CITROEN C-ZERO 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ZERO, Model: CITROEN C-ZERO 2017Pages: 174, PDF Size: 4.14 MB
Page 81 of 174

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
79
5 
Sécurité  
Page 82 of 174

80
Sièges enfants recommandés par CITROËN
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgL1 
"RÖMER Baby-Safe Plus"  S'installe dos à la route.
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg L4 
"KLIPPAN Optima"
À partir de 22 kg (environ 6 ans), seule la rehausse est utilisée.
L5 
"RÖMER KIDFIX"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule. L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
CITROËN vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture 
de sécurité trois points
. 
Sécurité  
Page 83 of 174

81
Installation des sièges enfants attachés avec la ceinture de 
sécurité
Poids de l'enfant / âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg 
(groupes 0 (b)  e t  0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg 
(g r o u p e  1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg 
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg 
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c) (e) L1RÖMER Duo Plus 
ISOFIX (attaché 
avec la ceinture de  sécurité) X
X
Places arrière latérales (d) UUUU
(a)
 S
iège enfant universel : siège enfant pouvant s'installer dans tous les véhicules avec la 
ceinture de sécurité.
(b)
 G
roupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les "lits auto" ne peuvent pas être installés 
en place passager avant.
(c)
 C
onsultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d'installer votre enfant à cette place.
(d)
 P
our installer un siège enfant en place arrière, dos ou face à la route, avancez le siège avant, 
puis redressez le dossier pour laisser suffisamment de place au siège enfant et aux jambes de 
l'enfant.
(e)
 L
orsqu'un siège enfant "dos à la route" est installé en place passager avant , l'airbag passager 
doit être impérativement neutralisé. Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement blessé ou 
tué lors du déploiement de l'airbag . Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est installé en 
place passager avant , l'airbag passager doit rester actif. U :
 
P
 lace adaptée à l'installation d'un siège 
enfant s'attachant avec une ceinture de 
sécurité et homologué en universel, "dos à 
la route" et /ou "face à la route".
X :
 
P
 lace non adaptée à l'installation d'un 
siège enfant du groupe de poids indiqué.
Enlevez et rangez l’appui-tête, avant 
d’installer un siège enfant avec dossier 
à une place passager. Remettez 
l’appui-tête en place une fois que le 
siège enfant a été enlevé.
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de 
sécurité et homologués en universel (a)
 en fonction du poids de l'enfant et de la place dans le véhicule.
5 
Sécurité  
Page 84 of 174

82
La mauvaise installation d'un siège enfant 
dans un véhicule compromet la protection 
de l'enfant en cas de collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de 
sécurité ou de boucle de ceinture de 
sécurité sous le siège enfant, cela 
risquerait de le déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité 
ou le harnais des sièges enfant en limitant 
au maximum le jeu par rapport au corps de 
l'enfant, même pour les trajets de courte 
durée.
Pour l'installation d'un siège enfant avec la 
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et 
qu'elle maintient fermement le siège enfant 
sur le siège de votre véhicule. Si votre 
siège passager est réglable, avancez-le si 
nécessaire.
Aux places arrière, laissez toujours un 
espace suffisant entre le siège avant et :
- 
l
 e siège enfant "dos à la route",
-
 
l
 es pieds de l'enfant installé dans un 
siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si 
nécessaire, redressez également son 
dossier.
Conseils pour les sièges enfants
Enfants à l'avant
La réglementation sur le transport d'enfants 
en place passager avant est spécifique à 
chaque pays.
Consultez la législation en vigueur dans 
votre pays.
Neutralisez l'airbag passager dès qu'un 
siège enfant "dos à la route" est installé en 
place avant.
Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement 
blessé ou tué lors du déploiement de 
l'airbag. Pour une installation optimale du siège 
enfant "face à la route", vérifiez que son 
dossier est le plus proche possible du 
dossier du siège du véhicule, voire en 
contact si possible.
Vous devez enlever l'appui-tête avant toute 
installation de siège enfant avec dossier 
sur une place passager. Assurez-vous que 
l'appui-tête est bien rangé ou attaché afin 
d'éviter qu'il ne se transforme en projectile 
en cas de freinage important.
Remettez l'appui tête en place une fois que 
le siège enfant a été enlevé.
Installation d'un rehausseur
La partie thoracique de la ceinture doit être 
positionnée sur l'épaule de l'enfant sans 
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la 
ceinture de sécurité passe bien sur les 
cuisses de l'enfant.
CITROËN vous recommande d'utiliser un 
rehausseur avec dossier, équipé d'un guide 
de ceinture au niveau de l'épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :
-
 
u
 n ou plusieurs enfants seuls et sans 
surveillance dans un véhicule,
-
 
u
 n enfant ou un animal dans une 
voiture exposée au soleil, vitres 
fermées,
-
 
l
 es clés à la portée des enfants à 
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle 
des portes, utilisez le dispositif "Sécurité 
enfant s".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un tiers les 
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des 
rayons solaires, équipez les vitres arrière 
de stores latéraux. 
Sécurité  
Page 85 of 174

83
Votre véhicule a été homologué suivant la 
dernière réglementation ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont 
équipés d'ancrages ISOFIX réglementaires :
Fixations "ISOFIX"
Le TOP TETHER permet de fixer la sangle 
haute des sièges enfants qui en sont équipés. 
Ce dispositif limite le basculement du siège 
enfant vers l'avant, en cas de choc frontal. Respectez strictement les consignes 
de montage indiquées dans la notice 
d'installation livrée avec le siège enfant.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure 
un montage fiable, solide et rapide, du siège 
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés de 
deux verrous qui viennent s'ancrer sur les deux 
anneaux A .
Certains disposent également d'une sangle 
haute  qui vient s'attacher sur l'anneau B .
-
 
u
 n anneau B pour la fixation de la sangle 
haute appelée TOP TETHER , situé dans le 
coffre.
 I
 l est signalé par un marquage.
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise :
-
 d
eux anneaux A situés entre le dossier et 
l'assise du siège du véhicule, signalés par 
un marquage, Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
 
p
 assez la sangle du siège enfant, en la 
centrant, derrière le dossier du siège,
-  
s
 oulevez le cache du TOP TETHER,
-  
f
 ixez l'attache de la sangle haute à 
l'anneau B ,
-  
t
 endez la sangle haute.
La mauvaise installation d'un siège 
enfant dans un véhicule compromet 
la protection de l'enfant en cas de 
collision.
Pour connaître les possibilités d'installation des 
sièges enfants ISOFIX dans votre véhicule, 
consultez le tableau récapitulatif.
5 
Sécurité  
Page 86 of 174

84
Sièges enfants ISOFIX recommandés par CITROËN et 
homologués pour votre véhicule
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX 
(classe de taille E )
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
S'installe "dos à la route" à l'aide d'une base ISOFIX qui s'accroche aux anneaux A .
La base comporte une béquille, réglable en hauteur, qui repose sur le plancher du véhicule.
Ce siège enfant peut également être fixé à l’aide d'une ceinture de sécurité. Dans ce cas, seule la 
coque est utilisée et attachée au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (classe de taille B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S'installe uniquement "face à la route".
S'accroche aux anneaux A , ainsi qu'à l'anneau B, appelé Top Tether, à l'aide d'une sangle haute.
3 positions d'inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d'ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois 
points.
Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d'installation de leur fabricant. 
Sécurité  
Page 87 of 174

85
Tableau récapitulatif pour l'installation des sièges enfants ISOFIX
IUF :  place adaptée à l'installation d'un siège Isofix Universel, " Face à la route" s'attachant avec la 
sangle haute.
X : place non adaptée à l'installation d'un siège ISOFIX de la classe de taille indiquée. Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg  (groupe 0)  
Jusqu'à environ  6 mois Inférieur à 10 kg (groupe 0) 
 Inférieur à 13 kg (groupe 0+)  Jusqu'à environ 1 an De 9 à 18 kg (groupe 1) 
De 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFIX Nacelle* "dos à la route" "dos à la route" "face à la route"
Classe de taille ISOFIX F G C D EC D A B B1
Sièges enfants ISOFIX universels 
et semi-universels pouvant être 
installés en places arrière latérales X
X X RÖMER 
BabySafe Plus  ISOFIX X X
IUF
* Les nacelles et les lits "auto" ne peuvent pas être installés en place passager avant. Enlevez et rangez l’appui-tête, avant 
d’installer un siège enfant avec dossier 
à une place passager. Remettez 
l’appui-tête en place une fois que le 
siège enfant a été enlevé.
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants ISOFIX aux places équipées 
d'ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par une lettre comprise entre A et 
G
, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.
5 
Sécurité  
Page 88 of 174

86
Sécurité enfants
Dispositif mécanique pour interdire l'ouverture 
de la porte arrière par sa commande intérieure.
La commande est située sur le chant de 
chaque porte arrière.
Verrouillage
F Abaissez la commande A en position 1.
Déverrouillage
F Relevez la commande A en position 2. 
Sécurité  
Page 89 of 174

87
Quelques conseils de conduite
Dans tous les cas, respectez le code de la 
route et soyez vigilant quelles que soient les 
conditions de circulation.
Gardez votre attention sur la circulation et vos 
mains sur le volant pour être prêt à réagir à tout 
moment et à toute éventualité.
En cas d'intempéries, adoptez une conduite 
souple, anticipez les freinages et augmentez 
les distances de sécurité.Si vous devez impérativement emprunter un 
passage inondé :
-
 
v
 érifiez que la profondeur d’eau n’excède 
pas 15 cm, en tenant compte des vagues 
qui pourraient être générées par les autres 
usagers,
-
 
r
 oulez aussi lentement que possible. Ne 
dépassez en aucun cas la vitesse de 
10
 
km/h.
En sortie de chaussée inondée, dès que les 
conditions de sécurité le permettent, freinez 
légèrement à plusieurs reprises afin de sécher 
les disques et les plaquettes de frein.
En cas de doute sur l’état de votre véhicule, 
consultez le réseau CITROËN ou un atelier 
qualifié.Important !
Conduite sur chaussée 
inondée
Il est fortement recommandé de ne pas 
conduire sur chaussée inondée, car cela 
pourrait gravement endommager le moteur, 
la boîte de vitesses ainsi que les systèmes 
électriques de votre véhicule. Ne roulez jamais avec le frein de 
stationnement serré - Risques de 
surchauffe et d'endommagement du 
système de freinage !
Ne laissez jamais un véhicule sans 
surveillance, moteur en marche. Si 
vous devez quitter votre véhicule, 
moteur en marche, serrez le frein de 
stationnement et placez le sélecteur de 
marche sur la position N ou P
.
6 
Conduite  
Page 90 of 174

88
Démarrage - arrêt du véhicule
- Position 1 : LOCK  La direction est bloquée.
-
 
P
 osition 2 : ACC  
 L
es accessoires (autoradio, prise 12V...) 
peuvent être utilisés.
-
 
P
 osition 3 : ON  
 M
ise du contact.
-
 
P
 osition 4 : S TA R T  
 A
llumage du témoin "Ready".
 M
ise en fonction du moteur.
Contacteur
F Vérifiez que le sélecteur de marche est en position P .
F
 
I
 nsérez la clé dans le contacteur.
F
 
T
 ournez la clé jusqu'à la 
position
 
4
 
 (S TA R T ).
Démarrage Arrêt
F Immobilisez le véhicule.
F
 M aintenez le pied sur la pédale de frein.
F
 
P
 lacez le sélecteur de marche sur la 
position P .
F
 
S
 errez le frein de stationnement.
F
 
T
 ournez la clé vers vous en 
position
 
1   (LOCK).
F
 
R
 etirez la clé du contacteur.
F
 
M
aintenez quelques secondes, 
jusqu'à l'allumage du 
témoin
 
" RE ADY " et l'émission 
d'un signal sonore.
F
 
R
elâchez la clé.
 L
e contacteur se replace automatiquement 
sur la position 3 (ON) . Evitez d’accrocher un objet lourd à la 
clé qui pèserait sur son axe dans le 
contacteur et pourrait engendrer un 
dysfonctionnement.
Si vous utilisez de façon prolongée 
des accessoires (avec le contacteur 
en position ACC ), vous risquez de 
décharger la batterie accessoires. Le 
démarrage de votre véhicule ne sera 
alors plus possible. Soyez vigilants . 
Conduite