ECU CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, PDF Size: 13.38 MB
Page 115 of 269

11 3
Airbags
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 3
SIKKERHED
4
AIRBAGS
Airbaggene er udviklet med henblik på
at optimere sikkerheden for bilens fører
og passagerer i tilfælde af voldsom
kollision. De supplerer virkningen af
sikkerhedsselerne med selestrammer. De elektroniske følere registrerer og
analyserer frontal- og sidekollision i
registreringsområderne:
- I tilfælde af voldsom kollision
udløses airbaggene øjeblikkeligt og
bidrager til bedre at beskytte bilens
fører og passagerer. Straks efter
kollisionen lukkes luften hurtigt ud
af airbaggene for ikke at genere
hverken udsynet eller eventuel
udstigning af bilen. - I tilfælde af en mindre voldsom
kollision aktiveres airbaggene ikke.
Sikkerhedsselerne alene bidrager
til at yde bedre beskyttelse i disse
situationer.
Kollisionens kraft afhænger af
forhindringens art og bilens hastighed i
det øjeblik, kollisionen fi nder sted.
Page 116 of 269

11 4
Airbags
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 4
Korrekt anvendelse
Sid normalt og oprejst.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den
korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen, f.eks. børn,
dyr eller diverse genstande. Det vil
kunne forhindre airbaggen i at fungere
korrekt eller skade passageren.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har
været stjålet, skal airbagsystemet
kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses
eller repareres af et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalifi ceret
værksted.
Selv om alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for,
at der opstår skader eller lettere
forbrændinger på hoved, bryst
eller arme, når en airbag aktiveres.
Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder),
hvorefter luften straks tømmes ud ved,
at de varme gasser strømmer ud af de
dertil indrettede åbninger. Sideairbags
Brug kun anbefalede sædebetræk, da
disse ikke risikerer at hindre udfoldning
af sideairbaggen. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted.
Monter ikke, og klæb ikke noget på
sædernes ryglæn, da det vil kunne
forårsage læsioner på overkroppen
eller armene, når sideairbaggen
udløses.
Læn ikke overkroppen længere frem
mod døren end nødvendigt.
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne
eller på midterstykket.
Lad ikke passagererne lægge benene
op på instrumentbordet, da de kan få
alvorlige forbrændinger, hvis airbaggen
udløses.
Rygning bør så vidt muligt undgås,
da airbaggen ved udløsning vil kunne
forårsage brændemærker eller risiko
for skader på grund af cigaretten eller
piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige slag.
Airbaggene virker kun, når
tændingen er slået til.
Dette udstyr fungerer kun en gang.
I tilfælde af endnu en kollision (ved
samme eller en anden ulykke) vil
airbaggen ikke fungere.
Ved udløsningen af en eller fl ere
airbags udsendes der lidt røg og
støj høres pga. at den pyrotekniske
tændsats i systemet aktiveres.
Røgen er ikke farlig, men kan irritere
følsom hud.
Støjen fra eksplosionen kan medføre
lidt nedsat hørelse i et kort stykke tid.
Passagerairbaggen skal være afbrudt,
hvis der er monteret en barnestol med
ryggen mod køreretningen. Punkt 4,
afsnit "Børn i bilen".
Page 117 of 269

11 5
Airbags
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 5
SIKKERHED
4
Gardinairbags
Et system beskytter føreren og
passagererne i tilfælde af en kraftig
sidekollision (undtagen midterpladsen
på række 2), så læsioner i hovedet
begrænses.
Gardinairbaggene er indbygget i
stolperne og kabinens øverste del.
Aktivering
Gardinairbaggen aktiveres samtidig
med sideairbaggen i den samme side
i tilfælde af en kraftig sidekollision på
hele eller en del af bilens sidezone
B , der rammer vinkelret på bilens
længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
Gardinairbaggen placerer sig
mellem bilens fører eller for- og
bagsædepassager og bilruderne.
Sideairbags
Et system beskytter føreren og
forsædepassageren i tilfælde af en
kraftig sidekollision, så læsioner på
brystkassen begrænses.
Sideairbaggene er indbygget i
forsædernes ryglæn i siden mod døren.
Aktivering
Airbaggen aktiveres kun i den ene side
i tilfælde af en kraftig sidekollision på
hele eller en del af bilens sidezone
B , der rammer vinkelret på bilens
længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
Sideairbaggen placerer sig mellem
bilens fører eller forsædepassager og
det pågældende dørpanel. Bilens zoner, hvor sammenstød
registreres
A. Frontzone.
B. Sidezone.
Funktionsfejl
Kontakt et aut. CITROËN-
værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted for
at få systemet efterset,
hvis denne kontrollampe
tænder på instrumentgruppen, og der
udsendes et lydsignal samtidig med,
at en meddelelse vises på displayet.
Ellers risikerer man, at airbaggene ikke
aktiveres, når det er nødvendigt.
I tilfælde af ent mindre kraftig
sidekollision, eller hvis bilen ruller
rundt, aktiveres airbaggen ikke.
Page 118 of 269

11 6
Airbags
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 6
Frontairbags
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Aktivering
De udløses samtidigt, undtagen hvis
passagerairbaggen foran er frakoblet, i
tilfælde af frontal kollision på hele eller
en del af område A , langs bilen i en
vandret linie og fra bilens forende til
bagende.
Frontairbaggen udløses
mellem forsædepassageren og
instrumentbordet for at afbøde slaget,
når passageren slynges fremad. Afbrydelse
Det er kun passagerairbaggen foran,
som kan afbrydes:
- Når tændingen er afbrudt , sættes
tændingsnøglen i kontakten til
afbrydelse af passagerairbaggen,
- drej den til position "OFF" ,
- tag herefter nøglen ud i denne position.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag
i instrumentgruppen. Installer ikke en barnestol med
ryggen i køreretningen, hvis en
af de to kontrollamper for airbag
lyser hele tiden. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted. Fejl ved frontairbaggen
Af hensyn til barnets sikkerhed
er det vigtigt at afbryde
passagerairbaggen, når der
installeres en barnestol med ryggen i
køreretningen på passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive dræbt
eller alvorligt såret, når airbaggen
foldes ud. Genaktivering
I position
"OFF" vil passagerairbaggen
ikke udløses i tilfælde af kollision.
Så snart du fjerner barnestolen
fra passagersædet, skal du dreje
kontakten for airbag tilbage til position
"ON" for på ny at aktivere airbaggen
og således sikre passageren i tilfælde
af kollision.
Hvis denne kontrollampe
tænder samtidig med, at
der udsendes et lydsignal
og en meddelelse vises på
displayet, kontaktes et aut.
CITROËN-værksted eller et
andet kvalifi ceret værksted
for at få systemet efterset.
Page 119 of 269

11 7
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 7
SIKKERHED
4
GENERELLE OPLYSNINGER OM
BARNESTOLE
Børnenes sikkerhed er en væsentlig
faktor, når CITROËN udvikler biler,
men børnenes sikkerhed afhænger
også af dig.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
- Det er under kørsel lovpligtigt, at alle børn under 12 år eller børn
under 1,50 meter sidder fastspændt
i godkendte barnestole, der passer
til deres vægt, og som er monteret
på pladser, der er udstyret med
en sikkerhedssele eller ISOFIX-
forankringer.
- De sikreste pladser til transport af børn er statistisk set bilens
bagsædepladser.
- Et barn under 9 kg skal altid sidde med ryggen i køreretningen, både
på forsædet og bagsædet.
- Passageren må ikke sidde med et barn på skødet under kørsel.
BARNESTOL FORAN
Bagudvendt
Anbefales på bagsæderne op til 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres
bagudvendt på højre forsæde, skal
passagerairbaggen altid afbrydes.
Ellers kan barnet blive alvorligt kvæstet
eller i værste fald dræbt, når airbaggen
folder sig ud. Fremadvendt
Anbefales på bagsæderne fra 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres
fremadvendt på højre forsæde, skal
passagerairbaggen forblive aktiv.
Reglerne for transport af børn
kan variere fra land til land. Der
henvises til gældende lovgivning i
Danmark.
Se listen over sæder godkendt
i Danmark. Isofi x-fæstningerne,
bagsædepladserne, passagerairbaggen
og afbrydelsen af den afhænger af den
pågældende version.
Page 120 of 269

11 8
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 8
Punkt 4 i afsnittet "Airbags".
Funktionen barnestole og
frakoblingen af passagerairbag
er fælles for alle CITROËN's
bilmodeller.
Det er strengt forbudt at installere
en barnestol på forsæderne med
ryggen mod køreretningen, hvis
passagerairbaggen ikke er frakoblet. Passagerairbag AFBRUDT
Etiket på begge sider af solskærmen
i passagersiden
Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SIKKERHED
4
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 123 of 269

121
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
121
SIKKERHED
4
BARNESTOLE ANBEFALET AF CITROËN
CITROËN tilbyder en komplet serie udvalgte barnestole, der fastspæ\
ndes ved
hjælp af trepunkts sikkerhedsselerne i bilen :
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteres med ryggen i køreretningen
Vægtklasse 2 og 3 fra 15 til 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med 6 år (ca. 22 kg) og kun sædepuden skal bruges.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet holdes tilbage af sikkerhedsselen.
Page 124 of 269

122
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
122
OVERSIGT OVER INSTALLATION AF BARNESTOLE FASTSPÆNDT MED SIKKERHEDSSELEN
Skemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af \
en barnestol, der fastspændes med bilens
sikkerhedssele, og som er godkendt til universal brug (dvs. at barnesto\
len kan installeres i alle biler og bruge bilens
sikkerhedssele) til en eller fl ere vægtklasser i henhold til gældende EU-lovgivning.
a: Vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg.
b: Følg gældende lovgivning i Danmark for installation af barnesto\
l på dette sæde.
c: Hvis sæderne på 3. sæderække anvendes, må man ikke lade e\
n barnestol være installeret på 2. sæderække, der kan nedfældes for at lette adgangen til 3. sæderække.
d: Nakkestøtterne på 2. og 3. sæderække skal være afmonte\
ret, for at barnestolen ligger bedre an mod ryglænet.
U: Dette sæde er velegnet til installation af et barnestol, der fastspæ\
ndes med sikkerhedsselen, og som er godkendt til universal brug, med ryggen i køreretningen og/eller med ansigtet i kø\
reretningen.
Sæde(r)
Barnets vægt og alder (vejledende)
Mindre end 13 kg
(klasse 0 (a) og 0+)
Fra fødslen til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(klasse 1)
Fra ca. 1 til 3 år Fra 15 til 25 kg
(klasse 2)
Fra ca. 3 til 6 år Fra 22 til 36 kg
(klasse 3)
Fra ca. 6 til 10 år
1. sæderække (b) Passagersæde U U U U
2. sæderække (d)
(5 og 7 sæder ) Sæder i
siderne
U
U U U
Midtersæde U U U U
3. sæderække
(c, d)
(7 sæder) U
U U U