sat nav CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Dimensioni: 9.13 MB
Page 5 of 268

3
Sommario
SOMMARIO
9. TECNOLOGIA a BORDO5. ACCESSORI
129-132
6. VERIFICHE
133-142
7. GUIDA RAPIDA
143-163
Emergenza o Assistenza 9.1
eMyWay 9.3
Autoradio 9.63
Traino di un rimorchio 129
Altri accessori 131
Apertura del cofano 134
Motore benzina 135
Motore diesel 136
Livelli 137
Controlli 139
Carburante 141
Circuito disattivato 142
Pompa di reinnesco
Diesel 142
Batteria 143Kit di riparazionetemporanea pneumatici 145Sostituire una ruota 146Paraneve amovibile 150Catene da neve 151Sostituire unalampadina 152un fusibile 157una spazzola del tergicristallo 161
Traino del veicolo 162
8. CARATTERISTICHE
TECNICHE 164-170
Dimensioni 164
Masse 168
Elementi
d'identifi cazione 169
10. LOCALIZZAZIONE
171-176
Esterno 171
Posto di guida 172
Interno 174
Caratteristiche -
Manutenzione 175
La rubrica "Localizzazione"
permette di localizzare i
comandi, le funzioni e i
numeri di pagina associati
alle parti schematizzate del
veicolo (indice visivo).
La rubrica "Tecnologia a
bordo" presenta i nuovi
equipaggiamenti di
radionavigazione.
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
121
SICUREZZ
A
4
121
Bambini a bordo
Page 133 of 268

131
ACCESSOR
I
5
Equipaggiamenti
ALTRI ACCESSORI
Questi accessori e pezzi, dopo essere
stati testati ed approvati a livello
dell'affi dabilità e della sicurezza, sono
tutti adatti a questo veicolo. È proposta
un'ampia gamma di prodotti e di pezzi
originali omologati.
È disponibile anche un'altra gamma,
basata sul confort, tempo libero e
manutenzione:
Allarme anti-intrusione, stampigliatura dei
vetri, trousse di pronto soccorso, gilet di
sicurezza, assistenza al parcheggio anteriore
e posteriore, triangolo di presegnalazione,
bullone antifurto per cerchi in alluminio, ...
Foderine dei sedili compatibili
con l'airbag per il sedile anteriore,
panchetta di sedili posteriori, tappetino
in gomma, tappetino in moquette,
catene da neve, tendine, portabicicletta
sul portellone posteriore, ...
Per evitare di ostacolare i pedali:
- posizionare correttamente il
tappetino e i suoi fi ssaggi,
- non sovrapporre mai più tappetini.
Autoradio, kit vivavoce, altoparlanti,
caricatore CD, navigazione, USB Box,
Kit video, ...
Qualunque sia il materiale audio e
telematico proposto sul mercato, i
vincoli tecnici legati al montaggio di un
equipaggiamento di queste famiglie
di prodotti esigono che si tenga conto
delle specifi cità del materiale e della
sua compatibilità con le capacità
dell'equipaggiamento di serie del
veicolo. Informarsi presso la rete
CITROËN.
Peso massimo sulle barre del tetto
- Barre trasversali sulle longitudinali
Modutop: 75 Kg (queste barre
non sono compatibili con il tetto
multifunzione).
Montaggio di un trasmettitore di
radiocomunicazione
Prima di installare trasmettitori
di radiocomunicazione in post-
equipaggiamento, con antenna esterna
sul veicolo, consigliamo di rivolgersi
ad un rappresentante della marca
CITROËN.
La rete CITROËN vi comunicherà
le caratteristiche dei trasmettitori
(banda di frequenza, potenza
massima di uscita, posizione
dell'antenna, condizioni specifi che
di montaggio) che possono essere
utilizzate, in conformità con la Direttiva
Compatibilità Elettromagnetica
dell'Automobile (2004/104/CE).
Paraspruzzi anteriori, paraspruzzi
posteriori, ruote in alluminio da 15/17",
rivestimento passaruota, volante in
pelle, ecc.
Liquido lavacristallo, prodotti per la
pulizia e la manutenzione interna ed
esterna, lampadine di ricambio, ecc.
Page 175 of 268

9.3
Il sistema è protetto in modo da funzionare solo su questo veicolo.
01 In breve - Frontalino
Per ragioni di sicurezza, il guidatore deve
tassativamente effettuare le operazioni che richiedono particolare attenzione a veicolo fermo.
A motore spento e per preservare la carica della batteria, il sistema si spegne dopo l'attivazione dellamodalità economia d'energia.
SOMMARIO
02 Funzionamento
generale
03 Comandi al volante
04 Re
golazioni audio
05 Navi
gazione - Guida
06 Informazioni sul traffico
07 Telefonare
0
8 Radio
09 Lettori musicali multimediali
10 Confi
gurazione
11 Com
puter di bordo
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
9.4
9.6
9.8
9.9
9.10
9.23
9.27
9.
38
9.42
9.48
9.51
eMyWay
12 Struttura videata p. 9.52
Domande frequenti p. 9.56
NAVIGAZIONE GPS
AUTORADIO SISTEMI MULTIMEDIALI
TELEFONO BLUETOOTH
Page 193 of 268

9.21
05
Premere NAVper visualizzare il
menu " Navigazione - guida".
REGOLAZIONE DELLA SINTESI VOCALE DELLA GUIDA
Selezionare " Opzioni
" e confermare.
REGOLAZIONE DEL VOLUME/DISATTIVAZIONE
Selezionare " Regolare sintesi vocale"e confermare.
Selezionare la
graffa del volume econfermare.
Sce
gliere " Disattivare " per disattivare i consigli vocali.
Selezionare " OK"e confermare.
Re
golare il volume sonoro al livellodesiderato e confermare.
Il volume sonoro dei consi
gli può essere regolato durante la
diffusione del consiglio stesso e mediante azione sul comando di
regolazione del volume sonoro. La re
golazione del volume sonoro dei consigli di guida è accessibile anche
mediante il menu " SETUP" / " Sintesi vocale".
Page 228 of 268

9.56
La tabella seguente riporta le risposte alle domande poste più di frequente sull'autoradio.
DOMANDE FREQUENTI
DOMANDA
RISPOSTA
SOLUZIONE
Il
calcolo dell'itinerario non viene effettuato. I criteri di guida sono forse in contraddizione con l'attuale localizzazione(esclusione delle strade a pagamento su un'autostrada a pagamento). Ve r ifi care i criteri di guida nel Menu "Navigazione" "Opzioni" "Defi nire i criteri di calcolo".
I POI non appaiono. I POI non sono stati selezionati. Selezionare i POI nella lista dei POI.
I P
OI non sono stati telecaricati. Telecaricare i POI dal sito :
http://citroen.navi
gation.com
L'allarme sonoro "Zona arischio" non funziona. L'allarme sonoro non è attivo. Attivare l'allarme sonoro nel menu "Navigazione -Guida" \ "Opzioni" \ "Programmare zone a rischio".
Il sistema non propone
di deviare un evento sulpercorso.I criteri di
guida non prendono in conto le informazioni TMC. Selezionare la funzione "Info traffi co" nella lista dei criteri di guida.
Si riceve un allarme "Zona a rischio" che nonË sul proprio percorso.
Non durante un percorso guidato, il sistema annuncia tutte le "Zone a rischio" posizionate in un'area a cono situata davanti al veicolo. ll sistema
puÚ allertare per delle "Zone a rischio" situate sulle strade vicine o
parallele. Ingrandire la mappa per visualizzare la posizione esatta della "Zona a rischio". Selezionare gppp ppp p
"Sull'itinerario di guida" per non essere pi˘ allertati non durante il percorso guidato o diminuire il gp pgp p
tempo dell'annuncio. pp