ECU CITROEN C-ELYSÉE 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2022, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2022Pages: 260, PDF Size: 8.5 MB
Page 64 of 260

62
Anomalie de fonctionnement
L'allumage de ce témoin,
accompagné de l'affichage d'un
message et d'un signal sonore,
signalent un dysfonctionnement des
systèmes.ASR
/ CDS
Ces systèmes offrent un surcroît de
sécurité en conduite normale, mais ils ne
doivent pas inciter le conducteur à prendre
des risques supplémentaires ou à rouler à
des vitesses trop élevées.
C'est lorsque les conditions d'adhérence
diminuent (pluie, neige, verglas) que
les risques de perte d'adhérence
augmentent. Il est donc indispensable,
pour votre sécurité, de conser ver ces
systèmes activés en toutes conditions,
et particulièrement lorsque celles-ci sont
difficiles.
Le fonctionnement de ces systèmes
est assuré sous réser ve du respect
des préconisations du constructeur,
concernant tant les roues (pneumatiques
et jantes), les composants de freinage,
les composants électroniques que les
procédures de montage et d'inter vention
du réseau CITROËN.
Afin de bénéficier de l'efficacité de ces
systèmes en conditions hivernales, il est
recommandé d'utiliser des pneumatiques
neige.
Dans ce cas, il est impératif d'équiper
les quatre roues avec des pneumatiques
homologués pour votre véhicule.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité avant
Les ceintures de sécurité avant sont équipées
d'un système de prétension pyrotechnique et
de limiteur d'effort.
Ce système améliore la sécurité aux places
avant, lors des chocs frontaux et latéraux.
Selon l'importance du choc, le système de
prétension pyrotechnique tend instantanément
les ceintures et les plaque sur le corps des
occupants.
Les ceintures à prétension pyrotechnique sont
actives, lorsque le contact est mis.
Le limiteur d'effort atténue la pression de
la ceinture contre le thorax de l'occupant,
améliorant ainsi sa protection.
Consultez le réseau CITROËN ou un atelier
qualifié pour vérification des systèmes.
Sécurité
Page 65 of 260

63
Verrouillage
Déverrouillage
F Appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
F A ccompagnez l'enroulement de la ceinture.
Témoin de non-bouclage /
débouclage de ceinture
* Selon pays de commercialisation.
F
T
irez la sangle, puis insérez le pêne dans la
boucle.
F
V
érifiez le verrouillage en effectuant un
essai de traction sur la sangle. Ce témoin s'allume également au combiné si le
conducteur et /ou le passager avant déboucle
sa ceinture au cours du trajet*.
A la mise du contact, ce témoin
s'allume au combiné, lorsque le
conducteur n'a pas bouclé sa
ceinture.
A partir d'environ 20
km/h et pendant
deux
minutes, ce témoin clignote accompagné
d'un signal sonore croissant. Passées ces
deux
minutes, ce témoin reste allumé tant que
le conducteur ne boucle pas sa ceinture.
Ceintures de sécurité
arrière
Verrouillage
F Tirez la sangle, puis insérez le pêne dans la boucle.
F
V
érifiez le verrouillage en effectuant un
essai de traction sur la sangle.
Déverrouillage
F Appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
F A ccompagnez l'enroulement de la ceinture.
Les places arrière droite et gauche sont
équipées chacune d'une ceinture avec
enrouleur, dotée de trois points d'ancrage.
Selon version, la place arrière centrale est
équipée d'une ceinture avec ou sans enrouleur,
dotée de trois ou deux points d'ancrage.
5
Sécurité
Page 66 of 260

64
Conseils
Le conducteur doit s'assurer que les
passagers utilisent correctement les
ceintures de sécurité et qu'ils sont tous bien
attachés avant de rouler.
Quelle que soit votre place dans le véhicule,
mettez toujours votre ceinture de sécurité,
même pour des trajets de courte durée.
N'inversez pas les boucles de ceinture, car
celles-ci ne rempliraient pas entièrement leur
rôle.
Les ceintures de sécurité sont équipées
d'un enrouleur permettant l'ajustement
automatique de la longueur de sangle à votre
morphologie. Le rangement de la ceinture
s'effectue automatiquement lorsque celle-ci
n'est pas utilisée.
Avant et après utilisation, assurez-vous que la
ceinture est correctement enroulée.
La partie basse de la sangle doit être
positionnée le plus bas possible sur le bassin.
La partie haute doit être positionnée dans le
creux de l'épaule.
Les enrouleurs sont équipés d'un dispositif
de blocage automatique lors d'une collision,
d'un freinage d'urgence ou du retournement
du véhicule. Vous pouvez débloquer le
dispositif en tirant fermement la sangle et
en la relâchant pour qu'elle se rembobine
légèrement.Pour être efficace, une ceinture de sécurité
:
- D oit être tendue au plus près du corps.
-
D
oit être tirée devant vous par un
mouvement régulier, en vérifiant qu'elle ne
se vrille pas.
-
N
e doit maintenir qu'une seule personne.
-
N
e doit pas porter de trace de coupure ou
d'effilochage.
-
N
e doit pas être transformée ou modifiée
afin de ne pas altérer sa per formance. Recommandations pour les enfants
Utilisez un siège enfant adapté, si le passager
a moins de 12 ans ou mesure moins
d'un
mètre cinquante.
N'utilisez jamais la même ceinture pour
attacher plusieurs personnes.
Ne transportez jamais un enfant sur vos
genoux.
Pour plus d'informations sur les Sièges
enfants , reportez-vous à la rubrique
correspondante.
En raison des prescriptions de sécurité
en vigueur, pour toute inter vention sur les
ceintures de sécurité de votre véhicule,
adressez-vous à un atelier qualifié disposant
de la compétence et du matériel adapté, ce
que le réseau CITROËN est en mesure de
vous apporter.
Faites vérifier périodiquement vos ceintures
par le réseau CITROËN ou par un atelier
qualifié et, particulièrement si les sangles
présentent des traces de détérioration.
Nettoyez les sangles de ceinture avec de
l'eau savonneuse ou un produit nettoyant
textile, vendu dans le réseau CITROËN.
Après rabattement ou déplacement d'un
siège ou d'une banquette arrière, assurez-
vous que la ceinture est correctement
positionnée et enroulée. En cas de choc
En fonction de la nature et de l'importance
des chocs
, le dispositif pyrotechnique peut
se déclencher avant et indépendamment du
déploiement des airbags. Le déclenchement
des prétensionneurs s'accompagne d'un
léger dégagement de fumée inoffensive et
d'un bruit, dus à l'activation de la cartouche
pyrotechnique intégrée au système.
Dans tous les cas, le témoin d'airbag
s'allume.
Après un choc, faites vérifier et
éventuellement remplacer le système des
ceintures de sécurité par le réseau CITROËN
ou par un atelier qualifié.
Sécurité
Page 67 of 260

65
Airbags
Conçus pour contribuer à renforcer la sécurité
des occupants en cas de collisions violentes.
Les airbags complètent l'action des ceintures
de sécurité équipées de limiteur d'effort.
Dans ce cas, les détecteurs électroniques
enregistrent et analysent les chocs frontaux et
latéraux subis dans les zones de détection de
choc :
-
E
n cas de choc violent, les airbags se
déploient instantanément et contribuent à
mieux protéger les occupants du véhicule
;
aussitôt après le choc, les airbags se
dégonflent rapidement afin de ne gêner
ni la visibilité, ni la sortie éventuelle des
occupants.
-
E
n cas de choc peu violent, d'impact sur la
face arrière et dans certaines conditions de
retournement, les airbags peuvent ne pas
se déployer
; seule la ceinture de sécurité
contribue à assurer votre protection dans
ces situations.
Les airbags ne fonctionnent pas
contact coupé.
Cet équipement ne se déploie qu'une
seule fois. Si un second choc sur vient
(lors du même accident ou d'un autre
accident), l'airbag ne se déclenchera plus.
Zones de détection de choc
A Zone d'impact frontal.
B Zone d'impact latéral.
Le déclenchement d'un ou des airbags
s'accompagne d'un léger dégagement de
fumée et d'un bruit, dus à l'activation de
la cartouche pyrotechnique intégrée au
système.
Cette fumée n'est pas nocive, mais peut
se révéler irritante pour des personnes
sensibles.
Le bruit de la détonation liée au
déclenchement d'un ou des airbags peut
entraîner une légère diminution de la
capacité auditive pendant un bref laps de
temps.
Airbags frontaux
Système protégeant, en cas de choc frontal
violent, le conducteur et le passager avant afin
de limiter les risques de traumatisme à la tête
et au thorax.
Pour le conducteur, il est intégré au centre
du volant
; pour le passager avant, dans la
planche de bord au-dessus de la boîte à gants.
Déclenchement
Ils se déclenchent, sauf l'airbag frontal
passager si celui-ci est neutralisé, en cas de
choc frontal violent appliqué sur tout ou partie
de la zone d'impact frontal A , suivant l'axe
longitudinal du véhicule dans un plan horizontal
et de sens avant vers arrière du véhicule.
5
Sécurité
Page 68 of 260

66
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s'allume au combiné,
consultez impérativement le réseau
CITROËN ou un atelier qualifié pour
vérification du système. Les airbags
pourraient ne plus se déclencher en
cas de choc violent.
Airbags latéraux
Déclenchement
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s'allume au combiné,
consultez impérativement le réseau
CITROËN ou un atelier qualifié pour
vérification du système.
Les airbags pourraient ne plus se déclencher
en cas de choc violent. Lors d'un choc ou d'un accrochage léger
sur le côté du véhicule ou en cas de
tonneaux, les airbags peuvent ne pas se
déclencher.
Lors d'une collision arrière ou frontale,
aucun des airbags latéraux ne se
déclenche.
L'airbag frontal s'interpose entre le thorax et
la tête de l'occupant avant du véhicule et le
volant, côté conducteur, et la planche de bord,
côté passager, pour amortir sa projection en
avant.
Système contribuant à renforcer la protection,
en cas de choc latéral violent, du conducteur
et du passager avant afin de limiter les risques
de traumatisme au buste, entre la hanche et
l'épaule.
Chaque airbag latéral est intégré dans
l'armature du dossier de siège, côté porte. Ils se déclenchent unilatéralement en cas
de choc latéral violent appliqué sur tout ou
partie de la zone d'impact latéral B
, s'exerçant
perpendiculairement à l'axe longitudinal du
véhicule dans un plan horizontal et de sens
extérieur vers intérieur du véhicule.
L'airbag latéral contribue à protéger l'occupant
avant du véhicule, du bas du thorax à la tête.
Sécurité
Page 69 of 260

67
Conseils
Pour que les airbags soient pleinement
efficaces, respectez les règles de sécurité
ci-dessous.
Adoptez une position assise normale et
verticale.
Attachez-vous dans votre siège et positionnez
correctement la ceinture de sécurité.
Ne laissez rien s'interposer entre les
occupants et les airbags (enfant, animal,
objet...), ne fixez ou ne collez rien ni à
proximité ni sur la trajectoire de sortie des
airbags, cela pourrait occasionner des
blessures lors de leur déploiement.
Ne modifiez jamais la définition d'origine de
votre véhicule, tout particulièrement dans
l'environnement direct des airbags.
Après un accident ou le vol du véhicule, faites
vérifier les systèmes d'airbags.
Toute inter vention sur les systèmes d'airbags
doit être réalisée exclusivement dans le
réseau CITROËN ou dans un atelier qualifié.
Même en obser vant toutes les précautions
évoquées, un risque de blessures ou de
légères brûlures à la tête, au buste ou aux
bras, lors du déclenchement d'un airbag n'est
pas exclu. En effet, le sac se gonfle de façon
quasi-instantanée (quelques millisecondes)
puis, se dégonfle dans le même temps en
évacuant les gaz chauds par des orifices
prévus à cet effet.Airbags frontaux
Ne conduisez pas en tenant le volant par
ses branches ou en laissant les mains sur le
moyeu central du volant.
Ne posez pas les pieds sur la planche de
bord, côté passager.
Ne fumez pas, car le déploiement des airbags
peut occasionner des brûlures ou des risques
de blessures dus à la cigarette ou à la pipe.
Ne démontez, percez ou soumettez jamais le
volant à des coups violents.
Ne fixez ou ne collez rien ni sur le volant
ni sur la planche de bord, cela pourrait
occasionner des blessures lors du
déploiement des airbags.
Une porte endommagée ou toute intervention
non conforme (modification ou réparation) sur
les portes avant ou leur garniture intérieure
peut compromettre le fonctionnement de ces
capteurs - Risque de dysfonctionnement des
airbags latéraux !
Ces travaux doivent être exclusivement
réalisés par le réseau CITROËN ou par un
atelier qualifié.
Airbags latéraux
Recouvrez les sièges uniquement avec des
housses homologuées, compatibles avec le
déclenchement des airbags latéraux. Pour
connaître la gamme de housses adaptées à
votre véhicule, consultez le réseau CITROËN.
Ne fixez ou ne collez rien sur les dossiers
des sièges (vêtements...), cela pourrait
occasionner des blessures au thorax ou au
bras lors du déploiement de l'airbag latéral.
N'approchez pas plus que nécessaire le
buste de la porte.
Les panneaux de portes avant du véhicule
comportent des capteurs de chocs latéraux.
5
Sécurité
Page 70 of 260

68
Généralités sur les sièges
enfants
* La réglementation sur le transport des enfants est spécifique à chaque pays.
Consultez la législation en vigueur dans
votre pays.
Préoccupation constante de CITROËN lors de
la conception de votre véhicule, la sécurité de
vos enfants dépend aussi de vous.
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes
:
-
c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transportés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages ISOFIX*,
-
s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants sont
les places arrière de votre véhicule,
-
u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position dos à la route à l'avant comme à
l'arrière.
CITROËN vous recommande de
transporter les enfants sur les places
arrière latérales de votre véhicule :
-
"
Dos à la route" jusqu'à 3 ans.
-
"
Face à la route" à partir de 3 ans.
Siège enfant à l'arrière
"Dos à la route"
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route"
est installé en place passager arrière
,
avancez le siège avant du véhicule et
redressez le dossier de sorte que le siège
enfant "dos à la route" ne touche pas le
siège avant du véhicule.
"Face à la route"
Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est bien tendue. Pour les sièges enfants
avec béquille, assurez-vous que celle-ci
est en contact stable avec le sol.
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager arrière
, avancez
le siège avant du véhicule et redressez le
dossier de sorte que les jambes de l'enfant
installé dans le siège enfant "face à la route" ne
touchent pas le siège avant du véhicule.
Sécurité
Page 71 of 260

69
Siège enfant à l'avant
(Consultez la législation en vigueur dans votre
pays, avant d'installer votre enfant à cette
p l a c e .)
"Dos à la route""Face à la route"
Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en contact
stable avec le sol. Si besoin ajustez le
siège passager.
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant
, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé.
L'airbag frontal passager doit être
impérativement neutralisé. Sinon, l'enfant
risquerait d'être gravement blessé ou tué
lors du déploiement de l'airbag .Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant
, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé et laissez
l'airbag frontal passager actif. Siège passager réglé dans la position
longitudinale intermédiaire.
5
Sécurité
Page 72 of 260

70
Désactivation de l'airbag
frontal passager
Ne jamais installer de système de retenue
pour enfants "dos à la route" sur un siège
protégé par un airbag frontal activé. Cela
peut provoquer la mort de l'enfant ou le
blesser gravement.
Airbag passager OFF
Neutralisation
Ce témoin s'allume au combiné,
contact mis et pendant toute la
durée de la neutralisation.
Pour assurer la sécurité de votre enfant,
neutralisez impérativement l'airbag
frontal passager lorsque vous installez un
siège enfant "dos à la route" sur le siège
passager avant. Sinon, l'enfant risquerait
d'être gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l'airbag.
Réactivation
Dès que vous retirez le siège enfant "dos à la
route", contact coupé , tournez la commande
en position "ON" pour activer de nouveau
l'airbag et assurer ainsi la sécurité de votre
passager avant en cas de choc.
L'étiquette d'avertissement, située de chaque
côté du pare-soleil passager, reprend cette
consigne. Cette étiquette est située sur le pied milieu,
côté passager. Conformément à la réglementation en vigueur,
vous trouverez dans les tableaux suivants
cet avertissement dans toutes les langues
nécessaires.
Seul l'airbag frontal passager peut être
neutralisé.
F
C
ontact coupé, introduisez la clé dans la
commande de neutralisation de l'airbag
passager. F
T
ournez-la en position "OFF".
F
R
etirez-la en maintenant cette position.
Sécurité
Page 73 of 260

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNEHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt
barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVE. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLEGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SERÜLESET okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Sécurité