ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 Kezelési útmutató (in Hungarian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Size: 9.63 MB
Page 4 of 268

2
Tartalomjegyzék  
Kulcs 19
Ajtók 22
Csomagtérajtó 24
Zsiráftető 27
Központi zár  28
Műszercsoport 29
Pontos idő beállítása  30
Visszajelzések 31
Üzemanyagszint-mérő 37
Hűtőfolyadék 37
Keréknyomás-ellenőrzés 38
Karbantartásjelző 39
Megvilágításszabályozó 40
Sebességváltó 41
Sebességváltás-jelző 41
Hatfokozatú, elektronikusan 
vezérelt sebességváltó  42
A kormány beállítása  44
Stop & Start funkció  45
Indítás és leállítás  48
Visszagurulás-gátló 49Világításkapcsoló 50
Ablaktörlő-kapcsoló 53
Sebességszabályozó 55
Sebességkorlátozó 58
Fűtés/Manuális 
légkondicionáló 61
automata légkondicionáló  63
Jég- és páramentesítés  65
Első ülések  67
Hátsó üléspad  69
Hátsó ülések 
(5 üléses változat)  72
Hátsó ülések 
(7 üléses változat)  75
Beállítások 82
Kialakítás 84
Modutop tető 88
Te tőrudak 93
Plafonlámpák 94
Csomagtakaró 
(5 üléses változat)  95
Csomagtakaró 
(7 üléses változat)  99
Visszapillantó tükrök  101
Elektromos 
ablakemelők 103
2. INDULÁSRA KÉSZEN
19-49
4. BIZTONSÁG
 104-128
Bevezető 4
Kívül 6
Vezetőhely 8
Középkonzol 9
Kényelem 10
Tájékozódás 11
Vezetés 12
Utastér 13
Hátsó kialakítás  14
Gyermekek az autóban  15
Szellőzés 16
Ökovezetés 17
1.  ISMERKEDÉS A 
GÉPKOCSIVAL 4-18
Elakadásjelző 104
Rögzítőfék 104
Parkolássegítő 
berendezés 105
ABS 107
AFU 107
ASR és ESC  108
Grip control  109
Biztonsági övek  111
Légzsákok 114
Az utasoldali légzsák 
kikapcsolása 117
Gyermekülések 118
Ajánlott ülések  122
Beszerelés 123
Isofi x ülések  126
Gyermekzár 127
3.  ERGONÓMIA és
KÉNYELEM 50-103 
Page 71 of 268

 69
ERGONÓMIA
és 
A
KÉNYELE
M
3
   
 
Ülések  
 
 
HÁTSÓ ÜLÉSPAD
 
Az üléspad mindkét része irattárca 
helyzetbe állítható, és külön-külön is 
kivehető. 
 
 
Fejtámla 
 
Felső helyzet: emelje meg és húzza 
feljebb a fejtámlát. 
  Alsó helyzet: leengedéshez nyomja 
lefelé a fejtámlát. 
  Kivételkor húzza feljebb, nyomja meg a 
nyelvet, majd vegye ki a fejtámlát. 
  Visszahelyezéskor a háttámla 
tengelyében tartva illessze a fejtámla 
szárait a nyílásokba.  
  Az 1:2 arányban osztott üléspad 
speciális formájú fejtámlákkal van 
felszerelve.  
Page 73 of 268

 71
ERGONÓMIA
és 
A
KÉNYELE
M
3
   
 
Ülések  
 
 
 
Az üléspad kivétele 
 
 
 
-   Ha szükséges, tolja előre az első 
üléseket. 
   
-   Állítsa az üléspadot (a keskenyebb 
és/vagy a szélesebb részt) irattárca 
helyzetbe.  
 
 
Az üléspad visszahelyezése 
 
 
 
-  Állítsa függőleges helyzetbe az 
üléspadot (a keskenyebb és/vagy a 
szélesebb részt). 
   
-   Illessze a horgokat a két rúd közé. 
   
-   Döntse hátra az üléspadot.  
Ehhez olvassa el az előző oldalon 
található „Irattárca helyzet” c. 
részt.   Az üléspad (keskenyebb 
és/vagy szélesebb rész) 
személyszállítás helyzetbe történő 
visszaállításához olvassa el az előző 
oldalon található „Irattárca helyzet” c. 
részt.  
   
-   Döntse hátra az üléssort kb. 45°-os 
szögben. 
   
-   Ütközésig emelje meg  függőleg 
  es 
 
  en 
 az üléspadot. 
   
-  Előre billentve állítsa vissza 
függőleges helyzetbe az üléspadot, 
majd emelje meg.  
  
Page 110 of 268

ESP OFF
108
   
 
Bizonság vezetés közben  
 
 
KIPÖRGÉSGÁTLÓ 
(ASR) ÉS DINAMIKUS
MENETSTABILIZÁLÓ (ESC)
RENDSZER 
 
A rendszerek az ABS rendszerhez 
kapcsolódnak és kiegészítik azt. 
  Az ASR rendszer igen hasznos 
berendezés, mely gyorsításkor segít 
fenntartani az optimális meghajtást, 
és megőrizni a gépjármű feletti 
ellenőrzést. 
  A rendszer optimalizálja a gépkocsi 
meghajtását a kerekek kipörgésének 
elkerülése érdekében, hatást gyakorol 
a meghajtott kerekek fékeire és 
a motorra. Gyorsításkor növeli a 
gépjármű menetirány-stabilitását. 
  Az ESC-vel ellenkormányzás nélkül 
tarthatja az irányt. 
  A gépkocsi által követett nyomvonal 
és a gépkocsivezető által óhajtott 
nyomvonal közötti eltérés esetén az 
ESC rendszer automatikusan vezérli 
a féket egy vagy több keréken és 
a motort annak érdekében, hogy a 
gépkocsit a kívánt pályán tartsa. 
   
Az ASR és az ESC rendszer 
semlegesítése 
  Kivételes körülmények között (laza 
talajon, sárban vagy hóban elakadt 
gépjármű elindításakor) a kerekek 
kipörgetéséhez és ezáltal a tapadás 
visszanyeréséhez hasznosnak 
bizonyulhat az ASR és az ESC 
rendszer kikapcsolása.    
A működés ellenőrzése 
 
 
Megfelelő használat 
 
Az ASR/ESC rendszerek normál 
vezetési stílus esetén növelik a 
biztonságot, de nem szabad, hogy a 
gépjárművezetőt arra ösztönözzék, 
hogy kockázatos manővereket 
végezzen vagy túl nagy sebességgel 
közlekedjen. 
  A rendszerek működése kizárólag a 
gyártónak a kerekekre (gumiabroncsok 
és keréktárcsák), a fékrendszer 
alkotóelemeire, az elektronikus 
egységekre, valamint a CITROËN 
hálózatban elvégzett szerelésekre 
és beavatkozásokra vonatkozó 
előírásainak betartásával biztosított. 
  Ütközést követően ellenőriztesse a 
rendszereket a CITROËN hálózatban 
vagy egy szakszervizben.  
 
 
Az ASR és az ESC rendszer 
működése 
 
Ha az ASR vagy 
az ESC működik, a 
világító dióda villog.  
   
A rendszerek újraaktiválódnak: 
   
 
-   automatikusan: 50 km/h sebesség 
felett,   A rendszerek meghibásodása 
esetén hangjelzés és a 
képernyőn megjelenő üzenet 
kiséretében kigyullad ez a 
visszajelzés. 
  A rendszer ellenőrzése érdekében 
forduljon a CITROËN hálózathoz vagy 
egy szakszervizhez. 
  A visszajelzés akkor is kigyulladhat, 
ha a gumiabroncsok nyomása 
nem megfelelő. Ellenőrizze a 
gumiabroncsok nyomását.  
 
   
 
-   Nyomja meg a 
gombot vagy 
fordítsa a 
szabályozót ESC 
OFF helyzetbe 
(változattól 
függően). 
   
-   A visszajelzés kigyullad: az ESC és 
az ASR rendszer nem működik.  
 
 
-   manuálisan: a gomb ismételt 
megnyomásával vagy 
a szabályozó megfelelő 
helyzetbe fordításával 
(változatól függően).  
  
Page 112 of 268

ESP OFF
11 0
   
 
Bizonság vezetés közben  
 
   
Az  ESC 
 üzemmód beállításai 
alacsony kipörgési szintet 
biztosítanak az utakon 
előforduló legkülönbözőbb 
tapadási feltételekhez. 
  A gyújtás levételekor a rendszer 
automatikusan visszaáll ESC 
üzemmódba.  
   
Az  ESC OFF 
 
üzemmód 
használata 
kizárólag 
különleges 
körülmények között, induláskor vagy 
alacsony sebesség mellett ajánlott. 
  50 km/h sebesség felett a rendszer 
automatikusan visszaáll ESC 
üzemmódba.     
 
Havas út 
 (Neige) 
üzemmódban a rendszer 
elinduláskor a két első kerék 
által tapasztalt tapadási 
körülményekhez igazodik. 
  Haladás közben a rendszer optimális 
kipörgéssel biztosítja a lehető legjobb 
gyorsulást az aktuális tapadási 
feltételektől függően.  
   
 
Te r e p 
 (Tout chemin) 
üzemmódban (sárban, 
nedves füvön stb.) a 
rendszer induláskor 
engedélyezi a legkevésbé 
tapadó kerék nagyfokú kipörgését, így 
a kerék alól távozik a sár, és biztosított 
lesz a megfelelő tapadás. Ezzel 
párhuzamosan a legjobban tapadó 
kerékre a lehető legnagyobb nyomaték 
jut. 
  Menet közben a rendszer optimális 
kipörgéssel szolgálja a vezető igényeit.     
 
Homok 
 (Sable) 
üzemmódban a rendszer 
kisfokú kipörgést engedélyez 
mindkét meghajtott keréknél, 
így segíti az autó haladását 
és csökkenti annak a veszélyét, hogy a 
jármű beássa magát. 
  Homokban ne használja a többi 
üzemmódot, mert a gépjármű 
beáshatja magát és elakadhat.  
  
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда 
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. 
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan 
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder 
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε 
μια θέση που 
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ 
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY 
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE 
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE 
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See 
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. 
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN 
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. 
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG 
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
120 120
Gyermekek az autóban  
Page 133 of 268

 131
TARTOZÉKOK
5
   
 
Felszerelések  
 
 
EGYÉB TARTOZÉKOK 
 
A gondosan tesztelt és mind 
megbízhatósági, mind biztonsági 
szempontból kifogástalan tartozékokat és 
alkatrészeket kifejezetten az Ön gépjárműve 
számára fejlesztették ki. A rendszeresített 
tartozékok és eredeti alkatrészek széles 
választéka áll a rendelkezésére. 
   
A termékek egy másik - a kényelem, 
a szabadidő és a karbantartás köré 
csoportosított - választéka is a 
rendelkezésére áll: 
   
Behatolásgátló riasztóberendezés, 
üvegekbe gravírozott rendszám, 
elsősegélydoboz, fényvisszaverő 
biztonsági mellény, első és hátsó 
parkolássegítő berendezés, 
elakadásjelző háromszög, kerékőrcsavar 
alumínium keréktárcsához stb.  
   
Légzsák-kompatibilis üléshuzatok 
az első ülésekhez, üléspad, 
gumiszőnyeg, szőnyeg, hóláncok, 
sötétítők, csomagtérajtóra szerelhető 
kerékpártartó stb. 
  A pedálok zavartalan kezelése 
érdekében: 
   
 
-   ügyeljen a kiegészítő padlószőnyeg 
megfelelő elhelyezésére és 
rögzítésére, 
   
-   soha ne helyezzen egymásra több 
védőszőnyeget.  
    
Autórádiók, kihangosító szett, 
hangszórók, CD-váltó, navigációs 
berendezés, USB Box, videokészlet stb. 
  A kereskedelmi forgalomban 
kapható audio- és telematikai 
berendezések beszereléséhez 
kapcsolódó szigorú műszaki 
követelményekre való tekintettel 
fi gyelembe kell venni az adott eszköz 
műszaki jellemzőit, és meg kell 
győződni arról, hogy kompatibilis-e 
a gépjármű szériafelszereléseinek 
teljesítményével. Előzetesen mindig 
érdeklődjön a CITROËN hálózatban.  
   
A tetőrudak maximális teherbírása 
   
 
-   Hosszanti rudakon elhelyezett 
keresztirányú rudak: 75 kg (ezek 
a rudak a Modutop tetőre nem 
szerelhetők fel).  
    
Rádiókommunikációs berendezés 
beszerelése 
  Mielőtt utólagos beszerelésű, 
külső antennával rendelkező 
rádiókommunikációs berendezést 
szerelne be gépjárművébe, kérjük, 
lépjen kapcsolatba a CITROËN 
hálózattal. 
  A CITROËN hálózatban tájékoztatni 
fogják a gépjárművek elektromágneses 
kompatibilitására vonatkozó irányelvvel 
(2004/104/EK) összhangban 
beszerelhető berendezések műszaki 
jellemzőiről (frekvenciasáv, maximális 
kimenő teljesítmény, antennapozíció, 
speciális beszerelési feltételek).  
   
Első sárfogók, hátsó sárfogók, 
15/17 colos alumínium keréktárcsák, 
kerékjárat-burkolat, bőrkormány stb.  
   
Ablakmosó folyadék, külső és belső 
tisztító- és ápolószerek, izzókészlet 
stb.   
Page 227 of 268

9.55
12 KÉPERNYŐ MENÜSZERKEZETE 
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
 
Night modeÉjszakai üzemmód g
 
Auto Day/Night 
Automatikus nappali/éjszakai üzemmód  
   
Adjust luminosity
Fén
yerő beállítása  
   
Set date and timeDátum és pontos idő beállítása  
 
 
SETUP
(BEÁLLÍTÁS) MENÜ 
 
Display confi guration 
Kijelző beállítása 
   
Choose colour 
Szín kiválasztása 
   
Harmony  
Színvilá
g
   
Cartography  Térkép  
  Day mode
Nappali üzemmód
   
Speech synthesis setting 
Han
gképzés beállítása
   
Guidance instructions volume 
Célravezetési utasítások hangereje  
   
Select male voice / Select female voice 
Férfi  hang/női hang
2 
 
Select unitsMértékegységek kiválasztása  
 
2
3
3
2 
 
Lighting confi guration Világítás konfi gurálása     
Parking assistanceParkolássegítő berendezés
   
Engage rear wiper in REVERSE  
Hátsó ablaktörlők bekapcsolása hátramenetben  
 
   
Duration of 
guide-me home lighting 
Kísérővilágítás időtartama
1 
 
Defi ne vehicle parameters *  
Gépjármű-paraméterek meghatározása *
2 
 
Operation of wipers
Ablaktörlők működése
3 
 
Directional headlamps   
Kanyarfényszórók
3   
Mood lightingHangulatvilágítás
3 
 Daytime running lamps 
Nappali világítás funkció  
 
 
 
 *   
A paraméterek gépjárműtől függően eltérőek lehetnek. 
2Alert log Vészjelzések eseménynaplója  
1Trip computer 
Fedélzeti számítógép 
2Status of functions 
Funkciók állapota  
 
2 
 Français
Francia  
1 
 
Select language 
Nyelv kiválasztása
2   
English 
Angol
2   Italiano 
Olasz  
2 
 
PortuguesePortugál  
2 
 EspañolSpanyol
2 
 
Deutsch
Német  
2 
 
Nederlands Holland
2 
 TurkishTörök  
2 
 Polski 
Lengyel
2   
Русский 
Orosz 
Page 251 of 268

9.79
09
HŐMÉRSÉKLET: °CELSIUS/°FAHRENHEIT  
 
ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁS: KM/L - L/100 KM -MÉRFÖLD/GALLON  
1
2
2
 
KÉPERNYŐ MENÜSZERKEZETE
KIJELZŐ BEÁLLÍTÁSA 
HÓNAP  
NAP
ÓRA  
PERC 
 
ÉV
12/24 ÓRÁS IDŐFORMÁTUM  
 
NYELVEK
 
 
OLASZ
HOLLAND
PORTUGÁL  
BRAZÍLIAI PORTUGÁL   FRAN
CIA   
NÉMET  
ANGOL
SPANYOL
1
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
UNITS
TEMPERATURE: °CELSIUS / °FAHRENHEIT
FUEL CONSUMPTION : KM/L - L/100 - MPG
DISPLAY ADJUST
MONTH
DATE
HOUR
MINUTES
YEAR
12 H/24 H MODE
LANGUAGE
ITALIANO
NEDERLAND
S
PORTUGUES
PORTUGUES-BRASIL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPANOL 
Page 260 of 268

174
   
 
Belül  
 
 
 
Belső visszapillantó tükör  102 
  Fizető- és parkolókártya  102 
  Első plafonvilágítás  94 
  Plafonvilágítás izzóinak 
cseréje 154  
   
Front-, oldal- és 
függönylégzsákok 114-117 
  Utasoldali légzsák 
semlegesítése 117 
  Akkumulátor, feltöltés, indítás  143  
   
Motorháztető nyitása  134  
   
Hátsó ablakok  102      
Első ülések, beállítások, 
fejtámla 67-68 
  Biztonsági övek  98, 111-113  
   
Tartozékok 131  
 
 
BELÜL  
 
 
Hátsó üléspad  69-71 
  Hátsó ülések 
(5 üléses változat)  72-74, 82 
  Ülések, üléspadok 
kialakítása 82-83 
  Hátsó plafonvilágítás  94 
  Plafonvilágítás izzóinak 
cseréje 154  
   
Hátsó kialakítás  87 
   
 
-   tárolóhelyek a padlólemezben 
   
-  oldalsó sötétítők 
   
-  lehajtható asztalka  
  Modutop tető   88-89 
  Illatosító 90-91 
  Csomagtakaró 
(5 üléses változat)  95 
  Csomagtakaró 
(7 üléses változat)  99-100     
Gyermekülések 118-123, 127 
  ISOFIX rögzítések  124-126  
   
Rögzítőfék, kézifék  104  
   
Hátsó ülések 
(7 üléses változat)  75-81, 83 
  Kialakítás (7 üléses változat)  97-98  
 
 
-  rögzítőgyűrűk 
   
-  pohártartó 
   
-   12 voltos csatlakozó 
   
-  rakodórekeszek  
 
   
Emelés, vontatás  129-130, 162 
  Vontatható terhek  168      
Pótkerék, emelő, kerékcsere, 
szerszámok 146-150