ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016Pages: 296, PDF Size: 9.48 MB
Page 133 of 296

131 131
Airbags
Airbags rideaux
C’est un système qui protège, en cas
de choc latéral violent, le conducteur et
les passagers (sauf à la place centrale
du rang 2) afin de limiter les risques de
traumatisme à la tête.
Chaque airbag rideau est intégré dans
les montants et la partie supérieure de
l’habitacle.
Activation
i
l se déclenche simultanément avec
l’airbag latéral correspondant en cas
de choc latéral violent appliqué sur tout
ou partie de la zone d’impact latéral B,
s’exerçant perpendiculairement à l’axe
longitudinal du véhicule dans un plan
horizontal et de sens extérieur vers
intérieur du véhicule.
l’airbag rideau s’interpose entre
l’occupant avant ou arrière du véhicule
et les vitres.
Airbags latéraux
C’est un système qui protège, en cas
de choc latéral violent, le conducteur
et le passager avant afin de limiter les
risques de traumatisme au thorax.
Chaque airbag latéral est intégré dans
l’armature du dossier de siège avant,
côté porte.
Activation
i
l se déclenche unilatéralement en cas
de choc latéral violent appliqué sur tout
ou partie de la zone d’impact latéral B,
s’exerçant perpendiculairement à l’axe
longitudinal du véhicule dans un plan
horizontal et de sens extérieur vers
intérieur du véhicule.
l’airbag latéral s’interpose entre
l’occupant avant du véhicule et le
panneau de porte correspondant. Zones de détection de choc
A.
Zone d’impact frontal.
B. Zone d’impact latéral.Anomalie de fonctionnement
s
i ce témoin s’allume au
combiné, accompagné
d’un signal sonore et
d’un message sur l’écran,
consultez le réseau
CITROËN ou un atelier qualifié pour
vérification du système. Les airbags
pourraient ne plus se déclencher en
cas de choc violent.
l
ors d’un choc ou d’un
accrochage léger sur le côté
du véhicule ou en cas de
tonneaux, l’airbag peut ne pas se
déclencher.
sÉCuRitÉ
5
Page 135 of 296

133 133
Enfants à bord
TRANSPORT D'ENFANTS
GénéralitésCITROËN vous recommande
de transporter les enfants sur les
places arrière de votre véhicule :
-
"dos à la route"
jusqu'à 3 ans,
-
"face à la route"
à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de C
it
R
o
Ë
n
lors de la conception de votre véhicule,
la sécurité de vos enfants dépend
aussi de vous.
*
l
a réglementation sur le transport
des enfants est spécifique à chaque
pays. Consultez la législation en
vigueur dans votre pays.
Pour vous assurer une sécurité
optimale, veillez à respecter les
consignes suivantes :
-
conformément à la réglementation
européenne,
tous les enfants de
moins de 12 ans ou d'une taille
inférieure à un mètre cinquante
doivent être transportés dans
des sièges enfants homologués
adaptés à leur poids, aux places
équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages
iso
F
i
X*,
-
statistiquement, les places les
plus sûres pour le transport des
enfants sont les places arrière de
votre véhicule,
-
un enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté
en position "dos à la route" à
l'avant comme à l'arrière.
sÉCuRitÉ
5
Page 139 of 296

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ald R i G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V ai RB a G. B a R net risikerer at blive alV o R li G t KVÆ stet
eller d RÆB t.
deMontieren sie auf einem sitz mit a K ti V ie Rte M Front- a irbag nie M als einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C ti V e ai RB a G in front of it, deat H or se R ious in J u RY to the
CH ild can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un ai RB a G
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte KunaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille esituRVa Padi on a K ti V ee R itud . turvapadja
avanemine võib last t Õ siselt või eluo H tli K ult vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu tu RVa t YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa la P sen K uole M an tai Va K aVan lou KK aantu M isen .
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un Coussin GonFlaBle frontal aC ti VÉ.
Cela peut provoquer la M
o R
t de l’
en F
ant ou le B
lesse R GR a
V
e M ent
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati s MRt ili te ŠK u o Z l J edu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un ai RB a G frontale a
tti Va to . Ciò potrebbe provocare la M o Rte o F e R ite GR aV i al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137 137
Enfants à bord
sÉCuRitÉ
5
Page 142 of 296

140140
Enfants à bord
SIèGES AVEC BÉQUILLE
les sièges enfants avec béquille (ou
jambe de force) doivent être installés
avec précaution dans le véhicule.
i l
faut, en particulier, être attentif à la
présence d'un coffre de rangement
sous pieds aux places latérales arrière.
l
a place arrière centrale n'a pas de
coffre de rangement à ses pieds. Vous
pouvez donc y installer plus facilement
un siège enfant avec béquille, qu'il soit
fixé avec les fixations ISOFIX ou la
ceinture de sécurité trois points.
Ne placez pas la béquille sur le
volet du coffre de rangement, il
pourrait se casser lors d'un choc
violent.
l orsque l'ajustement et les
réglages de la béquille le permettent,
nous vous proposons deux autres
possibilités d'installation.
Au fond du coffre de rangement
si la béquille est assez longue, vous
pouvez la mettre en contact avec le
fond du cof
fre. Videz le coffre de tout
objet avant l'installation de la béquille.
Hors de la zone du coffre de
rangement
lorsque la béquille est assez longue
et s'incline suffisamment (tout en
respectant les recommandations
données dans la notice d'installation du
siège enfant), vous pouvez positionner
la béquille
pour qu'elle soit en contact
avec le plancher en dehors de la zone
de coffre. Pensez à utiliser le réglage
longitudinal du siège arrière ou du
siège avant pour obtenir une position
de la béquille satisfaisante et en
dehors de la zone de coffre.
s
i vous ne pouvez pas mettre en
place la béquille comme décrit
ci-dessus, vous ne devez pas
installer de siège enfant avec béquille
à cette place.
Page 145 of 296

143 143
Enfants à bord
FIxATIONS ISOFIx
Votre véhicule a été homologué suivant
la dernière réglementation iso F i X.
i
l s'agit de trois anneaux pour chaque
assise.
d
eux anneaux avant A, situés entre
le dossier et l'assise du siège du
véhicule, signalés par un marquage.u n anneau arrière B, situé au dos du
dossier du siège du véhicule, pour la
fixation de la sangle haute appelée Top
tether
.
Le Top Tether permet de fixer la sangle
haute des sièges enfants qui en sont
équipés.
e n cas de choc frontal, ce
dispositif limite le basculement du
siège enfant vers l'avant.
Ce système de fixation ISOFIX vous
assure un montage fiable, solide et
rapide, du siège enfant dans votre
véhicule.
l
es sièges enfants iso F i X sont
équipés de deux verrous qui viennent
s'ancrer sur les deux anneaux avant A.
Certains sièges disposent également
d'une sangle haute qui vient s'attacher
sur l'anneau arrière B. Respectez strictement les
consignes de montage indiquées
dans la notice d'installation des
sièges enfants.
Pour fixer le siège enfant au
top
t
ether
:
-
enlevez et rangez l'appui-tête,
avant d'installer le siège enfant à
cette place (le remettre en place
une fois que ce siège enfant a été
enlevé),
-
passez la sangle haute du siège
enfant derrière le haut du dossier
de siège, en la centrant entre les
orifices des tiges d'appui-tête,
-
fixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau arrière,
-
tendez la sangle haute.
l
a mauvaise installation d'un
siège enfant dans un véhicule
compromet la protection de
l'enfant en cas d'accident.
Pour connaître les possibilités
d'installation des sièges enfants
iso
F i X dans votre véhicule, consultez
le tableau récapitulatif.
sÉCuRitÉ
5
Page 148 of 296

146146
Enfants à bord
CONSEILS SIèGES ENFANTS
aux places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant
et :
-
le siège enfant "dos à la route",
-
les pieds de l’enfant installé dans
un siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier
.
l
a mauvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l'enfant en cas de
collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de
sécurité sous le siège enfant, cela
risquerait de le déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de
sécurité ou le harnais des sièges
enfants en limitant au maximum le
jeu par rapport au corps de l'enfant,
même pour les trajets de courte durée.
Pour l’installation du siège enfant avec
la ceinture de sécurité, vérifiez que
celle-ci est bien tendue sur le siège
enfant et qu’elle maintient fermement
le siège enfant sur le siège de votre
véhicule. s i votre siège passager est
réglable, avancez-le si nécessaire. Pour une installation optimale du siège
enfant "face à la route", vérifiez que
son dossier est le plus proche possible
du dossier du siège du véhicule, voire
en contact.
Vous devez enlever l’appui-tête avant
toute installation de siège enfant avec
dossier sur une place passager.
a
ssurez-vous que l’appui-tête est bien
rangé ou attaché, afin d’éviter qu’il ne
se transforme en projectile en cas de
freinage important.
Remettez l’appui tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.Enfants à l'avant
la réglementation sur le transport
d'enfants en place passager avant est
spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
n
eutralisez l'airbag frontal passager
dès qu'un siège enfant "dos à la route"
est installé en place passager avant.
s
inon, l'enfant risquerait d'être
gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l'airbag.
Installation d'un rehausseur
la partie thoracique de la ceinture doit
être positionnée sur l'épaule de l'enfant
sans toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l'enfant.
C
it R o Ë n vous recommande d'utiliser
un rehausseur avec dossier, équipé
d'un guide de ceinture au niveau de
l'épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :
-
un ou plusieurs enfants seuls et
sans surveilla
nce dans un véhicule,
-
un enfant ou un animal dans un
véhicule exposé au soleil, vitres
fermées,
-
les clés à la portée des enfants à
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle
des portes, utilisez le dispositif
"
s écurité enfants".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un
tiers les vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres
arrière de stores latéraux.
Pour une installation en rang 3, mettez
les dossiers des sièges latéral et
central de rang 2 en position tablette,
ou déposez ces sièges de rang 2, de
sorte que le siège enfant ou les jambes
de l'enfant ne touchent pas les sièges
de rang 2.
Page 151 of 296

149
Atteler une remorque
Du bon usage
dans certains cas d'utilisation
particulièrement exigeante (traction
de la charge maximale dans une
forte pente par température élevée),
le moteur limite automatiquement sa
puissance.
d ans ce cas, la coupure
automatique de la climatisation permet
de récupérer de la puissance moteur.
Pneumatiques
Vérifiez la pression des pneumatiques
du véhicule tracteur et de la
remorque en respectant les pressions
recommandées. Rubrique 7, partie "
n iveaux".
e
n cas d'allumage du témoin
de température du liquide de
refroidissement, arrêtez le
véhicule et coupez le moteur
dès que possible. Freinstracter augmente la distance de
freinage. Roulez à vitesse modérée,
rétrogradez en temps utile et freinez
progressivement.Attelage
nous vous recommandons d'utiliser les
attelages et leurs faisceaux d'origine
C
it R o Ë n , qui ont été testés et
homologués dès la conception de votre
véhicule et de confier le montage de ce
dispositif au réseau C
it R o Ë n .
e
n cas de montage hors réseau
C
it R o Ë n , ce montage doit se faire
impérativement en utilisant les pré-
dispositions électriques implantées
à l'arrière du véhicule et les
préconisations du constructeur.
Conformément aux prescriptions
générales rappelées ci-dessus, nous
attirons votre attention sur le risque
lié à la pose d'un attelage ou d'un
accessoire électrique non référencé
par C
it R o Ë n . Cette pose pouvant
entraîner une panne du système
électronique de votre véhicule. Veuillez
vous renseigner au préalable auprès
du Constructeur.
Vent latéral
l
a sensibilité au vent latéral est
augmentée. Conduisez en souplesse
et à vitesse modérée.
ABS/ESC
l
es systèmes
a
B
s
ou
es
C ne
contrôlent que le véhicule, pas la
remorque ou la caravane.
Aide au stationnement
l
'aide au stationnement arrière est
inopérante, véhicule tractant.
Rubrique 9, partie "Éléments
d'identification".
aCCessoiRes
6
Page 155 of 296

153
Entretien avec TOTAL
TOTAL & CITROËN
Partenaires dans la performance
et le respect de l'environnement
L'innovation au service de la
performance
d
epuis plus de 40 ans, les équipes de
Recherche et de
d éveloppement
t
otal
élaborent pour CITROËN des lubrifiants
répondant aux dernières innovations
techniques des véhicules C
it R o Ë n , en
compétition et dans la vie de tous les jours.
C'est pour vous l'assurance d'obtenir les
meilleures performances pour votre moteur.
Une protection optimale de
votre moteur
e
n effectuant l’entretien de
votre véhicule C
it R o Ë n ,
avec les lubrifiants TOTAL,
vous contribuez à améliorer la
longévité et les performances de
votre moteur tout en respectant
l’environnement.
préfère
VÉRiFiCations
7
Page 161 of 296

159
Contrôles
CONTRôLES
Filtre à charbon et filtre habitacleFiltre à particules (Diesel)
L'entretien du filtre à particules doit
impérativement être effectué par le
réseau Cit R o Ë n .
l
ors d'accélérations après un
roulage prolongé du véhicule à
très basse vitesse ou au ralenti,
vous pouvez exceptionnellement
constater des émissions de vapeur
d'eau à l'échappement. Cette vapeur
d'eau est sans conséquence sur le
comportement du véhicule et sur
l'environnement.
Batterie
À l'approche de la période estivale ou
hivernale, faites vérifier votre batterie
par le réseau C
it R o Ë n ou par un
atelier qualifié.
Plaquettes de freins
l'usure des freins dépend du style
de conduite, en particulier pour les
véhicules utilisés en ville
, sur courtes
distances.
i l peut être nécessaire de
faire contrôler l'état des freins, même
entre les révisions du véhicule.
Hors fuite dans le circuit, une baisse
du niveau du liquide de frein indique
une usure des plaquettes de freins.
État d'usure des disques /
tambours de freins
Pour toute information relative à
la vérification de l'état d'usure des
disques / tambours de freins, consultez
le réseau C
it R o Ë n .
Frein de stationnement
une trop grande course du frein de
stationnement ou la constatation
d'une perte d'efficacité de ce système
impose un réglage même entre deux
révisions.
Faites
vérifier ce système par le réseau
CITROËN ou par un atelier qualifié.
Filtre à huile
Remplacez périodiquement la
cartouche suivant la préconisation du
plan d'entretien du constructeur.
u
ne trappe d'accès permet de changer
les filtres.
Le filtre à charbon permet un filtrage
permanent et performant des
poussières.
Le filtre habitacle qui se trouve
encrassé peut détériorer les
performances du système d'air
conditionné et générer des odeurs
indésirables.
n
ous vous recommandons de
privilégier un filtre habitacle combiné.
Grâce à son second filtre actif
spécifique, il contribue à la purification
de l'air respiré par les occupants et à la
propreté de l'habitacle (réduction des
symptômes allergiques, des mauvaises
odeurs et des dépôts gras).
Reportez-vous au carnet d’entretien
et de garanties pour connaître la
périodicité de remplacement de ces
éléments.
e
n fonction de l'environnement
(atmosphère poussiéreuse...) et de
l'utilisation du véhicule (conduite
urbaine...), changez-les si nécessaire
deux fois plus souvent.
VÉRiFiCations
7
Page 163 of 296

161
Carburant
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Niveau mini carburant
Remplissage
l
e remplissage en carburant doit se
faire moteur à l'arrêt.
-
o uvrez la trappe à carburant.
-
i ntroduisez la clé, puis tournez d'un
quart de tour.
-
Retirez le bouchon et accrochez-
le à la patte, située sur la face
intérieure de la trappe.
l
ors du remplissage, un système
mécanique empêche l'ouverture
de la porte latérale gauche.
trappe à carburant ouverte, veille
z à
ce que personne ne tente de coulisser
cette porte.
a
près avoir fermé la trappe, la porte
latérale coulissante peut se bloquer,
poussez la porte pour la fermer puis
l'ouvrir.
l
orsque le niveau mini du
réservoir est atteint, ce
témoin s'allume.
u
ne étiquette collée à l'intérieur de
la trappe vous rappelle le type de
carburant à utiliser.
l
e complément en carburant doit être
supérieur à 5 litres pour être pris en
compte par la jauge à carburant.
l
'ouverture du bouchon peut
déclencher un bruit d'aspiration d'air.
Cette dépression, tout à fait normale,
est provoquée par l'étanchéité du
circuit de carburant.
Quand vous effectuez le plein du
réservoir, n'insistez pas au-delà de la
3
ème coupure du pistolet. Ceci pourrait
engendrer des dysfonctionnements.
l
a capacité du réservoir est d'environ
60 litres.
-
a près remplissage du réservoir,
verrouillez le bouchon et refermez
la trappe.
Carburant utilisé pour les
moteurs essence
les moteurs essence sont compatibles
avec les biocarburants essence du
type
e 10 (contenant 10% d'éthanol),
conformes aux normes européennes
en
228 et en 15376.
l
es carburants du type e 85
(contenant jusqu'à 85% d'éthanol)
sont exclusivement réservés aux
seuls véhicules commercialisés pour
l'utilisation de ce type de carburant
(véhicules BioFlex).
l a qualité de
l'éthanol doit respecter la norme
européenne
en 15293.
a
u premier allumage, il vous reste
environ 8 litres, selon votre style de
conduite et votre motorisation.
Faites absolument un complément de
carburant pour éviter la panne.
n
e jamais rouler jusqu'à la panne au
risque d'endommager les systèmes
d'antipollution et d'injection.
VÉRiFiCations
7