ESP BMW Z4 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 223, tamaño PDF: 5.79 MB
Page 4 of 223
© 2015 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Múnich, Alemania
Prohibida la reproducción, parcial o total, sin previa y expresa autorización de BMW AG, Múnich.
español II/15, 03 15 500
Impreso en papel no contaminante, blanqueado sin cloro,
reciclable.Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 6 of 223
NotasSobre este Manual de
instrucciones
La forma más rápida de localizar temas con‐
cretos es a través del índice alfabético.
Para hacerse una idea general sobre el vehí‐
culo, le recomendamos consultar el primer ca‐
pítulo.
Fuentes de información adicionales
El Servicio Posventa le asesorará gustosa‐
mente en cualquier momento en caso de tener
otras consultas.
Si desea obtener más información sobre
BMW, p. ej., sobre aspectos técnicos, visítenos
en Internet: www.bmw.com.
App del manual de usuario BMW
En muchos países, el manual de instrucciones
está disponible como App. Más información en
Internet:
www.bmw.com/bmw_drivers_guide
Símbolos
Identifica avisos que debe tener en cuenta
para su seguridad, la seguridad de terceros y
para proteger su vehículo de posibles daños.
◄ Identifica el final de una indicación.
«...» Identifica textos en un display del vehículo
para la selección de funciones.
›...‹ Identifica órdenes para la operación por
voz.
››...‹‹ Identifica respuestas de la operación por
voz.
Se refiere a medidas que contribuyen a la
protección del medio ambiente.
Símbolo en los componentes
del vehículo
Recomienda, para determinadas piezas del
vehículo, que se consulte este Manual de
instrucciones.
Equipamiento del vehículo Este manual de instrucciones describe todos
los modelos y equipamientos de serie, opcio‐
nales y específicos de países que se ofrecen
en la serie de modelos. Por este motivo, en
este manual de instrucciones pueden descri‐
birse e ilustrarse también equipamientos que
no estén disponibles en un vehículo, p. ej., de‐
bido a los equipamientos opcionales seleccio‐
nados o a la variante del país.
Esto es aplicable, asimismo, para las funciones
relevantes para la seguridad y para los siste‐
mas.
Si no se describen equipamientos y modelos
en este Manual de instrucciones, tener en
cuenta los manuales de instrucciones adicio‐
nales.
En los vehículos con volante a la derecha, los
elementos de manejo pueden estar dispuestos
de una forma diferente a la mostrada en las
imágenes.
Actualidad del manual de
instrucciones
El elevado nivel de seguridad y calidad de los
vehículos queda garantizado gracias a la cons‐
tante evolución. En casos poco habituales,
pueden darse diferencias entre lo expuesto y
el vehículo.
Seite 6Notas6
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 7 of 223
Actualizaciones tras el cierre de
redacción
Si las hubiera, encontrará las actualizaciones
introducidas tras el cierre de redacción para
los manuales de instrucciones en el anexo de
las instrucciones abreviadas impresas del vehí‐
culo.
Seguridad propia
Garantía Su vehículo ha sido diseñado técnicamente
según las condiciones de servicio y los requisi‐
tos de homologación que tienen aplicación en
el país del primer suministro (homologación).
Si se pretende utilizar el vehículo en otro país,
antes probablemente deberá ajustarse a las
condiciones de servicio y los requisitos de ho‐
mologación que difieran. Si el vehículo no co‐
rresponde a los requisitos de homologación
aplicables en un país determinado, no podrá
usted formular en él reclamaciones de garantía
respecto a su vehículo. En su Servicio Pos‐
venta le ofrecerán más información.
Mantenimiento y reparación Las técnicas de vanguardia, p. ej., la implanta‐
ción de materiales de última generación y elec‐
trónica de altas prestaciones, requieren méto‐ dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por este motivo, encargue los trabajos corres‐
pondientes a un Servicio Posventa BMW o a
un taller que trabaje según las especificacio‐
nes de BMW y cuyo personal tenga la forma‐
ción adecuada.
Si los trabajos se llevan a cabo de forma inade‐
cuada existe el riesgo de causar daños y poner
así en peligro la seguridad.Componentes y accesorios
BMW recomienda emplear componentes y ac‐
cesorios autorizados específicamente por
BMW para esta finalidad.
El Servicio Posventa BMW es la entidad de
contacto adecuada para atenderle en lo que
respecta a recambios y accesorios Originales
BMW, a los demás productos autorizados por
BMW y al asesoramiento cualificado.
Estos productos han sido verificados por BMW
en cuanto a seguridad e idoneidad funcional en
los vehículos BMW.
BMW asume la responsabilidad sobre los pro‐
ductos autorizados. Por otro lado, BMW no
asumirá la responsabilidad de componentes o
accesorios no autorizados.
BMW no puede evaluar si la instalación de
cualquier producto ajeno puede realizarse sin
riesgo para la seguridad. Esta responsabilidad
tampoco se asumirá si se otorgó un permiso
por parte de una autoridad específica del país
en cuestión. Los controles de estos organis‐
mos no siempre pueden considerar todas las
condiciones de uso para vehículos BMW, en
virtud de lo cual su alcance resulta parcial‐
mente insuficiente.
Memoria de datos Un gran número de componentes electrónicos
de su regulación de la calefacción integrada in‐
cluyen memorias de datos que memorizan
temporal o permanentemente información téc‐
nica sobre el estado del vehículo, sucesos y
errores. Esta documentación técnica docu‐
menta el estado general de un componente,
un módulo, un sistema o el entorno:▷Estados de funcionamiento de los compo‐
nentes del sistema, p. ej., niveles de lle‐
nado.▷Mensajes de estado del vehículo y de sus
componentes individuales, p. ej., revolucio‐
nes de las ruedas/velocidad, retardo de
movimiento, aceleración transversal.Seite 7Notas7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 8 of 223
▷Funcionamiento defectuoso y defectos en
componentes importantes del sistema,
p. ej., luz y frenos.▷Reacción del vehículo en situaciones de
marcha especiales, p. ej., activación de un
airbag, utilización de los sistemas de regu‐
lación de la estabilidad.▷Estados del entorno, p. ej., temperatura.
Estos datos son, exclusivamente, de natura‐
leza técnica y sirven para detectar y subsanar
errores, así como para optimizar funciones del
vehículo. No es posible establecer a partir de
estos datos perfiles de movimiento acerca de
los trayectos realizados. Si se hace uso de
prestaciones de servicio, p. ej., servicios de re‐
paración, procesos de servicio, casos de ga‐
rantía o aseguramiento de la calidad, esta in‐
formación técnica puede leerse por empleados
del servicio, incluido el fabricante, desde las
memorias de datos de errores y sucesos em‐
pleando equipos de diagnóstico especiales. En
caso necesario, allí encontrará más informa‐
ción al respecto. Después de una reparación
de averías, la información se borra de la memo‐
ria de averías o se sobrescribe.
Al utilizar el vehículo pueden darse situaciones
en las que estos datos técnicos adquieran ca‐
rácter personal en combinación con otra infor‐
mación, p. ej., parte de accidente, daños en el
vehículo, declaración de testigos, etc., dado el
caso con la intervención de un experto.
Las funciones adicionales acordadas contra‐
ctualmente con el cliente, p. ej., localización
del vehículo en caso de emergencia, permiten
la transmisión de determinados datos del vehí‐
culo desde el mismo.
Seite 8Notas8
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 12 of 223
Puesto de conducciónEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, opcionales y específicos
de países, que se ofrecen en la serie de mode‐
los. Por este motivo, se describirán también
equipamientos que no estén disponibles en un
vehículo, p. ej., debido a los equipamientos op‐cionales seleccionados o a la variante especí‐
fica del país. Esto es aplicable, asimismo, para
las funciones relevantes para la seguridad y
para los sistemas.
Para utilizar las funciones y los sistemas deben
respetgarse las disposiciones legales en vigor
del país en cuestión.Seite 12SumarioPuesto de conducción12
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 13 of 223
Acerca del volante1Abrir y cerrar conjuntamente las
ventanillas 322Abrir y cerrar las ventanillas tra‐
seras 323Abrir y cerrar las ventanillas de‐
lanteras 324Plegar y desplegar retrovisores exterio‐
res 415Ajustar los retrovisores exteriores, sistema
automático de detección de bordillos 416Luz de posición 74Luz de cruce 74Regulación automática de la luz
de marcha 75
Luz autoadaptable para cur‐
vas 76
Asistente de luz de carre‐
tera 777Pilotos antiniebla 78Seite 13Puesto de conducciónSumario13
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 16 of 223
Testigos y avisos luminososCuadro de instrumentos
Pueden iluminarse los testigos y avisos lumi‐
nosos en diferentes combinaciones y colores.
El funcionamiento de algunos testigos se com‐
prueba al poner en marcha el motor o al conec‐
tar el encendido y, para ello, se iluminan breve‐
mente.
Necesidad de intervención en caso de
una avería
Una lista de todos los testigos y avisos lumino‐
sos con indicaciones sobre la causa de una
avería y sobre la acción necesaria, ver pá‐ gina 190, correspondiente.
Acerca de la consola central
1Sistema de intermitentes de adverten‐
cia 1792Cierre centralizado 263Sistema de calefacción y aire acondicio‐
nado 99
Climatizador automático 1014Radio Professional 1245Calefacción de asientos 39Control de distancia de aparca‐
miento PDC 96Cerrar techo rígido 33Seite 16SumarioPuesto de conducción16
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 20 of 223
Apertura y cierreEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, opcionales y específicos
de países, que se ofrecen en la serie de mode‐
los. Por este motivo, se describirán también
equipamientos que no estén disponibles en un
vehículo, p. ej., debido a los equipamientos op‐
cionales seleccionados o a la variante especí‐
fica del país. Esto es aplicable, asimismo, para
las funciones relevantes para la seguridad y
para los sistemas.
Para utilizar las funciones y los sistemas deben
respetgarse las disposiciones legales en vigor
del país en cuestión.
Mando a distancia
Teclas del mando a distancia1Desbloquear2Bloquear3Abrir el capó trasero
Generalidades
Con el vehículo se suministran dos mandos a
distancia con llave.
Cada mando a distancia contiene un acumula‐
dor, que se carga automáticamente durante la
marcha en la cerradura de contacto. Utilizar cada mando a distancia al menos dos veces al
año durante un trayecto largo, para conservar
el estado de carga.
Con el acceso confort, el mando a distancia
contiene una pila, ver página 30, intercam‐
biable.
Conforme al mando a distancia detectado al
desbloquear el vehículo, diferentes ajustes se
llaman y ejecutan en el vehículo, ver Perfil per‐
sonal.
En el mando a distancia se memorizan además
informaciones relativas a las necesidades de
mantenimiento, para datos de servicio en el
mando a distancia, ver página 171.
Llave integrada
Pulsar la tecla 1 y extraer la llave.
La llave integrada entra en las siguientes cerra‐
duras:
▷Interruptor con llave para los airbags del
acompañante, ver página 81.▷Guantera, ver página 111.▷Puerta del conductor, ver página 25.
Nuevos mandos a distancia
Si necesita un nuevo mando a distancia, su
Servicio Posventa puede facilitárselo.
Pérdida de mandos a distancia El mando a distancia perdido puede ser blo‐
queado por el Servicio Posventa.
Seite 20ManejoApertura y cierre20
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 21 of 223
Perfil personalConfiguración conceptual
Algunas funciones del vehículo se pueden
ajustar individualmente.▷Los ajustes se memorizan automática‐
mente en el perfil activado en ese mo‐
mento.▷Al desbloquear se detecta el correspon‐
diente mando a distancia y se solicita el
perfil memorizado para ello.▷Se detectan y solicitan de nuevo ajustes
personales, si otras personas condujeron
el vehículo entre tanto con un mando a dis‐
tancia propio.
Los ajustes individuales se memorizan para un
máximo de cuatro mandos a distancia y, con el
acceso confort, para dos.
Ajustes del perfil personal
Las siguientes funciones y ajustes se pueden
memorizar en un perfil.
Más detalles sobre los ajustes en:
▷Comportamiento del cierre centralizado al
desbloquear el vehículo, ver página 22.▷Bloqueo automático del vehículo, ver pá‐
gina 26.▷Activación automática de las posiciones
del asiento del conductor y de los retrovi‐
sores exteriores después del desbloqueo,
ver página 24.▷Intermitente por pulsación, ver pá‐
gina 53.▷Ajustes para la indicación en el cuadro de
instrumentos:▷Formato de 12h/24h del reloj, ver pá‐
gina 69.▷Formato de la fecha, ver página 69.▷Unidades de medida para consumo,
trayecto/distancias y temperatura, ver
página 69.▷Ajustes de iluminación:▷Alumbrado a casa, ver página 74.▷Luz de conducción diurna, ver pá‐
gina 75.▷Asistente de luz de carretera, ver pá‐
gina 77.▷Climatizador automático: programa AUTO,
función de refrigeración y control automá‐
tico de recirculación de aire activados/
desactivados, temperatura, caudal de aire
y distribución de aire, ver página 101.▷Entretenimiento:▷Volumen de audio, radio Professional,
ver página 126.
Cierre centralizado
Configuración conceptual
El cierre centralizado actúa estando cerrada la
puerta del conductor.
El bloqueo o desbloqueo se realiza en común
para:
▷Puertas.▷Capó trasero.▷Tapa del depósito de combustible.▷Reposabrazos central.
Manejo desde el exterior
▷Mediante el mando a distancia.▷A través de la cerradura de la puerta del
conductor.▷Con acceso confort a través de las manillas
de las puertas del lado del conductor y del
acompañante.
Simultáneamente para bloquear y desbloquear
a través del mando a distancia:
▷En función del equipamiento, la protección
antirrobo también se conecta/desconecta.
La protección antirrobo impide que las
puertas puedan desbloquearse a través de
los botones de seguridad o de las manillas
de la puerta.Seite 21Apertura y cierreManejo21
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15
Page 23 of 223
Solo se desbloquean la puerta del
conductor y la tapa del depósito de
combustible. Una nueva pulsación des‐
bloquea todo el vehículo.▷
Se desbloquea el vehículo com‐
pleto. Pulsar de nuevo para bajar la
ventanilla lateral al abrir seguidamente
la puerta.
7.Pulsar la tecla 2.
Apertura de confort: ventanillas y techo
duro
En las inmediaciones del vehículo es posible
abrir el techo duro retráctil con el mando a dis‐
tancia para acceso confort.
Mantener pulsada la tecla del mando a dis‐
tancia.
Se abren las ventanillas y el techo duro retrác‐
til, mientras estén las puertas cerradas.
Con acceso confort:
Mantener pulsada la tecla. Tras abrir el te‐
cho duro, las ventanillas suben al encontrarse
cerca del vehículo.
Observar el proceso de apertura
Observar el proceso de apertura y ase‐
gurarse de que nadie quede atrapado ya que,
de lo contrario, podrían producirse lesiones. Al
soltar la tecla, el proceso de apertura se inte‐
rrumpe.◀
Bloquear
Pulsar la tecla del mando a distancia.
Bloquear desde fuera
No bloquear el vehículo por fuera cuando
haya personas a bordo, porque ya no sería po‐
sible desbloquear el sistema por dentro en al‐
gunas configuraciones para países determina‐
dos.◀
Cierre de confort
En las inmediaciones del vehículo, es posible
cerrar el techo duro retráctil y las ventanillas
con el mando a distancia para acceso confort.
Mantener pulsada la tecla del mando a
distancia.
Se cierran el techo duro retráctil y las ventani‐
llas.
Observar el ciclo de cierre
Observar el ciclo de cierre, cerciorán‐
dose de no aprisionar a nadie.
Si se suelta la tecla se detiene el movimiento.◀
Conectar la luz interior y la
iluminación de la parte delantera
Si el vehículo está bloqueado, pulsar la
tecla del mando a distancia.
Desbloquear capó trasero
Pulsar la tecla del mando a distancia du‐
rante aprox. un segundo.
En algunas ejecuciones para países determi‐
nados, el capó trasero solo puede abrirse una
vez se ha desbloqueado el vehículo.
Observar la altura de apertura del capó
trasero
El capó trasero describe un semigiro hacia
atrás y arriba al abrirlo. Al abrir el capó trasero,
tener cuidado de que haya suficiente espacio
libre ya que, de lo contrario, podrían producirse
daños.◀
Para evitar dejar el mando a distancia ence‐
rrado, no dejarlo en el maletero. Si el capó tra‐
sero estaba bloqueado, después de cerrar
vuelve a quedar bloqueado.
Antes y después del viaje hay que cerciorarse
de que no haya sido abierto el capó trasero in‐
voluntariamente.
Carga de confort
En las inmediaciones del vehículo, es posible
extraer la mitad del techo duro abierto con el
Seite 23Apertura y cierreManejo23
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 057 - II/15