CITROEN C-ZERO 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C-ZERO, Model: CITROEN C-ZERO 2014Pages: 177, PDF Size: 5.46 MB
Page 61 of 177

5
Visibilité
59
Feux diurnes
Eclairage spécifique de jour permettant au
véhicule d’être mieux vu.
Les feux diurnes s’allument automatiquement
dès le démarrage du moteur, si aucun autre feun’est allumé.
Ils ne peuvent pas être désactivés. Ba
gue d’éclairage principal en position AUTO , les feux de position et de croisement s’allumentautomatiquement, sans action du conducteur, en cas de détection d’une faible luminosité externe.
Dès que la luminosité est redevenue suffisante,les feux s’éteignent automatiquement.
Le capteur est situé à la base du pare-brise.
Allumage automatique
Extinction automatique
Lorsque la commande d’éclairage est enposition «AUTO», si la clé de contact est en position «LOCK» ou «ACC» ou qu’elle est retirée, les feux s’éteignent automatiquement àl’ouverture de la porte conducteur. r
Réglage initial en position «0».
Réglage des
projecteurs
Pour ne pas gêner les autres usagers de la
route, les projecteurs à lampes halogènes
doivent être réglés en hauteur, en fonction de la charge du véhicule.
0. Conducteur seul ou conducteur + 1passager à l’avant.
1 ou 2. 4 passagers (conducteur compris). 3.4 passagers (conducteur compris) + charges maximales autorisées.4.Conducteur + charges maximales autorisées.
Même si ces feux sont localisés dans lemême projecteur que les antibrouillard avant, ils fonctionnent avec uneampoule spécifique.
Leur utilisation est conforme au code de la route.
Par temps de brouillard ou de neige,le capteur de luminosité peut détecter une lumière suffisante. Les feux ne s’allumeront pas automatiquement. Ne masquez pas le capteur de luminosité, les fonctions associées ne seraient plus commandées.
Page 62 of 177

Visibilité
60
Commandes d’essuie-vitre Les essuie-vitres avant et arrière du véhicule sont conçus pour améliorer la visibilité du conducteur en fonction des conditions climatiques.
Commandes manuelles
Essuie-vitre avant
Les commandes d’essuie-vitres s’effectuent
directement par le conducteur au moyen de lacommande A
et de la bague B .
coup par coup.
arrêt.
intermittente
(vitesse réglable manuellement).
l
ente.
rap
ide.
B
. Bague de réglage de l’intermittence. )
Tournez cette bague pour augmenter ou
diminuer la fréquence du balayage en
mode intermittent. A
. Commande de sélection de la cadence de
balayage :
Lave-vitre avant
Tirez la commande d’essuie-vitre vers vous.
Le lave-vitre puis l’essuie-vitre fonctionnent pendant une durée déterminée.
Essuie-vitre arrière
C. Bague de sélection de l’essuie-vitrearrière :
arrêt.
bala
yage intermittent.
L’essuie-vitre effectue deux bala
yages puis passe en mode intermittent selon un intervalle
de quelques secondes.
balayage avec lave-vitre.
Maintenez la ba
gue dans cette position pour
faire fonctionner le lave-vitre et pour faire
effectuer plusieurs balayages à l’essuie-vitre.
Page 63 of 177

5
Visibilité
61
Plafonnier
Position 1 «ON»
Le plafonnier est allumé en permanence.
Position 2 «●»
Le plafonnier s’allume à l’ouver ture d’une porte
ou du coffre, et lorsque la por te ou le coffre est
refermé, l’éclairage diminue progressivement pendant quelques secondes avant des’éteindre.
Cependant, le plafonnier s’éteint
immédiatement lorsque les portes et le co
ffresont fermés et que vous verrouillez le véhiculede l’intérieur ou avec la télécommande.
Position 3 «OFF»
Le plafonnier est éteint en permanence. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le plafonnier ne reste pasallumé. S’il reste allumé en permanence, ildécharge la batterie accessoires même si la batterie principale est chargée ou en charge.
Le démarrage du véhicule sera alors impossible.
Page 64 of 177

Sécurité des enfants
62
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
- conformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins de 12 ans ou d’une taille inférieureà un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids, aux places équipées d’une ceinture de sécurité
ou d’ancrages ISOFIX * ,-statistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les
places arrière de votre
véhicule,- un enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté enposition «dos à la route» à l’avantcomme à l’arrière.
CITROËN vous recommandede transpor ter les enfants sur les placesarrière de votre véhicule :- «dos à la route»jusqu’à 2 ans, -
«face à la route»à par tir de 2 ans. Préoccupation constante de CITROËN lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.
*
Les règles de transpor t des enfants sont spécifiques à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
Page 65 of 177

6
Sécurité des enfants
63
Siège enfant à l’avant
«Dos à la route»
Lorsqu’un siège enfant «dos à la route» est
installé en place passager avant , l’airbagpassager doit être impérativement neutralisé.Sinon, l’enfant risquerait d’être gravementblessé ou tué lors du déploiement del’air bag.
«Face à la route»
Lorsqu’un siège enfant «face à la route» estinstallé en place passager avant, réglez le
siège du véhicule en position longitudinaleintermédiaire dossier redressé et laissezl’air bag pas s ager ac t if.
Position longitudinale intermédiaire
Page 66 of 177

Sécurité des enfants
64
Airbag passager OFF
Reportez-vous aux prescriptions mentionnées
sur l’étiquette figurant de chaque côté du pare-
soleil passager.
Pour assurer la sécurité de votre enfant, neutralisez impérativement l’airbag frontal passager lorsque vous installez un siège enfant «dos à la route» sur le siège passager avant. Sinon, l’enfant risquerait d’être gravement blessé ou tué lors du déploiement de l’airbag.
Page 67 of 177

6
Sécurité des enfants
65
Sièges enfants recommandés par
CITROËN
CITROËN vous propose une gamme complète de sièges enfants référencés se fixant à l’aide d’uneceinture de sécurité trois points.
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgGroupes 1, 2 et 3 : de 9 à 36 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus"
S'installe dos à la route.
L2"KIDDY Comfort Pro"L' utilisation du bouclier est obligatoire pour le
transpor t des jeunes
en
fants (de 9 à 18 kg).
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg
L4"KLIPPAN Optima"
À par tir de 6 ans (environ 22 kg), seule la rehausse est utilisée.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule.
L' e n
fant est retenu par la ceinture de sécurité.
Page 68 of 177

Sécurité des enfants
66
Emplacement des sièges enfants attachés avec la ceinture
de sécurité
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de sécurité et homologués en universel (a)en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le véhicule.
Poids de l’enfant / âge indicatif
PlaceInférieur à 13 kg(groupes 0 (b) et 0+)
Jusqu’à ≈ 1 an
De 9 à 18 kg(groupe 1)De 1 à ≈ 3 ans
De 15 à 25 kg(groupe 2)De 3 à ≈ 6 ans
De 22 à 36 kg(groupe 3) De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c)L1
RÖMER Duo PlusISOFIX (attachéavec la ceinture de
sécurité)
XX
Places arrière latéralesUUUU
(a)
Siège enfant universel : siège enfant pouvant s’installer dans tous les véhicules avec la ceinture de sécurité. (b)Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les «lits auto» ne peuvent pas être installés en place passager avant.(c)
Consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d’installer votre enfant à cette place. U :
place adaptée à l’installation d’un siège enfant s’attachant avec une ceinture de sécurité et homologué en universel, «dos à la route» et/ou «face à la route». X :place non adaptée à l’installation d’un siège enfant du groupe de poids indiqué.
Page 69 of 177

6
Sécurité des enfants
67
Votre véhicule a été homologué suivant la
nouvelle réglementation
ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont équipés d’ancrages ISOFIX réglementaires :
Fixations «ISOFIX»
Il s’agit de trois anneaux pour chaque assise : Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siègeenfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIXsont équipés de
deux verrous qui viennent s’ancrer sur les deuxanneaux A. Cer tains disposent également d’une sangle
hautequi vient s’attacher sur l’anneau B.
Pour attacher cette sangle, retirez l’appui- tête
du siège du véhicule. Fixez ensuite le crochet sur l’anneau B, puis tendez la sangle haute.
La mauvaise installation d’un siège enfant dans un véhicule compromet la protection de l’enfant en cas decollision.
Pour connaître les siè
ges enfants ISOFIXs’installant dans votre véhicule, consultez le
tableau récapitulatif pour l’emplacement des sièges enfants ISOFIX. -
un anneau B
pour la fixation de la sangle
haute appelée TOP TETHER, situé dans le coffre. -
deux anneaux Asitués entre le dossier etl’assise du siège du véhicule, signalés par un pion.
Page 70 of 177

Sécurité des enfants
68
Siège enfant ISOFIX recommandé par CITROËN et homologué
pour votre véhicule
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(classe de taille E)
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
S'installe dos à la route à l'aide d'une base IS
OFIX qui s'accroche aux anneaux A
. La béquille de la base ISOFIX doit être ajustée en hauteur pour venir en appuisur le plancher du véhicule.
RÖMER Duo Plus ISOFIX(classe de taille B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S'installe face à la route.
Est équipé d'une sangle haute à attacher sur l'anneau supérieur ISOFIX, appelé TOP TETHER.
Trois inclinaisons de la coque : positions assise, repos et allongée.
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d’ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points. Suivez les indications de montage du siège enfant por tées dans la notice d’installation du fabricant du siège.