sat nav CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, PDF Size: 13.39 MB
Page 116 of 269

11 4
Krockkuddar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 4
Rätt användning
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in
det rätt.
Låt ingenting fi nnas mellan framsätena
och krockkuddarna (barn, djur,
föremål...). Det kan skada föraren eller
passageraren eller hindra krockkudden
från att aktiveras på rätt sätt.
Efter en olycka eller om bilen har
stulits, bör krockkuddssystemen ses
över.
Alla ingrepp i krockkuddssystemen är
strängt förbjudna, såvida de inte utförs
av personal på en CITROËN-verkstad
eller en annan kvalifi cerad verkstad.
Även om man vidtar alla föreskrivna
försiktighetsåtgärder kan en risk för
skador eller lättare brännskador på
huvudet, bröstkorgen eller armarna
inte uteslutas när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses upp på ett
ögonblick (några millisekunder) och
släpper omedelbart ut varm gas genom
hål som är avsedda för detta ändamål. Sidokrockkuddar
Täck endast över sätena med
överdrag som ingår i sortimentet.
Dessa hindrar inte aktiveringen
av sidokrockkuddarna. Kontakta
CITROËN eller en annan kvalifi cerad
verkstad.
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden aktiveras.
Luta dig inte mot dörren mer än
nödvändigt.
Krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och
lägg inte händerna på rattens mittdel.
Låt inte passageraren sätta upp
fötterna på instrumentbrädan, det
kan innebära risk för allvarliga
kroppsskador om krockkudden
aktiveras.
Rök inte, när krockkuddarna aktiveras
kan de förorsaka brännskador på
grund av cigarrett eller pipa.
Demontera aldrig ratten och gör aldrig
hål i rattnavets kåpa, som inte heller
får utsättas för stötar.
Krockkuddssystemet fungerar
endast med tändningen
påslagen.
Detta system fungerar bara en gång.
Om en andra krock inträffar (vid
samma eller ett annat olyckstillfälle),
aktiveras krockkudden inte.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs
av en mindre rökutveckling och av en
knall från den integrerade tändsatsen i
systemet.
Denna rök är inte skadlig, men
kan visa sig irriterande för känsliga
personer.
Ljudet av detoneringen kan förorsaka
en lätt nedsatt hörsel under en kort
stund.
Passagerarens krockkudde måste
kopplas bort om en bilbarnstol
monteras i bakåtvänt läge.
Rubrik 4, avsnitt "Barn i bilen".
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 132 of 269

Utrustning
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap05_Accessoire_ed01-2014
130
ANDRA TILLBEHÖR
Dessa tillbehör och delar har testats
och godkänts i fråga om tillförlitlighet
och säkerhet och är alla anpassade
till din bil. Det fi nns ett brett urval
av rekommenderade delar och
originaldelar att välja mellan.
Det fi nns ytterligare en produktserie
med inriktning på komfort, fritid och
underhåll:
Inbrottslarm, stöldskyddsmärkning
av rutor, förbandslåda, refl exväst,
parkeringshjälp fram och bak,
varningstriangel, låsbara hjulbultar för
aluminiumfälgar etc.
Sätesöverdrag som är kompatibla med
sidokrockkuddar, soffa, gummimatta,
textilmatta, snökedjor, solgardiner,
cykelhållare på bakluckan etc.
För att undvika att mattan fastnar i
pedalerna:
- kontrollera att skyddsmattan och dess fästen är rätt placerade,
- placera aldrig fl era skyddsmattor ovanpå varandra. Bilradio, handsfreeutrustning,
högtalare, CD-växlare,
navigationssystem USB Box,
videopaket med mera.
För att kunna montera de ljud- och
telematiksystem som fi nns på
marknaden måste de uppfylla vissa
tekniska krav. En kontroll måste
göras av att apparaternas tekniska
specifi kationer är kompatibla med
den standardutrustning som fi nns i
bilen. Kontakta därför CITROËN före
montering.
Max. vikter på lastbågar
- Lastbågar som monteras på
takrelingar: 75 kg (dessa lastbågar
är inte kompatibla med Modutop-
taket). Installation av sändare för
radiokommunikation
Före all eftermontering av
radiosändare med en utvändig
antenn på bilen, rekommenderar vi
att du kontaktar en representant för
CITROËN.
CITROËN lämnar gärna information
om vilka specifi kationer som
krävs (frekvensband, maximal
utgångseffekt, antennläge, specifi ka
installationsvillkor) för utrustningen,
enligt direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet i fordon (2004/104/EG).
Stänkskydd fram, stänkskydd
bak, aluminiumfälgar 15/17 tum,
hjulhusbeklädnad, läderratt etc.
Spolarvätska, rengörings- och
bilvårdsmedel för inredning och
kaross, reservlampor etc.
Page 150 of 269

Byta ett hjul
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
148
- Sänk ned bilen helt genom att veva ned domkraften och ta bort den.
- Dra på nytt åt hjulbultarna med fälgnyckeln och lås dem utan att
använda tvång.
- Sätt tillbaka hjulet som ska repareras i hållaren. - Fäst åter hållaren på kroken och
montera tillbaka den med skruven
och veven.
Kryp aldrig in under en bil som
lyfts upp med en domkraft (använd
en pallbock). Använd inte en
skruvdragare i stället för fälgnyckeln.
5. MONTERA RESERVHJULET
- Sätt hjulet på plats på navet och skruva in bultarna för hand.
- Dra först åt bultarna lätt med fälgnyckeln.
Page 181 of 269

9.11
05
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap09b_RT6-2-7_ed01-2014
Tryck på N AV för att visa menyn " Navigation - guidance " (Navigation - vägvisning) .
VÄLJ EN NY DESTINATION
NAVIGATION - VÄGVISNING
VAL AV EN DESTINATION
Välj " Select destination " (Välj färdmål)och bekräfta och välj sedan " Enter an address " (Ange en adress)och bekräfta.
Välj funktionen " Country " (Land) och bekräfta sedan.
Välj funktionen " Town " (Ort) och bekräfta sedan, för att registrera destinationsorten.
Väl ortens bokstäver en i taget och bekräfta med ratten efter varje inmatad bokstav.
Välj orten från den föreslagna listan och bekräfta sedan.
När de första bokstäverna matas in visas en lista över det v\
alda landets städer, om du bekräftar "List" på displayen.
Vrid på ratten och välj "OK" och bekräfta sedan.
Fyll om möjligt i fälten " Road " (Väg)och " Number/Intersection " (Nummer/avfart) på samma sätt.
Välj " Archive " för att spara den inmatade adressen i ett kontaktregister.
Systemet kan lagra upp till 400 kontaktposter.
Bekräfta " OK " för att starta vägvisningen.
Välj kriterier för vägvisningen: " Fastest route Välj kriterier för vägvisningen: " route Välj kriterier för vägvisningen: " " Välj kriterier för vägvisningen: " " Välj kriterier för vägvisningen: " (Snabbast) Välj kriterier för vägvisningen: " (Snabbast) Välj kriterier för vägvisningen: " , " Välj kriterier för vägvisningen: " , " Välj kriterier för vägvisningen: " Shortest route Välj kriterier för vägvisningen: " Shortest route Välj kriterier för vägvisningen: " " (Kortast)(Snabbast)(Kortast)(Snabbast) eller " (Snabbast) eller " (Snabbast)Distance/Time(Snabbast)Distance/Time(Snabbast) " (Optimerat)(Kortast)(Optimerat)(Kortast) och välj sedan önskade kriterier : " (Optimerat)kriterier : " (Optimerat)With tolls(Optimerat)With tolls(Optimerat) och välj sedan önskade With tolls och välj sedan önskade " och välj sedan önskade " och välj sedan önskade (Med betalvägar) och välj sedan önskade (Med betalvägar) och välj sedan önskade , " With Ferry " (Med färja)(Med betalvägar)(Med färja)(Med betalvägar) , eller " (Med betalvägar) , eller " (Med betalvägar)Traffi c (Med betalvägar)Traffi c (Med betalvägar)
infoWith FerryinfoWith Ferry " With Ferry " With Ferry(Trafi kinfo)With Ferry(Trafi kinfo)With Ferry(Med färja)(Trafi kinfo)(Med färja) och bekräfta sedan (Med färja) och bekräfta sedan (Med färja)
med " (Trafi kinfo)med " (Trafi kinfo)OK(Trafi kinfo)OK(Trafi kinfo) ". (Trafi kinfo) ". (Trafi kinfo)
Page 222 of 269

9.52
12
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap09b_RT6-2-7_ed01-2014
MENYÖVERSIKT
MENYN "Navigation -
guidance" - Navigation -
vägvisning
Enter an address Ange en adress
Select destination Välj färdmål
Directory Adressbok
GPS coordinates GPS-koordinater
Journey leg and route Etapp och rutt
Add a stage Lägg till ett delmål
Enter an address Ange en adress
Directory Adressbok
Previous destinations Tidigare destinationer
Order/delete journey legs Ange/ta bort etapper
Divert route Omberäkna rutt
Chosen destination Valt färdmål
Guidance options Vägvisningsalternativ
Defi ne calculation criteriaAnge beräkningsvillkor
Delete last destinations Ta bort de senaste färdmålen
Map management Hantera kartan
Map orientation Kartorientation
HUVUDFUNKTION
option A1 val A1
option A2 val A2
OPTION AVA L A
OPTION B... VAL B ... Map details Kartdetaljer
Move the map Flytta kartan
Mapping and updating Kartor och uppdateringar
Description of risk areas database Beskrivning av databas för riskområden
Stop / Restore guidance Avbryt / fortsätt vägvisning
1
2
3
1
3
3
2
2
2
2
1
3
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
Set parameters for risk areasInställningar för riskområden 2
Fastest routeSnabbast 2
Shortest route Kortast
Distance/TimeOptimerad
With tollsMed betalvägar
2
2
2
With FerryMed färjor 2
Traffi c infoTrafi kinfo 2
Set speech synthesis Ställ in syntetiskt tal
Fastest route Snabbast
Shortest route Kortast
3
3
2
Distance/TimeOptimerad
With tollsMed betalvägar
3
3
With Ferry Med färja
Traffi c infoTrafi kinfo
3
3
3
3
3
North direction Norr uppåt
Vehicle directionBilens färdriktning
Perspective view Perspektiv
Page 226 of 269

9.56
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap09b_RT6-2-7_ed01-2014
Nedanstående tabell innehåller svaren till de vanligaste frågor\
na som ställs rörande bilradion.
VANLIGA FRÅGOR
FRÅGASVARLÖSNING
Beräkningen av rutten lyckas inte. Vägvisningsvillkoren kanske står i motsats till den lokala platsen\
(uteslutning av betalvägar på motorväg med vägtull). Kontrollera vägvisningsvillkoren här: Navigation Menu (Navigationsmenyn) / Guidance options (Vägvisningsalternativ) / Defi ne calculation criteria (Ange beräkningsvillkor)
POI visas inte. Inga POI har valts. Välj POI i listan över POI.
Inga POI har laddats ner. Ladda ned POI från webbplatsen :
"http://citroen.navigation.com".
Ljudsignalen för Risk areas (Riskområden) fungerar inte.
Ljudsignalen är inte aktiverad. Aktivera varningssignalen i menyn Navigation - guidance (Navigation - vägvisning) / Guidance options (Vägvisningsalternativ) / Set parameters for risk areas (Inställningar för riskområden).
Systemet föreslår ingen omväg förbi en händelse på sträckan.
Vägvisningskriterierna tar inte med väginformationen (TMC). Välj funktionen "Traffi c info" (Trafi kinfo) i listan över vägvisningskriterer.
Jag tar emot varningen Risk areas Jag tar emot varningen Risk areas Jag tar emot
(Riskområden) trots att varningen Risk areas (Riskområden) trots att varningen Risk areas
inga sådana fi nns på min (Riskområden) trots att inga sådana fi nns på min (Riskområden) trots att
väg. inga sådana fi nns på min väg. inga sådana fi nns på min
Förutom vägvisningen meddelar systemet när det fi nns riskområden (Risk areas) i ett konformigt område framför bilen. Det kan dä\
rför visa varningen Risk areas när det fi nns riskområden på närliggande eller parallella vägar.
Zooma in kartan för att visa det exakta läget för Risk areas (Riskområden). Välj On the route (Längs vägen) för att inte varna utanför rutten eller för att korta meddelandets väntetid.
Page 244 of 269

9.74
06
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap09c_RD45_ed01_2014
TA EMOT ETT SAMTAL
Ett inkommande samtal annonseras med en ringsignal och ett meddelande på bilens display.
Välj fl iken YES på displayen med hjälp av knapparna och bekräfta med OK.
Tryck på denna knapp för att ta emot samtalet.
RINGA ETT SAMTAL
I menyn Bluetooth Telephone väljer du "Manage the telephone call" (samtalshantering) och sedan "Call" (ringa), "Calls List" (samtalslista) eller "Directory" (telefonbok).
Tryck i minst två sekunder på denna knapp att öppna din telefonbok, navigera sedan med vridreglaget.
Eller
Använd knappsatsen på din telefon för att slå ett nummer, efter att först ha stannat bilen.
Tryck längre än två sekunder på denna knapp när samtalet pågår.
Bekräfta med OK för att avsluta samtalet.
BLUETOOTH-FUNKTIONER
AVSLUTA ETT SAMTAL