sat nav CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Size: 9.04 MB
Page 117 of 268

11 5
SÄKERHE
T
4
11 5
Krockkuddar
Rätt användning
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in
det rätt.
Låt ingenting fi nnas mellan framsätena
och krockkuddarna (barn, djur,
föremål...). Det kan skada föraren eller
passageraren eller hindra krockkudden
från att aktiveras på rätt sätt.
Efter en olycka eller om bilen har
stulits, bör krockkuddssystemen ses
över.
Alla ingrepp i krockkuddssystemen är
strängt förbjudna, såvida de inte utförs
av personal på en CITROËN-verkstad
eller en annan kvalifi cerad verkstad.
Även om man vidtar alla föreskrivna
försiktighetsåtgärder kan en risk för
skador eller lättare brännskador på
huvudet, bröstkorgen eller armarna
inte uteslutas när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses upp på ett
ögonblick (några millisekunder) och
släpper omedelbart ut varm gas genom
hål som är avsedda för detta ändamål.
Sidokrockkuddar
Täck endast över sätena med
överdrag som ingår i sortimentet.
Dessa hindrar inte aktiveringen
av sidokrockkuddarna. Kontakta
CITROËN eller en annan kvalifi cerad
verkstad.
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden aktiveras.
Luta dig inte mot dörren mer än
nödvändigt.
Krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och
lägg inte händerna på rattens mittdel.
Låt inte passageraren sätta upp
fötterna på instrumentbrädan, det
kan innebära risk för allvarliga
kroppsskador om krockkudden
aktiveras.
Rök inte, när krockkuddarna aktiveras
kan de förorsaka brännskador på
grund av cigarrett eller pipa.
Demontera aldrig ratten och gör aldrig
hål i rattnavets kåpa, som inte heller
får utsättas för stötar.
Krockkuddssystemet fungerar
endast med tändningen
påslagen.
Detta system fungerar bara en gång.
Om en andra krock inträffar (vid
samma eller ett annat olyckstillfälle),
aktiveras krockkudden inte.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs
av en mindre rökutveckling och av en
knall från den integrerade tändsatsen i
systemet.
Denna rök är inte skadlig, men
kan visa sig irriterande för känsliga
personer.
Ljudet av detoneringen kan förorsaka
en lätt nedsatt hörsel under en kort
stund.
Passagerarens krockkudde måste
kopplas bort om en bilbarnstol
monteras i bakåtvänt läge.
Rubrik 4, avsnitt "Barn i bilen".
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
121
SÄKERHE
T
4
121
Barn i bilen
Page 133 of 268

131
TILLBEHÖR
5
Utrustning
ANDRA TILLBEHÖR
Dessa tillbehör och delar har testats
och godkänts i fråga om tillförlitlighet
och säkerhet och är alla anpassade
till din bil. Det fi nns ett brett urval
av rekommenderade delar och
originaldelar att välja mellan.
Det fi nns ytterligare en produktserie
med inriktning på komfort, fritid och
underhåll:
Inbrottslarm, stöldskyddsmärkning
av rutor, förbandslåda, refl exväst,
parkeringshjälp fram och bak,
varningstriangel, låsbara hjulbultar för
aluminiumfälgar etc.
Sätesöverdrag som är kompatibla med
sidokrockkuddar, soffa, gummimatta,
textilmatta, snökedjor, solgardiner,
cykelhållare på bakluckan etc.
För att undvika att mattan fastnar i
pedalerna:
- kontrollera att skyddsmattan och
dess fästen är rätt placerade,
- placera aldrig fl era skyddsmattor
ovanpå varandra.
Bilradio, handsfreeutrustning,
högtalare, CD-växlare,
navigationssystem USB Box,
videopaket med mera.
För att kunna montera de ljud- och
telematiksystem som fi nns på
marknaden måste de uppfylla vissa
tekniska krav. En kontroll måste
göras av att apparaternas tekniska
specifi kationer är kompatibla med
den standardutrustning som fi nns i
bilen. Kontakta därför CITROËN före
montering.
Max. vikter på lastbågar
- Lastbågar som monteras på
takrelingar: 75 kg (dessa lastbågar
är inte kompatibla med Modutop-
taket).
Installation av sändare för
radiokommunikation
Före all eftermontering av
radiosändare med en utvändig
antenn på bilen, rekommenderar vi
att du kontaktar en representant för
CITROËN.
CITROËN lämnar gärna information
om vilka specifi kationer som
krävs (frekvensband, maximal
utgångseffekt, antennläge, specifi ka
installationsvillkor) för utrustningen,
enligt direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet i fordon (2004/104/EG).
Stänkskydd fram, stänkskydd
bak, aluminiumfälgar 15/17 tum,
hjulhusbeklädnad, läderratt etc.
Spolarvätska, rengörings- och
bilvårdsmedel för inredning och kaross,
reservlampor etc.
Page 151 of 268

149
ÅTGÄRDE
R
7
Byta ett hjul
- Sänk ned bilen helt genom att veva
ned domkraften och ta bort den.
- Dra på nytt åt hjulbultarna med
hjulnyckeln och lås dem utan att
använda tvång.
- Sätt tillbaka hjulet som ska
repareras i hållaren.
- Fäst åter hållaren på kroken och
montera tillbaka den med skruven
och veven.
Kryp aldrig in under en bil som
lyfts upp med en domkraft (använd
en pallbock). Använd inte en
skruvdragare i stället för hjulnyckeln.
5. MONTERA RESERVHJULET
- Sätt hjulet på plats på navet och
skruva in bultarna för hand.
- Dra först åt bultarna lätt med
hjulnyckeln.
Page 183 of 268

9.11
05
Tryck på NAVför att visa menyn "Navigation - guidance " (Navigation - vägvisning).
VÄLJ EN NY DESTINATION
NAVIGATION - VÄGVISNING
VAL AV EN DESTINATION
Välj "
Select destination"(Välj färdmål)och bekräfta och välj sedan "Enter an address" (Ange en adress) ochbekräfta.
Väl
j funktionen " Country " (Land)och bekräfta sedan.
Väl
j funktionen " Town"(Ort) ochbekräfta sedan, för att registrera destinationsorten.
Väl ortens bokstäver en i taget ochbekräfta med ratten efter varje inmatad bokstav. Väl
j orten från den föreslagna listan och bekräfta sedan.
N
är de första bokstäverna matas in visas en lista över det valda landets städer, om du bekräftar "List" på displayen.
Vrid på ratten och väl
j "OK" och bekräftasedan.
Fyll om möjligt i
fälten " Road" (Väg)och "Number/Intersection" (Nummer/avfart)på samma sätt.
V
älj "Archive" för att spara den inmatade adressen i ett kontaktregister.
Systemet kan lagra upp till 400 kontaktposter.
B
ekräfta "OK" för att starta
vägvisningen.
Välj kriterier för vägvisningen: " Fastest route" (Snabbast), " Shortest route " (Kortast)eller " Distance/Time"(Optimerat)och välj sedan önskade kriterier: " With tolls"(Med betalvägar),"With Ferry"y(Med färja), eller " Traffi c info"(Tr afi kinfo)och bekräfta sedan med " OK". K
Page 224 of 268

9.52
12MENYÖVERSIKT
MENYN "Navigation -
v
ägvisning"
Enter an address
Ange en adress Select destination
Välj färdmål
Directory
Adressbok
GPS coordinates
GP
S-koordinater
Journey leg and route Etapp och rutt
Add a stage Lägg till ett delmål
Enter an addressAnge en adress
DirectoryAdressbok
Previous destinations
Tidigare destinationer
Order/delete
journey legs
Ange/ta bort etapper
Divert route
Omberäkna rutt
Chosen destination
Valt färdmål
Guidance options
Vägvisningsalternativ
Defi ne calculation criteria
Ange beräkningsvillkor
Delete last destinations
Ta bort de senaste färdmålen Map mana
gement Hantera kartan
Map orientation Kartorientation
HUVUDFUNKTION
val A1
val A2
VAL A
VAL B...
Map details
Kartdetaljer
Move the map
Flytta kartan
Mappin
g and updating Kartor och uppdateringar
Description of risk areas database
Beskrivning av databas för riskområden
Stop / Restore guidance
Avbr
yt / fortsätt vägvisning
1
2
3
1
3
3
2
2
2
2
1
3
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
Set parameters for risk areas
Inställningar för riskområden 2
Fastest route
Snabbast2
Shortest routeKortast
Distance/Time
O
ptimerad
With tolls
Med betalvägar
2
2
2
With Ferry
Med färjor 2
Traffi c info Trafi kinfo2
Set speech synthesis
Ställ in syntetiskt tal
Fastest route
Snabbast
Shortest route
Kortast3
3
2
Distance/Time
Optimerad
With tolls
Med betalvägar
3
3
With FerryMed färja
Traffi c info
Trafi kinfo
3
3
3
3
3
North direction
Norr uppåt
Vehicle direction
Bilens färdriktning
Pers
pective viewPerspektiv
Page 228 of 268

9.56
Nedanstående tabell innehåller svaren till de vanligaste frågorna som ställs rörande bilradion.
VANLIGA FRÅGOR
FRÅGASVARLÖSNING
Beräkningen av rutten
lyckas inte. Vägvisningsvillkoren kanske står i motsats till den lokala platsen\
(uteslutning av betalvägar på motorväg med vägtull). Kontrollera vägvisningsvillkoren här: NavigationMenu (Navigationsmenyn) / Guidance options(Vägvisningsalternativ) / Defi ne calculation criteria(Ange beräkningsvillkor)
POI visas inte.
Inga POI har valts.
Välj POI i listan över POI.
In
ga POI har laddats ner. Ladda ned POI från webbplatsen:
"http://citroen.navigation.com.
L
judsignalen för Risk
areas (Riskområden)fungerar inte. L
judsignalen är inte aktiverad.
Aktivera varningssignalen i menyn Navigation -guidance (Navigation - vägvisning) / Guidance
options (Vägvisningsalternativ) / Set parameters
for risk areas (Inställningar för riskområden).
S
ystemet föreslår ingen
omväg förbi en händelse på sträckan. Vä
gvisningskriterierna tar inte med väginformationen (TMC).
Välj funktionen "Traffi c info" (Trafi kinfo) i listanöver vägvisningskriterer.
Jag tar emot varningen
Risk areas (Riskområden)trots att inga sådana fi nnspå min väg.Förutom vä
gvisningen meddelar systemet när det fi
nns riskområden (Risk areas) i ett konformigt område framför bilen. Det kan därför visa
varningen Risk areas när det fi nns riskområden på närliggande eller
parallella v
ägar. Zooma in kartan
för att visa det exakta läget för Risk areas (Riskområden). Välj On the route (Längs vägen) för att inte varna utanför rutten eller för att korta meddelandets väntetid.
Page 246 of 268

9.74
06
TA EMOT ETT SAMTAL
Ett inkommande samtal annonseras med en rin
gsignal och ettmeddelande på bilens display.
Väl
j fl iken YES på displayen medhjälp av knapparna och bekräfta med OK.
Tr
yck på denna knapp för att ta emot samtalet.
RINGA ETT SAMTAL
I men
yn Bluetooth Telephone väljer du "Manage the telephone call" (samtalshantering) och sedan "Call" (ringa), "Calls List"(samtalslista) eller "Directory" (telefonbok).
Tr
yck i minst två sekunder på denna knapp
att öppna din telefonbok, navigera sedan med
vridreglaget.
Ell
er
Använd knappsatsen på din telefon för att slå ett
nummer, efter att först ha stannat bilen.
Tr
yck längre än två sekunder på denna knapp när samtalet pågår.
B
ekräfta med OK för att avsluta samtalet.
BLUETOOTH-FUNKTIONER
AVSLUTA ETT SAMTAL