isofix CITROEN BERLINGO VAN 2021 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2021Pages: 260, veľkosť PDF: 7.82 MB
Page 4 of 260

2
Obsah
■
Celkový prehľad
Štítky 4
■
Eko-jazda
Funkcia Eco-coaching 8
1Palubné prístroje
Združený prístroj 9
Kontrolky 11
Ukazovatele 17
Palubný počítač 22
Nastavenie dátumu a času 23
2Prístup
Elektronický kľúč s funkciou diaľkového
ovládania a zabudovaným kľúčom, 24
Núdzové postupy 28
Centrálne uzamykanie/odomykanie 31
Dvere 32
Všeobecné odporúčania pre posuvné bočné
dvere
33
Alarm 34
Elektricky ovládané okná 36
Vyklápacie zadné bočné okná 37
3Ergonómia a komfort
Všeobecné odporúčania pre sedadlá 38
Predné sedadlá 38
Nastavenie volantu 41
Spätné zrkadlá 41
Zadné lavicové sedadlo (2. rad) 42
Zadné sedadlá (2. rad) 43
Zadné sedadlá (3. rad) 44
Výbava interiéru 47
Dvojpolohový odkladací kryt batožinového
priestoru (vyberateľný)
52
Kryt batožinového priestoru
(7 sedadlový model)
53
Výstražný trojuholník 54
Kúrenie a vetranie 54
Kúrenie 55
Manuálna klimatizácia 55
Automatická dvojzónová klimatizácia 55
Odhmlievanie – odmrazovanie vpredu 57
Odhmlievanie – odmrazovanie zadného skla 59
Kúrenie a klimatizácia vzadu 59
Systém prídavného kúrenia/vetrania 59
4Osvetlenie a viditeľnosť
Ovládanie osvetlenia 63
Ukazovatele smeru 64
Automatické rozsvietenie svetlometov 64
Denné svetlá/obrysové svetlá 65
Parkovacie svetlá 65
Automatické prepnutie diaľkových svetiel 66
Výškové nastavenie svetlometov 67
Ovládač stieračov skla 67
Výmena ramienka stierača skla 69
Automatické stierače reagujúce na dážď 70
5Bezpečnosť
Všeobecné odporúčania v oblasti bezpečnosti 71
Núdzový alebo asistenčný hovor 71
Núdzové výstražné osvetlenie 74
Klaksón 75
Elektronický stabilizačný program (ESC) 75
Advanced Grip Control 77
Asistent pre jazdu zo svahu 78
Bezpečnostné pásy 79
Airbagy 82
Detské sedačky 85
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca 87
Detské sedačky ISOFIX 90
Detské sedačky i-Size 93
Mechanická detská bezpečnostná poistka 94
Elektrická detská bezpečnostná poistka 94
6Jazda
Odporúčania týkajúce sa jazdy 95
Naštartovanie/vypnutie motora 96
Manuálna parkovacia brzda 100
Elektrická parkovacia brzda 100
Asistent pri rozbehu vozidla na svahu 103
Manuálna 5-stupňová prevodovka 104
Manuálna 6-stupňová prevodovka 104
Automatická prevodovka 104
Ukazovateľ zmeny prevodového stupňa 107
Stop & Start 108
Detekcia podhustenia pneumatík 11 0
“Head-up“ displej 111
Asistenčné systémy riadenia a manévrovania –
všeobecné odporúčania
11 3
Rozpoznávanie dopravných značiek 11 4
Obmedzovač rýchlosti 11 8
Regulátor rýchlosti (Tempomat) – špeciálne
odporúčania
120
Programovateľný regulátor rýchlosti
(tempomat)
120
Adaptívny tempomat 123
Uloženie rýchlostí do pamäte 126
Page 6 of 260

4
Celkový prehľad
Štítky
Časť „Všeobecné odporúčania pre
sedadlá“:
Časť „Prídavné kúrenie/vetranie“:
Časť „Deaktivácia čelného airbagu
spolujazdca“:
Časť „Detské sedačky ISOFIX“:
Časť „Mechanická detská bezpečnostná
poistka“:
Časť „Elektrická parkovacia brzda“:
Časti „Kapota“ a „Výmena žiarovky“:
Časť „12 V batéria“:
Časti „Súprava na dočasnú opravu
pneumatiky“ a „Rezervné koleso“:
Prístroje a ovládacie
prvky
1. Otvorenie kapoty motora
2. Poistky v prístrojovej doske
3. Klaksón
4. Prístrojový panel
Page 54 of 260

52
Ergonómia a komfort
Montáž za 1. radom
► Otvorte kryty na horných úchytoch 1.
► Rozviňte sieť na zaistenie vysokého nákladu.
►
Jeden z koncov kovovej tyče siete umiestnite
do príslušného horného úchytu 1
, potom
zopakujte tento úkon aj na druhom konci.
►
Úplne napnite popruhy
.
► Naviňte každý popruh okolo tyče 3 , ktorá je
umiestnená pod sedákom predného sedadla (1.
rad). Potom pripevnite každý pružinový hák k
oku na príslušnom popruhu.
►
Sklopte zadné sedadlá.
►
Napnite popruhy bez toho, aby ste nadvihli
lavicové sedadlo.
►
Skontrolujte, či je sieť správne uchytená a
napnutá.
Montáž za 2. radom
► Zložte alebo odstráňte kryt batožinového
priestoru.
►
Otvorte kryty na horných úchytoch
2.
►
Rozviňte sieť na zaistenie vysokého nákladu.
►
Jeden z koncov kovovej tyče siete umiestnite
do príslušného horného úchytu 2
, potom
zopakujte tento úkon aj na druhom konci.
►
Pripevnite háčik každého popruhu siete k
príslušnému upevňovaciemu oku 4
(nachádzajú
sa na podlahe).
►
Napnite popruhy
.
►
Skontrolujte, či je sieť správne uchytená a
napnutá.
Nikdy nepoužívajte oko ISOFIX, ktoré je
určené na upevnenie detskej sedačky s
horným popruhom.
Dvojpolohový odkladací
kryt batožinového priestoru
(vyberateľný)
M
M
Je možné ho namontovať do dvoch rôznych
polôh: hornej a dolnej.
Skladá sa z dvoch častí, ktoré je možné sklopiť
na seba.
► Ak ho chcete sklopiť z kufra, uchopte ho
a sklopte ho dozadu na seba až po zadné
sedadlá. Z dolnej polohy ho môžete odložiť tak,
že ho posuniete smerom k operadlám zadných
sedadiel.
► Ak ho chcete rozložiť z kufra, uchopte ho a
vyklopte k stĺpikom batožinového priestoru.
Maximálne povolené zaťaženie
odkladacieho krytu batožinového
priestoru je 25 kg.
Kryt batožinového priestoru
XL
XL
Pri 5-sedadlovej konfigurácii vozidla je
nainštalovaný za druhým radom sedadiel, pričom
sedadlá tretieho radu sú sklopené.
Pri 7-sedadlovej konfigurácii vozidla je odložený
za tretím radom sedadiel.
V prípade prudkého brzdenia sa
predmety položené na kryte batožiny
môžu nebezpečne a nekontrolovane
pohybovať.
Page 87 of 260

85
Bezpečnosť
5vylúčiť v prípade rozvinutia airbagov riziko
poranenia alebo ľahších popálenín hlavy,
hrudníka alebo rúk. Airbag sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v
opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o
sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v
sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (oblečenie atď.), pretože pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo horných končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela k
dverám
na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú vybavené
snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek neodborný
zásah na predných dverách (výmena alebo
oprava) alebo na ich vnútornom obložení
môže negatívne ovplyvniť funkčnosť týchto
snímačov – riziko poruchy bočných airbagov!
Tento typ zásahu sa musí vykonávať výlučne
v
sieti CITROËN alebo v inom kvalifikovanom
servise.
Hlavové airbagy
Neupevňujte ani nenaliepajte žiadne
predmety na strešnú konštrukciu vozidla,
mohlo by dôjsť k
poraneniu hlavy v prípade
rozvinutia hlavového airbagu.
Neodstraňujte madlá nad dverami, pretože
slúžia na pripevnenie hlavových airbagov.
Detské sedačky
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
Na zachovanie maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
– V súlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12 rokov alebo
deti nižšie ako 150
cm prepravované v
schválenej detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa , na sedadlách vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
–
Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla.
–
Deti s hmotnosťou nižšou ako 9
kg
musia byť povinne prepravované v polohe
„chrbtom“ k smeru jazdy na predných alebo
zadných sedadlách vozidla.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vozidla:
–
„
chrbtom k smeru jazdy“ až do veku
3
rokov,
–
„
čelom k smeru jazdy“ od veku 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne nasadený a napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa uistite,
že je podpera pevne a stabilne opretá o
podlahu.
Pred inštaláciou detskej sedačky s
operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte a odložte opierku hlavy. Ihneď po
vybratí detskej sedačky z
vozidla založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto.
Page 90 of 260

88
Bezpečnosť
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou
bezpečnostného pásu a sú univerzálne schválené (c) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a miesta na sedenie vo vozidle.
Návod podľa hmotnosti a veku dieťaťa
Sedadlo Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (d) a 0+)
Do veku približne 1 roka Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Približne vo veku od 1 do 3 rokov 15 – 25 kg
(skupina 2)
Približne vo veku
od 3 do 6 rokov 22 – 36 kg
(skupina 3)
Približne vo veku od 6 do 10 rokov
1. rad (a) Pevné sedadlo spolujazdca X
Sedadlo
spolujazdca
s pozdĺžnym
nastavením
dopredu a dozadu S deaktivovaným
airbagom
spolujazdca „OFF“
U (f)
S aktivovaným
airbagom
spolujazdca „ON“ X
UF (f)
2. rad (b) (e) U
3. rad (b) (e) U (g) (h)
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s operadlom v kolmej polohe.
(c) Univerzálna detská sedačka: detská sedačka vhodná na inštaláciu do všetkých typov vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.
(d) Skupina 0: od narodenia do 10 kg. Detské vaničky pre novorodencov a „autopostieľky“ sa nesmú inštalovať na miesto spolujazdca vpredu ani na
sedadlá v 3. rade.
(e) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ posuňte pred ňou sa nachádzajúce sedadlá dopredu a potom
vyrovnajte operadlá do kolmej polohy, aby vznikol dostatočný priestor pre detskú sedačku aj nohy dieťaťa.
(f) Pri pevnom sedadle spolujazdca (ktoré nie je možné sklopiť) nastavte operadlo sedadla do polohy 0°.
sedadlo predného spolujazdca vypnúť čelný
airbag spolujazdca. V
opačnom prípade je
dieťa pri aktivácii airbagu vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia.
Vozidlá, ktoré nie sú vybavené
ovládaním vypnutia
Inštalácia detskej sedačky otočenej „chrbtom“
k smeru jazdy na sedadle predného
spolujazdca alebo lavicovom sedadle je
prísne zakázaná! Takýto postup by vystavil
dieťa riziku usmrtenia alebo vážneho
zranenia v prípade aktivácie airbagu.
Deaktivácia/opätovná aktivácia
čelného airbagu spolujazdca
Ovládací prvok sa nachádza na bočnej strane
príručnej skrinky.
Pri vypnutom zapaľovaní:
► Otočením kľúča v spínači do polohy „ OFF“
deaktivujte airbag.
►
Ak ho chcete znova aktivovať, otočte kľúč do
polohy „ ON
“.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti a zostane rozsvietená, aby signalizovala
vypnutie.
Alebo
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti na približne 1 minútu, čím signalizuje
zapnutie.
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa „chrbtom k
smeru jazdy“.
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na bočných sedadlách.
Opierka hlavy na sedadle vozidla sa musí odstrániť.
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na zadné sedadlá.
Page 92 of 260

90
Bezpečnosť
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený presný postup jej
inštalácie a následného odstránenia.
Umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá vozidla
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Pri univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX sa veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX označuje písmenami A až G, ktoré sú
uvedené na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Ďalšie informácie o predných sedadlách , a najmä o sklopenej polohe operadla nájdete v príslušnej kapitole.
(g) Pri verzii M sklopte operadlá v 2. rade.
(h) Inštalácia detskej sedačky s podperou v treťom rade je zakázaná.
U Miesto na sedenie vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a
je univerzálne schválená na použitie
„otočená proti smeru jazdy“ alebo „otočená v smere jazdy“.
UF Miesto na sedenie vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa upevňuje pomocou bezpečnostného pásu a ktorá je univerzálne schválená na
použitie otočená „v smere jazdy“
X Miesto na sedenie nevhodné na inštaláciu detskej sedačky s uvedenou hmotnostnou triedou.
Uchytenia „ISOFIX“
2. rad
*Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Vozidlo bolo homologované v súlade
s najnovšími predpismi pre uchytenia ISOFIX.
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, uchytenia
ISOFIX spĺňajúce predpisy sú označené
štítkami.
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
–
dve predné oká A
, ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla vozidla,
označené štítkom „ISOFIX“,
–
ak sa za sedadlom vozidla nachádza zadné
oko
B nazývané Top Tether, ktoré je určené
na uchytenie horného popruhu, toto oko je
označené štítkom „Top Tether“ (Horný popruh). Oko Top Tether umožňuje uchytenie horného
popruhu detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené. V prípade čelného nárazu toto
zariadenie zabráni preklopeniu detskej sedačky
smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX poskytuje rýchlu,
spoľahlivú a bezpečnú montáž detskej sedačky
do vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné oká
A.
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné
oko
B.
Uchytenie detskej sedačky k oku Top Tether:
–
pred nainštalovaním detskej sedačky na toto
miesto najskôr odstráňte a odložte opierku hlavy
(hneď ako detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto),
–
preveďte popruh
detskej sedačky ponad hornú
časť operadla sedadla, pričom ho veďte stredom
pomedzi otvory určené na tyče opierky hlavy,
–
pripevnite háčik horného popruhu k
zadnému
oku
B,
–
utiahnite horný popruh.
Page 93 of 260

91
Bezpečnosť
5Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený presný postup jej
inštalácie a následného odstránenia.
„RÖMER Baby-Safe Plus so základňou ISOFIX“
(veľkostná trieda: E)
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len „v smere jazdy“.
Uchytáva sa o oká A a oko B, nazývané TOP
TETHER, pomocou horného popruhu.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a ležanie.
Táto detská sedačka sa môže inštalovať aj na polohy sedadiel, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Predné sedadlo vo vozidle nastavte tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali jeho chrbtového operadla.
Umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá vozidla
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Pri univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX sa veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX označuje písmenami A
až G, ktoré sú
uvedené na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Page 94 of 260

92
Bezpečnosť
(e) Inštalácia detských sedačiek s podperou v treťom rade je zakázaná.
(f) Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo vybavené uchyteniami ISOFIX.
IUF Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej detskej sedačky ISOFIX otočenej v smere jazdy uchytenej pomocou horného popruhu.
IL Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnej detskej sedačky ISOFIX, ktorá môže byť:
– otočená proti smeru jazdy, vybavená horným popruhom alebo podperou,
– otočená v smere jazdy, vybavená podperou,
– vanička vybavená horným popruhom alebo podperou.
Ďalšie informácie o detských sedačkách ISOFIX a najmä o zaistení horného popruhu nájdete v príslušnej kapitole.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
– buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B,
– alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s homologizovanou polohou sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o uchyteniach ISOFIX sú uvedené v príslušnej kapitole.
Umiestnenia detských sedačiek i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami uvádza táto tabuľka možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size na sedadlá vo vozidle vybavené
uchyteniami ISOFIX schválenými pre typ i-Size.
Umiestnenie sedadla Systém zadržiavacích detských sedačiek i-Size
1. rad (a) Sedadlo spolujazdcaNie je určený pre i-Size
2. rad (b) (c) (d) i-U
3. rad (b) Nie je určený pre i-Size
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s operadlom v kolmej polohe.
(c) Nastavte predné sedadlo na jeho maximálnu výšku.
Návod podľa hmotnosti a veku dieťaťa
Menej ako 10
kg
(skupina
0)
Do veku približne
6
mesiacov Menej ako 10
kg
(skupina
0)
Menej ako 13
kg
(skupina
0+)
Do veku približne 1 roka Od 9 do 18
kg
(skupina
1)
Približne vo veku od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská vanička otočená proti smeru jazdy otočená proti smeru jazdyotočená v smere jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX FG C DE C DA B B1
1.
rad (a) Nie ISOFIX
2.
rad (b) Zadné
sedadlo za
sedadlom
vodičaIL (c)
IL IUF/IL
Zadné
stredové
sedadlo (f)
a zadné
sedadlo
na strane
spolujazdca IL (d)
3.
rad (b) (e) Nie ISOFIX
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s
operadlom v kolmej polohe.
(c) Inštalácia detskej vaničky na toto sedadlo môže zabrániť použitiu jedného alebo viacerých sedadiel v tom istom rade.
(d) Nastavte predné sedadlo spolujazdca bez nastavenia výšky do polohy úplne vzadu.
Page 95 of 260

93
Bezpečnosť
5(e) Inštalácia detských sedačiek s podperou v treťom rade je zakázaná.
(f) Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo vybavené uchyteniami ISOFIX.
IUF Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej detskej sedačky ISOFIX otočenej v smere jazdy uchytenej pomocou horného popruhu.
IL Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnej detskej sedačky ISOFIX, ktorá môže byť:
–
otočená proti smeru jazdy
, vybavená horným popruhom alebo podperou,
–
otočená v smere jazdy
, vybavená podperou,
–
vanička vybavená horným popruhom alebo podperou.
Ďalšie informácie o
detských sedačkách ISOFIX
a najmä o zaistení horného popruhu nájdete v príslušnej kapitole.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
–
buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B
,
–
alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s homologizovanou polohou sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o uchyteniach ISOFIX sú uvedené v príslušnej kapitole.
Umiestnenia detských sedačiek i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami uvádza táto tabuľka možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size na sedadlá vo vozidle vybavené
uchyteniami ISOFIX schválenými pre typ i-Size.
Umiestnenie sedadla Systém zadržiavacích detských sedačiek i-Size
1. rad (a) Sedadlo spolujazdca Nie je určený pre i-Size
2.
rad (b) (c) (d) i-U
3.
rad (b) Nie je určený pre i-Size
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s
operadlom v kolmej polohe.
(c) Nastavte predné sedadlo na jeho maximálnu výšku.
Page 96 of 260

94
Bezpečnosť
(d) Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo vybavené uchyteniami ISOFIX.
i-U Vhodné pre „univerzálne“ zadržiavacie systémy detských sedačiek i-Size otočených v smere aj proti smeru jazdy.
i-UF Vhodné iba pre „univerzálne“ zadržiavacie systémy detských sedačiek i-Size otočené v smere jazdy .
Mechanická detská
bezpečnostná poistka
Mechanické zariadenie, ktoré zabraňuje
otvoreniu bočných posuvných dverí pomocou ich
ovládača vo vnútri vozidla.
Uzamykanie/odomykanie
► Otočte ovládač, ktorý sa nachádza na hrane
bočných dverí nahor, aby ste ich uzamkli alebo
nadol, aby ste ich odomkli .
Elektrická detská
bezpečnostná poistka
Systém, ktorý možno ovládať na diaľku a ktorý
zabraňuje otvoreniu zadných dverí (bočné
posuvné dvere, krídlové dvere alebo zadné
vyklápacie dvere) pomocou ich vnútorných
ovládacích prvkov.
Aktivácia/deaktivácia
► Pri zapnutom zapaľovaní stlačením tohto
tlačidla aktivujte/deaktivujte detskú poistku.
Keď svieti svetelná kontrolka, je detská poistka
zapnutá.
Pri zapnutej detskej poistke je aj naďalej
možné otvoriť dvere zvonka.
Pri prudkom náraze sa detská elektrická
bezpečnostná poistka automaticky
deaktivuje (detská poistka vypnutá).
Akýkoľvek iný stav svetelnej kontrolky signalizuje poruchu elektrickej detskej
bezpečnostnej poistky.
Nechajte si systém skontrolovať v
sieti
CITROËN alebo v
inom kvalifikovanom
servise.
Tento systém je nezávislý a v žiadnom prípade nenahrádza centrálne ovládanie
zamykania.
Nejazdite s
otvorenými bočnými posuvnými
dverami.
Pri každom zapnutí zapaľovania skontrolujte
stav detskej bezpečnostnej poistky.
Pri opustení vozidla, a to aj na krátku dobu,
vždy vytiahnite kľúč zo zapaľovania.