecla de la memoria de posi‐
ciones de asientos, retrovisores y volante.
Cerrar automáticamente el techo de
vidrio
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Puertas/llave»4.«Cerrar el techo automáticamente»
Si se ha detenido el vehículo con el techo
de vidrio abierto y empieza a llover, el te‐
cho de vidrio se cierra automáticamente,
ver página 78.Seite 71Apertura y cierreManejo71
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 72 of 362

Sistema de alarmaConfiguración conceptual
Con el vehículo bloqueado el sistema de
alarma reacciona ante:▷La apertura de una puerta o del capó o
capó trasero.▷Movimientos en el habitáculo.▷Una alteración de la inclinación del vehí‐
culo, p. ej., al tratar de robar una rueda o
remolcarlo.▷Una interrupción de la tensión de la batería.
Las actuaciones no autorizadas desencadenan
una breve señal del sistema de alarma me‐
diante:
▷Alarma acústica.▷Activación del sistema de intermitentes de
advertencia.
Activar y desactivar
Al mismo tiempo que se desbloquea y bloquea
el vehículo por medio del mando a distancia o
del acceso confort, se activa o desactiva el sis‐
tema de alarma.
Cerradura de la puerta con el sistema
de alarma activado
El sistema de alarma se dispara si se desblo‐
quea el vehículo a través de la cerradura de la
puerta.
Parar la alarma, ver página 73.
Capó trasero con el sistema de alarma
activado
El capó trasero también se puede abrir con el
sistema de alarma activado.
Al cerrar el capó trasero, se bloquea y se com‐
prueba de nuevo, siempre que las puertas es‐
tén bloqueadas. El sistema de intermitentes de
advertencia parpadea una vez.
Testigo luminoso en el retrovisor
interior▷El testigo luminoso parpadea cada 2 se‐
gundos:
El sistema de alarma está conectado.▷El testigo luminoso parpadea durante
aprox. 10 segundos antes de parpadear
cada 2 segundos:
La protección antirrobo en el habitáculo y
el sensor de inclinación no están activados
porque las puertas, el capó o el capó tra‐
sero no están correctamente cerrados. Se
han asegurado los accesos correctamente
cerrados.
Si se cierran los accesos todavía abiertos,
se conectan la protección antirrobo en el
habitáculo y el sensor de inclinación.▷El testigo luminoso se apaga después del
desbloqueo:
No se manipuló en el vehículo.▷El testigo luminoso parpadea después de
desbloquear hasta que se conecta la dis‐
ponibilidad de conducción, pero como má‐
ximo durante aprox. 5 minutos:
Se activó la alarma.
Sensor de inclinación Se supervisa la inclinación del vehículo.
El sistema de alarma reacciona, p. ej., al inten‐
tar robar una rueda o al remolcar el vehículo.
Seite 72ManejoApertura y cierre72
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 73 of 362

Protección antirrobo en el habitáculo
Para un funcionamiento perfecto han de estar
cerradas las ventanillas y el techo de vidrio.
Evitar una alarma involuntaria El transmisor inclinométrico de alarma y la pro‐
tección del habitáculo se pueden desactivar
conjuntamente, p. ej., en las siguientes situa‐
ciones:▷En instalaciones de lavado o túneles de la‐
vado de coches.▷En garajes dúplex.▷En caso de transporte en autoexpreso o
barco o con remolque.▷En caso de que haya animales en el vehí‐
culo.
Desactivar el sensor de inclinación y
la protección antirrobo en el
habitáculo
En 10 segundos volver a apretar la tecla
del mando a distancia en cuanto el vehí‐
culo esté bloqueado.
El testigo luminoso se enciende durante aprox.
2 segundos y luego sigue parpadeando.
El transmisor inclinométrico de alarma y la pro‐
tección antirrobo del habitáculo están desco‐
nectados hasta el próximo bloqueo.
Parar la alarma
▷Desbloquear el vehículo con el mando a
distancia, dado el caso mediante la detec‐
ción de emergencia del mando a distancia,
ver página 57.▷Con el acceso confort: con el mando a dis‐
tancia en la mano, asir por completo la ma‐
nilla de la puerta del conductor o del acom‐
pañante.Elevalunas
Indicación AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Abrir
▷Presionar el conmutador hasta el
punto de resistencia.
Se abre la ventanilla mientras se mantiene
pulsado el mando.▷Presionar el conmutador más allá del
punto de resistencia.
La ventanilla se abre automáticamente. Si
se pulsa el mando otra vez, se detiene el
movimiento.
Véase también: apertura de confort, ver pá‐
gina 63, a través del mando a distancia.
Seite 73Apertura y cierreManejo73
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 74 of 362

CerrarAVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀▷Tirar del conmutador hasta el punto
de resistencia.
Se cierra la ventanilla mientras se mantiene
pulsado el mando.▷Tirar del conmutador más allá del
punto de resistencia.
La ventanilla se cierra automáticamente.
Volviendo a tirar del mando se detiene el
movimiento.
Véase también: cierre de confort, ver pá‐
gina 64, a través del mando a distancia.
Véase también: cerrar mediante el acceso con‐
fort, ver página 68.
Protección antiaprisionamiento AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
AVISO
Los accesorios de las ventanillas, p. ej.,
antenas, pueden afectar negativamente la pro‐
tección antiaprisionamiento. Existe peligro de
lesionarse. No fijar accesorios en la zona de
movimiento de las ventanillas.◀
Si al cerrar una ventanilla, la fuerza necesaria
para el cierre sobrepasa un valor determinado,
se interrumpe de inmediato el ciclo de cierre.
La ventanilla se abre un poco.
Cerrar sin protección
antiaprisionamiento
AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
En caso de peligro desde el exterior o cuando
debido a, p. ej., congelación, no permita un cie‐
rre normal, proceder del siguiente modo:1.Tirar del mando más allá del punto de re‐
sistencia y retenerlo.
La protección antiaprisionamiento se limita
y la ventanilla se abre insignificantemente,
si la fuerza de cierre supera un determi‐
nado valor.2.Tirar de nuevo del mando en el intervalo de
aprox. 4 segundos más allá del punto de
resistencia y retenerlo.
La ventanilla cierra sin protección antiapri‐
sionamiento.
Interruptor de seguridad
Configuración conceptual
Con el interruptor de seguridad para la parte
trasera, pueden bloquearse determinadas fun‐
ciones. Esto es importante, p. ej., cuando se
transportan niños o animales en la parte tra‐
sera.
Generalidades
Las siguientes funciones se pueden bloquear a
través del conmutador:
▷Apertura y cierre de las ventanillas traseras
a través de los interruptores de la parte tra‐
sera.▷Manejar las persianas enrollables en la lu‐
neta trasera a través del conmutador de la
parte trasera.Seite 74ManejoApertura y cierre74
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 75 of 362

▷Manejar las persianas enrollables en los
cristales laterales a través del conmutador
de la parte trasera.▷Regulación de los asientos traseros eléctri‐
cos.▷Control de los paneles corredizos traseros
a través de los interruptores de la parte tra‐
sera.
Sumario
Interruptor de seguridad
Indicación AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
Para evitar que las ventanillas se cierren de forma no controlada, pulsar el interruptor de
seguridad, p. ej., si se transportan niños o ani‐
males en la parte trasera.
Activar y desactivar Pulsar la tecla.
Estando activada la función de seguri‐
dad, se enciende el LED.
Persianas solares
Generalidades Con el interruptor de seguridad, ver página 74,
de la puerta del conductor se puede evitar que,
p. ej., los niños manejen las persianas solares a
través de los interruptores de la parte trasera.
BMW Touch Command
El control de las persianas enrollables también
es posible a través de BMW Touch Command.
Notas
Si, después de accionarlas repetidas veces, las
persianas solares fueran dejando de funcionar
una por una, se debe a que el sistema se ha
bloqueado durante un tiempo limitado para
evitar un sobrecalentamiento. En ese caso, de‐
jar enfriar el sistema.
Si la temperatura del habitáculo es baja, no se
pueden mover las persianas.
Persianas enrollables en la luneta
trasera
Sumario
Puerta del conductor
Tecla para las persianas enrollables de
la luneta trasera.
Seite 75Apertura y cierreManejo75
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 76 of 362

Puertas traseras
Tecla para las persianas enrollables de
la luneta trasera.
Control Pulsar la tecla para abrir la persiana
enrollable cerrada o para cerrar la per‐
siana enrollable abierta.
Si se vuelve a pulsar la tecla durante el movi‐
miento, la persiana enrollable se mueve en el
sentido opuesto.
Mantener la tecla pulsada para manejar al
mismo tiempo las persianas enrollables en la
luneta trasera y en los cristales laterales.
Persianas enrollables en los cristales laterales
Sumario
Teclas para las persianas enrollables de los cristales laterales.
Control
Pulsar la tecla para abrir la persiana
enrollable cerrada o para cerrar la per‐
siana enrollable abierta.
Si se vuelve a pulsar la tecla durante el movi‐
miento, la persiana enrollable se mueve en el
sentido opuesto.
Techo de vidrio
Generalidades El techo de vidrio y el panel corredizo delan‐
tero se pueden manejar separados entre sí o
juntos con el mismo mando. El panel corredizo
trasero se maneja con teclas independientes.
Indicaciones AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Seite 76ManejoApertura y cierre76
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 77 of 362

Sumario1Abrir/cerrar el techo de vidrio/panel corre‐
dizo.
Con techo panorámico de vidrio: abrir/
cerrar techo de vidrio/panel corredizo de‐
lantero.2Con techo panorámico de vidrio: cerrar el
panel corredizo trasero.3Con techo panorámico de vidrio: abrir el
panel corredizo trasero.
Levantar/cerrar el techo de vidrio
Pulsar el mando brevemente ha‐
cia arriba.
▷Se eleva el techo de vidrio
cerrado y se abre un poco el
panel corredizo.▷El techo de vidrio abierto se cierra hasta la
posición elevada. El panel corredizo no se
mueve.▷El techo de vidrio elevado se cierra.
Abrir/cerrar el techo de vidrio y el panel corredizo delantero por
separado
▷Desplazar el mando hasta el
punto de resistencia en la di‐
rección deseada y mante‐
nerlo.
El panel corredizo se abre
mientras se continúe tirando
del mando. Si el panel corre‐
dizo ya está completamenteabierto, se abre el techo de
vidrio.
El techo de vidrio se cierra
mientras se continúe tirando
del mando. Si el techo de vi‐
drio ya está cerrado o se en‐
cuentra en la posición ele‐
vada, el panel corredizo se
cierra.▷Pulsar el mando más allá del punto de re‐
sistencia en la dirección deseada.
El panel corredizo se abre automática‐
mente. Si el panel corredizo ya está com‐
pletamente abierto, se abre el techo de vi‐
drio automáticamente.
El techo de vidrio se cierra automática‐
mente. Si el techo de vidrio ya está cerrado
o se encuentra en la posición elevada, el
panel corredizo se cierra automáticamente.
Si se pulsa el mando hacia arriba, se de‐
tiene el movimiento.
Abrir/cerrar el techo de vidrio y el panel corredizo delantero
conjuntamente
Pulsar el mando brevemente
dos veces seguidas más allá del
punto de resistencia en la direc‐
ción deseada.
El techo de vidrio y el panel co‐
rredizo se mueven juntos. Si se pulsa el mando
hacia arriba, se detiene el movimiento.
▷Véase también: apertura de confort, ver
página 63, y cierre de confort, ver pá‐
gina 64, a través del mando a distancia.▷Véase también: cerrar mediante el acceso
confort, ver página 68.
Posición de confort
Si el dispositivo automático no abre el techo
de vidrio completamente, se ha alcanzado la
posición de confort. En esta posición, el ruido
del viento se oye muy poco en el habitáculo.
Seite 77Apertura y cierreManejo77
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 78 of 362

Si se desea proseguir el movimiento pulsar de
nuevo el interruptor.
Abrir/cerrar el panel corredizo trasero
En el panel de mando del guarnecido
interior del techo
Pulsar la tecla para abrir el panel co‐
rredizo trasero.
Pulsar de nuevo la tecla para detener el movi‐
miento.
Pulsar la tecla para cerrar el panel co‐rredizo.
Pulsar de nuevo la tecla para detener el movi‐
miento.
En el panel de mando de las puertastraseras
El panel corredizo trasero no se puede manejar
a través de los conmutadores de la parte tra‐
sera si la función de seguridad, ver página 74,
está encendida.
Pulsar la tecla para abrir el panel co‐
rredizo cerrado o para cerrar el panel
corredizo abierto.
Pulsar de nuevo la tecla para detener el movi‐
miento.
Si se vuelve a pulsar la tecla, el panel corredizo
se mueve en el sentido opuesto.
BMW Touch Command
El control del panel corredizo trasero también
es posible a través de BMW Touch Command.
Comportamiento durante el
desbloqueo/bloqueo
Si el vehículo se desbloquea desde fuera, el
panel corredizo trasero se cierra automática‐ mente.Cuando se desbloquea, el panel corredizo es
trasladado automáticamente a la posición en la
que se encontraba antes del bloqueo.
Cerrar si llueve
Configuración conceptual
En el estado de reposo, el techo de vidrio
abierto se desplaza automáticamente a la posi‐ ción elevada en las siguientes condiciones:▷Cuando empieza a llover.▷Seis horas después del bloqueo.
Condición previa para el
funcionamiento
▷El sensor de lluvia de la zona del retrovisor
interior no debe estar cubierto. Esto puede
suceder, p. ej., cuando la mitad del vehí‐
culo se encuentra debajo de un tejado de
protección.▷El vehículo se encuentra detenido.▷La función ha sido activada en los ajustes,
ver página 70.
Fallos de funcionamiento
El techo de vidrio abierto no se cierra en las si‐
guientes condiciones:
▷El techo de vidrio está bloqueado.▷La protección antiaprisionamiento no está
garantizada.▷Se ha producido un error en el sistema,
p. ej., debido a una interrupción temporal
de la corriente. En este caso, puede ser útil
una inicialización del techo de vidrio, ver
página 79.
En el display de control se visualiza un men‐
saje de error. No se vuelve a producir ningún
intento de cierre.
Protección antiaprisionamiento Si al cerrar el techo de vidrio supera un valor
determinado la fuerza de cierre, a partir de
aproximadamente la mitad de la abertura del
Seite 78ManejoApertura y cierre78
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 79 of 362

techo o al cerrar desde la posición levantada
se interrumpe el proceso de cierre.
El techo de vidrio se abre un poco.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
abierta
En caso de peligro del exterior, seguir los pa‐
sos que a continuación se indican:1.Empujar el interruptor hacia delante, más
allá del punto de resistencia, y retenerlo.
La protección antiaprisionamiento se limita
y el techo de vidrio se abre insignificante‐
mente, si la fuerza de cierre supera un de‐
terminado valor.2.Tirar del interruptor hacia delante, más allá
del punto de resistencia, y retenerlo hasta
que el techo de vidrio se cierre sin protec‐
ción antiaprisionamiento. Comprobar que
la zona de cierre esté despejada.
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
elevada
En caso de peligro del exterior desplazar el
mando por el punto de resistencia hacia el
frente y mantenerlo.
El techo de vidrio cierra sin protección antiapri‐
sionamiento.
Inicialización tras interrupción de
corriente
Después de una interrupción de corriente du‐
rante el proceso de abertura o cierre, es posi‐
ble que sólo se pueda usar el techo de vidrio
con ciertas limitaciones.
Inicializar el sistema
El sistema se puede inicializar con el vehículo
parado y el motor en marcha.
Durante la inicialización el techo de vidrio se
cierra sin protección antiaprisionamiento.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
Pulsar el mando hacia arriba y
mantenerlo pulsado hasta haber
finalizado la inicialización:▷La inicialización comienza
dentro de 15 segundos y fi‐
naliza cuando el techo de vi‐
drio y el panel corredizo es‐
tén completamente
cerrados.▷El techo de vidrio cierra sin protección an‐
tiaprisionamiento.Seite 79Apertura y cierreManejo79
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 80 of 362

AjustarEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Sentarse de forma segura
La condición para una conducción relajada y
con mínima propensión a la fatiga consiste en
adaptar la posición del asiento a las necesida‐
des de los pasajeros.
La posición de asiento juega un papel muy im‐
portante en caso de accidente en combinación
con:▷Los cinturones de seguridad, ver pá‐
gina 84.▷Los reposacabezas, ver página 86.▷Los airbags, ver página 147.
Asientos delanteros
Notas AVISO
Si se ajusta el asiento durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del asiento. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el
asiento del lado del conductor solo cuando el
vehículo esté parado.◀
AVISO
Si el respaldo del asiento está demasiado
inclinado hacia atrás no se puede garantizar el
efecto de protección de los cinturones de se‐
guridad. Existe el peligro en caso de accidente
de deslizarse por debajo del cinturón de segu‐
ridad. Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Ajustar el asiento antes de la marcha.
Poner el respaldo del asiento en la posición
más erguida posible y no modificar durante la
marcha.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Asientos de ajuste electrónico
Sumario1Apoyo para los muslos2Longitudinal, altura, inclinación3Apoyo de los hombros4Ancho del respaldo5Apoyo lumbar6Respaldo, reposacabezasSeite 80ManejoAjustar80
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15