ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016Pages: 296, PDF Size: 10.46 MB
Page 19 of 296

17
Samochód & Środowisko naturalne
Berlingo-2-VP_pl_Chap02_eco-conduite_ed01-2016
Ograniczanie przyczyn
nadmiernego zużycia paliwa
rozłożyć ciężar na całej powierzchni
samochodu; najcięższe bagaże
położyć w głębi bagażnika, jak
najbliżej tylnych siedzeń.
o
graniczyć obciążenie
samochodu i
zminimalizować opór
aerodynamiczny (belki dachowe,
relingi dachowe, bagażniki na
rowery, przyczepa...).
u żywać raczej
bagażnika dachowego.
Zdjąć belki dachowe, relingi dachowe,
gdy są nieprzydatne.
Po zakończeniu sezonu zimowego
zdjąć opony zimowe i założyć opony
letnie.
Przestrzeganie zaleceń
dotyczących obsługi
regularnie kontrolować na zimno
ciśnienie w ogumieniu, które powinno
być zgodne z etykietą znajdującą się
na ramie drzwi po stronie kierowcy
.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
przed długą podróżą,
-
przed każdym sezonem,
-
po długim postoju.
Pamiętać również o kole zapasowym
oraz o oponach przyczepy albo
przyczepy kempingowej.
r
egularnie wykonywać obsługę
samochodu (olej, filtr oleju, filtr
powietrza, filtr kabiny...) i przestrzegać
terminów zalecanych w planie
obsługowym producenta.
W przypadku silnika Diesel
b lueHDi,
gdy system
scr jest niesprawny,
Państwa samochód zaczyna emitować
zanieczyszczenia; należy szybko
udać się do
aso
sieci c I tro Ë n albo
do warsztatu specjalistycznego, aby
doprowadzić emisję tlenków azotu do
poziomu zgodnego z przepisami. Podczas tankowania paliwa nie
należy dolewać paliwa po trzecim
odcięciu zasilania z dystrybutora,
gdyż grozi to rozlaniem paliwa.
W przypadku nowego samochodu
dopiero po 3000 km można zauważyć
regularność w średnim zużyciu
paliwa.
2
EKOJAZDA
Page 23 of 296

21
berlingo-2-VP_pl_chap03_Pret-a-partir_ed01-2016
DRZWI PRZEDNIE
Od
wewnątrz
Pociągnąć za klamkę, aby odryglować
i otworzyć dane drzwi.
Od zewnątrz
ryglowanie/odryglowanie samochodu
odbywa się za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
Włożyć metalową część klucza do
zamka po stronie kierowcy
, jeżeli pilot
jest niesprawny.
Wyłączenie
- odryglować pojazd przy użyciu pilota
zdalnego sterowania lub włączyć
zapłon, czerwona dioda gaśnie.
Zamykanie samochodu tylko
z alarmem perymetrycznym
jeśli chcą Państwo na czas
nieobecności pozostawić otwartą szybę
lub pozostawiają Państwo w pojeździe
zwierzę, należy wykorzystać wyłącznie
zabezpieczenie perymetryczne.
- Wyłączyć zapłon.
-
Przed upływem 10 sekund
wcisnąć przycisk, aż do
zapalenia się na stałe
czerwonej diody
.
- Wysiąść z samochodu.
-
Przed upływem 5 minut włączyć
alarm poprzez zwykłe zaryglowanie
lub poprzez superzamek, za
pomocą klucza z pilotem zdalnego
sterowania (czerwona dioda miga
co sekundę).
uruchomienie alarmu
Włącza się syrena, światła
kierunkowskazów migają przez 30 sekund,
a czerwona dioda szybko miga.
- aby wyłączyć, należy włożyć klucz
do stacyjki i włączyć zapłon.
Po 10 kolejnych uruchomieniach
alarmu (przy jedenastym) alarm
się wyłącza. Postępować zgodnie
z
zasadami włączenia.
Zamykanie samochodu bez
alarmu
- Włożyć klucz do zamka drzwi
kierowcy i je zaryglować.
W myjni alarm samochodu powinien
być wyłączony
.
usterka pilota zdalnego sterowania
W przypadku gdy alarm jest aktywny,
a pilot nie działa:
-
odryglować drzwi za pomocą
klucza i je otworzyć. a
larm się
włącza.
-
włączyć zapłon w ciągu 10 sekund. a
larm się wyłącza.
usterka
Po włączeniu zapłonu, jeżeli czerwona dioda
pozostaje zapalona przez 10 sekund, oznacza to
nieprawidłowe połączenie z
syreną alarmu.
n
ależy natychmiast skontaktować się z aso sieci
c
I tro Ë n w celu weryfikacji systemu.
Aktywacja automatyczna
Zależnie od kraju sprzedaży alarm
aktywuje się automatycznie około
2 minuty po zamknięciu ostatnich
drzwi.
a
by uniknąć uruchomienia alarmu
w
momencie otworzenia drzwi,
należy koniecznie nacisnąć przycisk
odryglowania na pilocie zdalnego
sterowania.
nigdy nie należy wprowadzać
jakichkolwiek zmian w systemie
alarmu, gdyż może to spowodować
jego nieprawidłowe działanie.
Otwieranie
GOTOWY DO DROGI
3
Page 43 of 296

41
berlingo-2-VP_pl_chap03_Pret-a-partir_ed01-2016
Stanowisko kierowcy
OCZYSZCZANIE SPALIN
EOBD (European On Board
Diagnosis) jest to europejski
system diagnostyki
pokładowej, odpowiadający
między innymi za
dopuszczalne normy emisji:
-
co
(tlenek węgla),
-
H
c
(węglowodory niespalone),
-
no
x (tlenki azotu) lub cząstki stałe,
wykrywane za pomocą sondy
lambda znajdującej się za i
przed
katalizatorami.
k
ierowca jest w ten sposób
informowany o
niesprawności systemu
oczyszczania spalin poprzez zapalenie
się specjalnej kontrolki w
zestawie
wskaźników.
Istnieje ryzyko uszkodzenia
katalizatora. Przeprowadzić kontrolę
w
aso
sieci c I tro Ë n lub
w
warsztacie specjalistycznym.
WYKRYWANIE NISKIEGO CIŚNIENIA W OG u MIENI u
system ten nieustannie
nadzoruje ciśnienie
w
czterech oponach,
gdy tylko samochód jest
w
ruchu.
c
zujniki ciśnienia
umieszczone są w zaworze każdej
z
opon (oprócz koła zapasowego).
s
ystem włącza alarm z chwilą wykrycia
spadku ciśnienia w
jednej albo kilku
oponach.
s
ystem wykrywania zbyt niskiego
ciśnienia w
ogumieniu pełni
rolę wyłącznie pomocniczą i
nie
zastępuje czujności kierowcy.s ystem ten nie zwalnia
użytkownika z
obowiązku
comiesięcznej kontroli ciśnienia
pompowania opon (włączając koło
zapasowe), jak również przed daleką
drogą.
j
azda w sytuacji zbyt niskiego
ciśnienia w
ogumieniu pogarsza
trzymanie się drogi, wydłuża drogę
hamowania, powoduje przedwczesne
zużycie opon, zwłaszcza w
trudnych
warunkach (duże obciążenie, duża
prędkość, długa trasa).
j
azda w sytuacji zbyt niskiego
ciśnienia w
ogumieniu zwiększa
zużycie paliwa.
Wartości ciśnienia pompowania
przewidziane dla Państwa
samochodu są podane na
etykiecie ciśnień w
ogumieniu.
Patrz rubryka 9, część "Elementy
identyfikacyjne".
c
iśnienie w
oponach
należy sprawdzać
"na zimno" (samochód na postoju od
1
godz. albo po przebyciu trasy poniżej
10
km z umiarkowaną prędkością).
W przeciwnym razie należy dodać
0,3
bara do wartości podanych na
etykiecie.
GOTOWY DO DROGI
3
Page 78 of 296

76
berlingo-2-VP_pl_chap04_Ergonomie_ed01-2016
ODMRAżANIE I OSuSZANIE
P
RAKTYCZNE WSKAZ ó WKI
Nawiewy
"Pozostawić otwarte"
Dla uzyskania maksymalnego nawiewu
ciepłego lub zimnego powietrza
w
kabinie dostępne są nastawne
nawiewy środkowe i boczne, które
można regulować w poziomie (w prawo
lub w
lewo) lub w pionie (w górę lub w
dół). Dla zachowania komfortu podczas
jazdy nie należy ich zamykać i kierować
nadmuch raczej na szyby.
n
awiewy powietrza na poziomie stóp
i
w kierunku przedniej szyby uzupełniają
wyposażenie.
n
ie zakrywać nawiewów znajdujących
się na poziomie przedniej szyby i
wylotów
powietrza znajdujących się w bagażniku.
Filtr przeciwpyłkowy / filtr
przeciwzapachowy
(aktywny węgiel)
Filtr ten zatrzymuje niektóre pyłki
i ogranicza nieprzyjemne zapachy.
u
trzymywać filtr w
czystości
i
okresowo
wymieniać wszystkie wkłady filtrujące.
r
ubryka 7, część " k ontrole".
Klimatyzacja
o każdej porze roku klimatyzacji
należy używać wyłącznie przy
zamkniętych szybach. w
przypadku
dłuższego postoju na słońcu, gdy
temperatura wewnątrz samochodu
jest wysoka, należy przez kilka minut
przewietrzyć kabinę.
n
ależy jak najczęściej stosować
tryb
aut
o , ponieważ kontroluje on
zespół funkcji: natężenie nawiewu,
temperaturę w
kabinie,
rozprowadzenie
powietrza, otwarty lub zamknięty obieg
powietrza.
u
trzymanie układów w idealnym stanie
wymaga włączenia klimatyzacji raz lub
dwa razy w miesiącu na 5–10 minut.
j
eżeli klimatyzacja nie chłodzi, to nie
należy jej włączać i
skontaktować
się z
aso sieci c I tro Ë n lub
z
warsztatem specjalistycznym.
Tryb automatyczny: program
widoczność
a
by szybko osuszyć lub odmrozić
szyby (wilgoć, wielu pasażerów, lód),
program komfort (
auto
) może okazać
się niewystarczający.
Wybrać program widoczność.
k
ontrolka programu widoczność się
zapali.
u
ruchomi się klimatyzacja,
natężenie nadmuchu powietrza oraz
rozprowadzanie powietrza zostaną
ustawione w sposób optymalny
w kierunku przedniej szyby i szyb
bocznych.
Wyłączony zostanie zamknięty obieg
powietrza.
s
kraplanie wywołane przez system
klimatyzacji powoduje normalny wyciek
wody, objawiający się powstaniem pod
samochodem kałuży wody.
Wentylacja
Page 93 of 296

91
berlingo-2-VP_pl_chap04_Ergonomie_ed01-2016
Siedzenia
Operowanie fotelem rzędu 3.
Demontaż fotela
- o puścić zagłówek.
-
u stawić fotel w położeniu portfel.
-
Przechylić całość do przodu.
-
c hwycić z każdego boku słupki
złożonego fotela, przechylając
lekko do przodu i
podnieść go.Montaż fotela na swoim miejscu
Etykieta fotela informuje
o
prawidłowym miejscu zamontowania
fotela.
-
u stawić zaczepy przednich stopek
pomiędzy dwiema belkami.
-
Zwracać uwagę, aby żaden
przedmiot ani stopy nie zakrywały
punktów mocowania i
aby pas
bezpieczeństwa był prawidłowo
ustawiony i
dostępny.
-
Przechylić fotel do tyłu, aby
zamocować jego tylne stopki.
-
Pociągnąć dźwignię, aby ustawić
oparcie w
położeniu początkowym.
-
Podnieść zagłówek.
Praktyczne wskazówki
Po zakończeniu regulacji:
-
nie demontować zagłówka, jeżeli
nie zostanie schowany
i przytwierdzony,
-
sprawdzić, czy pasy
bezpieczeństwa są zawsze
dostępne i
łatwe do zapięcia przez
pasażerów,
-
pasażer nie może zajmować fotela,
jeżeli pas bezpieczeństwa nie jest
wyregulowany i
zapięty,
-
pasażer siedzący w
rzędzie 3.
powinien uważać, aby nie zasłaniać
wnęk zaczepów fotela w
rzędzie 2.,
-
pasażer siedzący w
rzędzie 3.
nie powinien mieć przed sobą
foteli rzędu 2. w
położeniu portfel,
aby uniknąć ryzyka zranienia
w
przypadku niespodziewanego
przechylenia fotela.
n
ie należy kłaść twardych ani ciężkich
przedmiotów na oparciach tworzących
stolik; przedmioty te mogłyby się
zachować jak niebezpieczne pociski
w przypadku ostrego hamowania albo
zderzenia.
ERGONOMIA i KOMFORT
4
Page 119 of 296

117
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
KAMERA COFANIA
kamera cofania włącza się
automatycznie w momencie włączenia
wstecznego biegu.
o
braz z kamery pokazywany jest na
tablecie dotykowym.
Funkcję kamery cofania może
uzupełnić wspomaganie parkowania.
k
amera cofania nie może
w żadnym wypadku zastąpić
czujności kierowcy. Mycie pod wysokim ciśnieniem
Podczas mycia samochodu nie
kierować lancy w
odległości
mniejszej niż 30
cm od zespołu
optycznego kamery.
o
braz z naniesionymi liniami umożliwia
wspomaganie manewrów.
s
ą one przedstawione jako linie
nakreślone "na ziemi" i
nie pozwalają
na określenie położenia samochodu
w
stosunku do wysokich przeszkód
(przykład: inne samochody...).
Zniekształcenie obrazu jest normalne.n iebieskie linie przedstawiają ogólny
kierunek ruchu pojazdu (rozstaw
odpowiada szerokości samochodu bez
lusterek wstecznych).
c
zerwona linia oznacza odległość
około 30
cm poza granicą tylnego
zderzaka samochodu.
Zielone linie przedstawiają odległość
od około 1
metra do 2 metrów poza
granicą tylnego zderzaka samochodu.
k
rzywe w kolorze turkusowym
przedstawiają maksymalne promienie
skrętu.
o
twarcie klapy bagażnika
spowoduje zniknięcie
wyświetlanego obrazu.
n
ależy regularnie czyścić kamerę
cofania miękką, suchą ściereczką.
Pomoc przy parkowaniu
bEZPIEcZEstWo
5
Page 120 of 296

ABS
ABS
11 8
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
SYSTEM ZAPOBIEGAjąCY
BLOKADZIE
K ó Ł (ABS / REF)
systemy abs i r EF (elektroniczny
rozdzielacz siły hamowania) zwiększają
stabilność i
sterowność samochodu
podczas hamowania, w
szczególności
na nawierzchni uszkodzonej lub śliskiej.
abs
uniemożliwia zablokowanie się
kół, natomiast
r EF zarządza siłą
hamowania poszczególnych kół. Zapalenie się tej kontrolki,
której towarzyszy sygnał
dźwiękowy oraz komunikat
na ekranie, sygnalizuje
niesprawność systemu
abs
, co może doprowadzić do utraty
kontroli nad samochodem w
trakcie
hamowania.
Zapalenie się tej kontrolki,
sprzężonej z
kontrolką
hamulca i
sto P, której
towarzyszy sygnał dźwiękowy
oraz komunikat na ekranie,
oznacza niesprawność elektronicznego
rozdzielacza siły hamowania, co może
doprowadzić do utraty kontroli nad
samochodem w
trakcie hamowania.
SYSTEM WSPOMAGANIA
h AMOWANIA
A
WARY j NEGO (AF u )
W nagłych przypadkach system
ten umożliwia szybsze osiągnięcie
optymalnego ciśnienia w
układzie
hamulcowym poprzez mocne
naciśnięcie i
przytrzymanie pedału
hamulca.
Włącza się on w
zależności od
prędkości wciśnięcia pedału hamulca.
Zmienia opór pedału hamulca pod
stopą.
a
by wydłużyć działanie systemu
wspomagania hamowania awaryjnego:
przytrzymać stopę na pedale hamulca.
Wskazówki praktyczne
abs włącza się automatycznie,
gdy istnieje niebezpieczeństwo
zablokowania kół.
n ie wpływa on na
skrócenie drogi hamowania.
n
a śliskiej nawierzchni (oblodzenie,
olej, itp.)
abs
może nawet wydłużyć
drogę hamowania. W przypadku
hamowania awaryjnego należy
wcisnąć pedał hamulca do oporu,
trzymać cały czas nogę na pedale
hamulca i skupić całą uwagę na
ominięciu przeszkody.
n
ormalne działanie systemu
abs
może objawiać się lekkimi drganiami
pedału hamulca.
W przypadku zmiany kół (opony i felgi)
należy sprawdzić, czy posiadają one
referencje
c I tro Ë na .
Należy bezwzględnie zatrzymać pojazd.
W obydwu przypadkach należy
skontaktować się z aso sieci
c
I tro Ë n lub z warsztatem
specjalistycznym.
bezpieczeństwo podczas jazdy
Page 139 of 296

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIV o Van ÝM čelním a I rbag EM. Hrozí
nebezpečí s M rt I DÍ t Ě t E nebo VÁŽ n ÉH o Z ran Ě n Í.
DAbrug aLD r I g en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akt IV a I rbag . barn E t risikerer at blive a LV or LI gt k VÆ st E t
eller D r Æ bt.
DEMontieren sie auf einem sitz mit akt IVIE rt EM Front- a irbag n IEM a L s einen k indersitz oder eine b abyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an act IVE a I rbag in front of it, DE at H or s E r I ous I njurY to the
CHILD can occur
ESno InstaLar nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a I rbag
frontal act IVa D o , ya que podría causar lesiones graVE s o incluso la M u E rt E del niño.
ETÄrge MIttE kunagI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsIturVa Pa DI on akt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s E n kuo LEM an tai VakaVan L oukkaantu MI s E n .
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonFLabLE frontal actIVÉ.
c
ela peut provoquer la M ort
de l’E
n F
ant ou le
b LE ss E r gra
VEME
nt
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk L ju ČE n IM prednjim Z ra Č n IM jastuko M. to bi moglo
uzrokovati s M rt ili t EŠ ku o ZL j ED u djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akt IVÁLt ( b E ka P cso Lt ) F ront LÉ g Z s Á kka L védett ülésen. Ez a
gyermek H a LÁLÁ t vagy s ÚLY os s É r ÜLÉ s É t okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a I rbag frontale a
tt IVa to . c iò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E graVI al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEI k I an ČI os priekinės oro Paga LVĖ s .
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MI rt I na I arba sunk I a I trau M uotas .
137
berlingo-2-VP_pl_chap05_securite_ed01-2016
137
Dzieci na pokładzie
bEZPIEcZEstWo
5
Page 168 of 296

166
berlingo-2-VP_pl_chap07_Verification_ed01-2016
AdBlue®
Z chwilą osiągnięcia granicy
600 km miga kontrolka ur E a
i
zapala się kontrolka s ervice
wraz z wyświetleniem komunikatu
informującego o zasięgu jazdy.
a
larm będzie powtarzać się co
30 sekund wraz z aktualizacją
pozostałego zasięgu co każde
przebyte 50 km (30 mil).
Przy każdym włączeniu stacyjki
pojawi się alarm wraz z sygnałem
dźwiękowym.
Gdy pozostały zasięg stanie się
równy 0 km, przepisowe urządzenie
zainstalowane w samochodzie
uniemożliwi rozruch silnika i jazdę. Poziom emisji zanieczyszczeń
w spalinach samochodu jest już
niezgodny z normą "Euro 6" i silnika
nie można uruchomić.
a
by móc ponownie uruchomić
samochód, należy wlać do zbiornika
minimum 4 litry AdBlue
®.
-
Wlać zawartość do zbiornika (przez
rurę wlewu z niebieskim korkiem).
-
Włączyć stacyjkę bez włączania
rozrusznika.
-
Zaczekać 10 sekund i dopiero
potem uruchomić silnik.
Zasięg pomiędzy 0 km i 600 km
(350 mil)
Rozruch niemożliwy
, awaria związana
z brakiem AdBlue
® w zbiorniku
o
siągnięto poziom 0 płynu.
Należy unikać osiągnięcia
pozostałego zasięgu jazdy 0 km!
Podczas jazdy alarm będzie powtarzać
się, dopóki poziom
a
d
b
lue
® w zbiorniku
nie zostanie odpowiednio uzupełniony.
Zaniechanie uzupełnienia płynu
w specjalnym zbiorniku grozi
unieruchomieniem samochodu.n astępnie wykonać napełnianie
uzupełniające zbiornika, którego
pojemność wynosi 17 litrów.
Niesprawność systemu SCR
kontrolki urEa, service i autodiagnostyki
silnika zapalają się.
Po każdym włączeniu stacyjki sygnał
dźwiękowy i
komunikat potwierdzają
usterkę systemu utrzymania czystości
spalin.
j
eżeli jest to usterka czasowa,
alarm znika, gdy tylko poziom emisji
zanieczyszczeń staje się zgodny z normą.
Wykrycie
n
atomiast po przejechaniu 50 km
(30
mil) z ciągłym świeceniem
kontrolek sygnalizujących alarm
usterka zostaje potwierdzona.
u
rządzenie blokujące ponowny rozruch
silnika włączy się automatycznie po
przejechaniu ponad 1100
km (700 mil)
od momentu tego potwierdzenia.
n
ależy możliwie jak najszybciej
zlecić sprawdzenie systemu w
aso
sieci
c I tro Ë n albo w warsztacie
specjalistycznym.
a
lbo skontaktować się z
aso
sieci
c
I
tro
Ë
n
lub z warsztatem
specjalistycznym.
Page 170 of 296

168
berlingo-2-VP_pl_chap07_Verification_ed01-2016
AdBlue®
Napełnianie
należy upewnić się, że samochód
jest ustawiony na płaskiej, poziomej
powierzchni.
Wlać zawartość pojemnika / butelki do
specjalnego zbiornika.
Po napełnieniu zbiornika
a
d b lue
®
przestrzegać następujących zasad:
-
Włączyć stacyjkę bez uruchamiania
rozrusznika.
-
Zaczekać 10 sekund i dopiero
potem uruchomić silnik.
n
ie wyrzucać pojemników /
butelek po
a
d
b
lue
® razem
z
odpadkami domowymi.
n
ależy składać je w pojemniku
przeznaczonym do tego celu albo
oddać do punktu sprzedaży. Przechowywać
a
d b lue
® poza
zasięgiem dzieci, w oryginalnym
pojemniku.
n
igdy nie przelewać
a
d
b
lue
® do
innego pojemnika: utraciłby wówczas
swoją czystość.
n
igdy nie rozcieńczać płynu wodą.
n
igdy nie wlewać płynu do zbiornika
oleju napędowego.
Zalecenia dotyczące przechowywania
nie przechowywać pojemników /
butelek a d b lue® w samochodzie.
Zamarzanie AdBlue
®
AdBlue® zamarza w przybliżeniu
poniżej -11° c (12,2°F) i ulega
degradacji od 25°
c (77°F).
Zaleca się przechowywanie
pojemników w miejscu chłodnym
i
zabezpieczonym przed bezpośrednim
oddziaływaniem promieni słonecznych.
W tych warunkach płyn można
przechowywać co najmniej przez rok.
j
eśli płyn zamarzł, będzie można go
użyć po całkowitym rozmrożeniu na
powietrzu w temperaturze otoczenia.
s
ystem scr jest wyposażony
w urządzenie do podgrzewania
zbiornika
a
d b lue
®, co zapewnia
działanie pojazdu w normalnych
warunkach użytkowania.
W sytuacjach wyjątkowych, jak
np. parkowanie samochodu
w
temperaturach niższych od -15° c
(5°F) przez długi okres, alarm
związany z systemem czystości spalin
może być związany z zamarznięciem
AdBlue
®.
Zaparkować samochód w cieplejszym
pomieszczeniu na kilka godzin aż do
ponownego przejścia
a
d b lue
® w stan
ciekły.
a
larm związany z niesprawnością
systemu nie znika od razu, nastąpi
to dopiero po przejechaniu kilku –
kilkunastu kilometrów.