audio CITROEN C3 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2013Pages: 313, PDF Size: 11.24 MB
Page 104 of 313

8
102
BEZPIECZEŃSTWO
SYSTEMY WSPOMAGANIA HAMOWANIA
Dodatkowe systemy pomagające Państwu
bezpiecznie i skutecznie zahamować w
sytuacjach niebezpiecznych:
- system zapobiegający blokadzie kół
(ABS),
- elektroniczny rozdzielacz siły hamo-
wania (REF),
- system pomocy przy hamowaniu
awaryjnym (AFU).
System zapobiegający blokadzie kół i elektronicznyrozdział siły hamowania
Systemy współpracują ze sobą w celu
zwiększenia stabilności i zwrotności
samochodu podczas hamowania, w
szczególności na złej lub śliskiej na-
wierzchni.
Aktywacja
System zapobiegający blokadzie kół za-
czyna działać automatycznie wtedy, gdy
pojawia się ryzyko zablokowania kół.
Normalne działanie układu ABS objawia
się lekkimi drganiami pedału hamulca.
W przypadku hamowania awaryj-
nego wcisnąć bardzo mocno pedał
hamulca, nie zmniejszając nawet
na chwilę siły nacisku na niego.
Nieprawidłowe działanie systemu W obu przypadkach skontaktować się z
ASO sieci CITROËN lub z warsztatem
specjalistycznym.
Zapalenie się tej kontrolki i to-
warzyszący temu sygnał dźwię-
kowy oraz informacja tekstowa
na ekranie oznaczają nieprawidłowe
działanie systemu zapobiegającego
blokadzie kół, co może być przyczyną
utraty kontroli nad pojazdem w momen-
cie hamowania. Zapalenie się tej kontrolki, ze-
spolonej z kontrolkami STOP
i
ABS
oraz towarzyszący temu
sygnał dźwiękowy i informacja na ekra-
nie oznaczają nieprawidłowe działanie
elektronicznego rozdzielacza siły ha-
mowania, co może być przyczyną utra-
ty kontroli nad pojazdem w momencie
hamowania.
Należy natychmiast zatrzymać sa-
mochód z zachowaniem środków
bezpieczeństwa
.
W przypadku zmiany kół (opon i
felg) należy zwrócić uwagę, czy
są one zgodne z zaleceniami
producenta.
Pomoc przy hamowaniu awaryjnym
System ten umożliwia w nagłych przy-
padkach szybsze osiągnięcie optymal-
nego ciśnienia w układzie hamulcowym i
tym samym skrócenie drogi hamowania.
Aktywacja
System włącza się przy szybkim wciś-
nięciu pedału hamulca.
Jego działanie zmniejsza opór pedału i
zwiększa skuteczność hamowania.
W razie hamowania awaryjnego
należy bardzo mocno wcisnąć i
przytrzymać pedał.
POŁĄCZENIE ALARMOWE LUB
Z ASSISTANCE DROGOWYM
Ta funkcja umożliwia wykonanie połą-
czenia alarmowego lub z pomocą dro-
gową CITROËN.
Szczegółowe informacje na temat ko-
rzystania z tej funkcji znajdują się w
rozdziale "Audio i telematyka".
Page 162 of 313

11
160
INFORMACJE PRAKTYCZNE
Jeśli w momencie przechodze-
nia w tryb ekonomiczny prowa-
dzona jest rozmowa przy użyciu
audio nawigacji MyWay, zosta-
nie ona przerwana po upływie
10 minut. Rozładowany akumulator unie-
możliwia rozruch silnika (patrz
odpowiedni rozdział).
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
System ogranicza czas używania nie-
których funkcji, aby zachować wystar-
czające naładowanie akumulatora.
Po wyłączeniu silnika, przez łączny
maksymalny czas 30 minut można uży-
wać funkcji, takich jak radioodtwarzacz,
wycieraczki szyb, światła mijania, lamp-
ki sufitowe.
Przejście w tryb ekonomiczny
Po upływie tego czasu, na ekranie wie-
lofunkcyjnym pojawia się komunikat
informujący o włączeniu trybu ekono-
micznego i aktywne funkcje zostają
przełączone w tryb czuwania.
Wyjście z trybu ekonomicznego
Funkcje te zostaną automatycznie ak-
tywowane w chwili ponownego urucho-
mienia pojazdu.
)
Aby przywrócić wszystkie funkcje,
należy uruchomić na pewien czas
silnik.
Czas działania wszystkich funkcji bę-
dzie dwukrotnie dłuższy od czasu pra-
cującego silnika. Jednakże zawsze
między pięć a trzydzieści minut.
Ten czas może być znacznie
krótszy, jeżeli poziom naładowa-
nia akumulatora jest niski.
WYMIANA PIÓRA PRZEDNIEJ LUB TYLNEJ WYCIERACZKI SZYBY
Sposób wymiany zużytego pióra wycie-
raczki na nowe, bez użycia narzędzi.
Przed demontażem pióra przedniej wycieraczki
)
W ciągu minuty po wyłączeniu za-
płonu, przestawić przełącznik wy-
cieraczek w taki sposób, aby usta-
wić je pionowo.
Należy korzystać z tego położenia, aby
nie uszkodzić wycieraczek i pokrywy
komory silnika.
Demontaż
)
Unieść ramię wycieraczki.
)
Odpiąć pióro wycieraczki i zdjąć je.
Montaż
)
Z przodu, sprawdzić rozmiary piór
wycieraczek, gdyż krótsze montuje
się po stronie pasażera.
)
Założyć odpowiednie nowe pióro
wycieraczki i wpiąć je.
)
Położyć ostrożnie ramię wycieraczki
na szybę.
Po zamontowaniu pióra przedniej wycieraczki
)
Włączyć zapłon.
)
Ponownie włączyć przełącznik wy-
cieraczek, aby ustawić je w położe-
niu roboczym.
Page 166 of 313

11
164
INFORMACJE PRAKTYCZNE
PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU
WYPOSAŻENIA AUDIO
Państwa pojazd jest fabrycznie wypo-
sażony w instalację do montażu radio-
odtwarzacza:
- antenę dwufunkcyjną w tylnej części
dachu kabiny,
- koncentryczny przewód antenowy,
- podstawowy układ przeciwzakłóce-
niowy,
- przewody zasilania głośników w
przednich drzwiach i głośników wy-
sokotonowych w desce rozdzielczej,
- przewody zasilania głośników w tyl-
nych drzwiach,
- złącze 40-stykowe.
Montaż radioodtwarzacza
Radioodtwarzacz montuje się w miej-
sce schowka, usytuowanego pod pane-
lem sterowania systemu ogrzewania /
klimatyzacji.
Montaż głośników
Możliwe jest zamontowanie:
- głośników o średnicy 165 mm w
drzwiach przednich,
- głośników o średnicy 130 mm w
drzwiach tylnych,
- głośników wysokotonowych o śred-
nicy 22,5 mm w górnej części deski
rozdzielczej.
Podłączenie złącza elektrycznego
A1 (+) Głośnik tylny prawy
A2 (+) Głośnik przedni prawy i
tweeter
A3 (+) Głośnik przedni lewy i
tweeter
A4 (+) Głośnik tylny lewy
A5 (-) Głośnik tylny prawy
A6 (-) Głośnik przedni prawy i
tweeter
A7 (-) Głośnik przedni lewy i
tweeter
A8 (-) Głośnik tylny lewy
A9 Niepodłączony
A10 Niepodłączony
A11 Niepodłączony
A12 (+) Stały
A13 Niepodłączony
A14 Niepodłączony
A15
(+) Po włączeniu zapłonu
(działanie radioodtwarzacza
wyłącznie z włączonym zapłonem)
A16 Masa
Nigdy nie używać innego prze-
wodu do podłączenia (+) radiood-
twarzacza (niebezpieczeństwo
rozładowania akumulatora). Przed zamontowaniem w samo-
chodzie radioodtwarzacza albo
głośników, mogą Państwo skon-
taktować się z siecią CITROËN,
gdzie uzyskają Państwo informa-
cję o numerze referencyjnym od-
powiedniej wiązki elektrycznej.
)
Odczepić schowek z każdego boku
przy pomocy wkrętaka, a potem wy-
jąć.
W ten sposób uzyskuje się dostęp do
koncentrycznego przewodu antenowe-
go i złącza 40-stykowego.
Następnie postępować w sposób opi-
sany w instrukcji obsługi radioodtwa-
rzacza.
Page 200 of 313

198
07ODTWARZACZE MUZYCZNE
CD, CD MP3 / WMA
INFORMACJE I ZALECENIA
Aby móc odtwarzać płytę CDR lub CDRW, należy wybrać podczas jej nagrywania standard ISO 9660 poziom 1, 2 lub Joliet.
Jeżeli pł
yta nagrana jest w innym formacie, istnieje możliwość nieprawidłowego odtwarzania dźwięku.
Na
jednej płycie należy używać jednego standardu nagrywania i najmniejszej możliwej prędkości (maksymalnie 4x), aby zachować
optymalną jakość akustyczną.
W prz
ypadku CD wielosesyjnej, zaleca się używać standardu Joliet.
M
yWay odtwarza jedynie pliki audio z rozszerzeniem ".mp3" o
przepustowości od 8 Kbs do 320 Kbs oraz z rozszerzeniem ".wma"
o przepustowości od 5 Kbps do 384 Kbps.
Obsługuje również VBR (Variable Bit Rate).
Wsz
ystkie pozostałe formaty plików (.mp4, .m3u...) nie mogą być odtwarzane. Format MP 3, skrót od MPE
G 1,2 & 2.5 Audio Layer 3 oraz formatWMA, skrót od Windows Media Audio i własność Microsoft są normami kompresji audio, dzięki którym na jednej płycie CD można
zapisać dziesiątki plik
Page 202 of 313

200
07
43 1
2
ODTWARZACZE MUZYCZNE
Podłączyć przenośny odtwarzacz (MP3/WMA…) do gniazda audio JACK lub do portu
USB za pomocą kabla audio.
Nacisnąć przycisk MU
SIC i
ponownie nacisnąć przycisk lub
wybrać funkcję "Music Menu" (Menu Muzyka) i nacisnąć pokrętło dla
zatwierdzenia wyboru.
W
ybrać źródło dźwięku AUX i
nacisnąć pokrętło dla zatwierdzenia
w
yboru. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie. Wybrać
funkcję "External device"(Wejście dodatkowe) i nacisnąć
pokrętło, aby ją włączyć.
External device
WEJŚCIE DODATKOWE (AUX)
Music Menu KABEL AUDIO JACK/USB NIEDOŁ
ĄCZONY
W
yświetlanie i sterowanie odbywa się poprzez wyposażenie przenośne.
Page 211 of 313

209
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA
PYTANIE
ODPOWIEDŹ
ROZWIĄZANIE
Różnica w
jakości
dźwięku międzyposzczególnymi źródłami
audio (radio, CD...). Ab
y zoptymalizować jakość dźwięku, istnieje możliwość regulacji audio (Natężenie dźwięku, Niskie tony, Wysokie tony, Barwa dźwięku,Loudness) odrębnie dla każdego źródła dźwięku (radio, CD...). Sprawdzić, cz
y ustawienia audio (Natężenie
dźwięku, Niskie tony, Wysokie tony, Barwa
dźwięku, Loudness) są dostosowane doposzczególnych źródeł dźwięku. Zaleca sięustawić funkcje AUDIO (Niskie tony, Wysokie
tony, Balans Tył-Przód, Balans Lewo-Prawo) wpołożeniu środkowym, wybrać barwę dźwięku"Linear", ustawić korektę loudness w położeniu"Active" w trybie CD, a w trybie radio, w położeniu "Inactive".
Pł
yta CD wysuwa się
bez przerwy lub nie jestrozpoznawana przezodtwarzacz. Pł
yta CD umieszczona jest odwrotnie, jest nieczytelna, nie zawiera
danych audio lub posiada format audio nieodtwarzany przezradioodtwarzacz.
Pł
yta CD jest zabezpieczona systemem zapobiegającym powielaniu,
nierozpoznawanym przez radioodtwarzacz.
-
Sprawdzić stronę wkładania płyty CD do odtwarzacza.
- Sprawdzić stan pł
yty CD: mocno porysowana
płyta CD nie będzie odtwarzana.
- Sprawdzić zawartość w
ypalanej płyty CD:
zapoznać się z poradami w rozdziale "Audio".
-
Odtwarzacz CD nie odczytuje płyt DVD.
- Ze względu na niską jakość niektóre
w
ypalane płyty CD nie będą rozpoznawane
przez system audio.
Niska
jakość dźwięku
odtwarzacza CD. Płyta CD jest porysowana lub uszkodzona. Wkładać płyty CD dobrej jakości i przechowywać je w odpowiednich warunkach.
Regulacja radioodtwarzacza
(niskie tony, wysokie tony, barwa dźwięku)
nie jest przeprowadzona. Ustawić poziom wysokich lub niskich tonów na 0 nie wybierając barwy dźwięku.
Page 215 of 313

213
Radioodtwarzacz
Radioodtwarzacz został zakodowany w taki sposób,
aby działał wyłącznie w Państwa samochodzie. W przypadku montażu w innym samochodzie, należyskontaktować się z ASO sieci CITROËN w celu pypy,
konfiguracji systemu.
Ze wz
ględów bezpieczeństwa operacje wymagające
większej uwagi powinny być wykonane po zatrzymaniu
samochodu.
Po w
yłączeniu silnika, aby nie rozładować akumulatora, radioodtwarzacz może wyłączyć się po kilku minutach.
RADIOODTWARZACZ BLUETOOTH
01 Wprowadzenie
02 Sterowanie przy kierownicy
03 Menu główne
04 Audio
05 Czytnik USB
06 Funkcje Bluetooth
07 Konfiguracja
08 Rozkład funkcji ekranów
Najczęściej zadawane pytania str.
str.
str.
str.
str.
str.
str.
str.
str. 214
215
216
217
220
223
226
228
233
SPIS TREŚCI
Page 216 of 313

214
01 WPROWADZENIE
Wysunięcie płyty CD.
W
ybór źródła dźwięku:
radio, CD audio / CD MP3, USB, połączenie Jack, Streaming, AUX.
Wybór wyświetlania na
ekranie między trybami:
Data, funkcje audio, komputer pokładowy, telefonu.
Automatyczne wyszukiwanieczęstotliwości w dół/górę skali.
Wybór poprzedniego/kolejnego utworu CD,MP3 lub USB. Ustawianie opc
ji audio: balansprzód/tył, balans lewa/prawa strona,niskie/wysokie tony, loudness, korekcja
dźwięku.W
yświetlenie listystacji lokalnych.
Dłu
gie wciśnięcie:
utwory na płycie CD lub w folderze MP3 (CD / USB).
Włącz
/wyłącz funkcję TA (Informacje drogowe).
Długie wciśnięcie: dostęp do
tr
ybu PTY * (TYpy Programów
radiowych).
Wyświetlenie menu
głównego. Przycisk DARK zmienia wyświetlanie ekranu,
dla lepszego komfortu jazdy nocą.
pierwsze naciśnięcie: oświetlenie jedynie
paska g
Page 218 of 313

216
03 MENU GŁÓWNE
AUDIO FUNCTIONS(FUNKCJE AUDIO):radio, CD , USB , opcje.
> EKRAN MONOCHROMATYCZNY C
Szczegółowy wykaz elementów
menu znajduje się w części
"Rozkład funkcji ekranów" w
bieżącym rozdziale.
TELEPHONE(
TELEFON): zestaw głośnomówiący,
parowanie, obsługa
połączenia.
PERSONNALISATION-
CONFIGURATION
( PERSONALIZACJA-KONFIGURACJA):parametry samochodu,
wyświetlacz, języki.
TRIP COMPUTER(KOMPUTER POKŁADOWY):wprowadzenie odległości,alarmy, stan funkcji.
> EKRAN MONOCHROMATYCZNY A
Page 219 of 313

217
04
1
2
3
4
1
2
3
4
SOURCE
BANDAST
LISTREFRESH
MENU
AUDIO
Nacisnąć kilka razy przyciskSOURCE i wybrać tuner.
Nacisnąć przycisk BAND A
ST, aby
wybrać zakres fal spośród FM1,
FM2, FMast, AM.
Nacisn
ąć na krótko jeden zprzycisków, aby przeprowadzićautomatyczne wyszukiwanie stacjiradiowych.
Nacisnąć jeden z przycisków, aby
przeprowadzić ręczne wyszukiwanie
wyższych/niższych częstotliwości.
Nacisn
ąć przycisk LIST REFRESH,
aby wyświetlić listę dostępnych stacji(maksymalnie 30 stacji).
Aby odświeży ü listę, nacisnąć na ponad dwie sekundy.
Środowisko naturalne
(wzniesienia, budynki, tunele, parkingi, podziemia)może uniemożliwić odbiór, również w trybie RDS. Jest to normalnezjawisko w przypadku fal radiowych i nie jest przyczyną usterki radioodtwarzacza.
RDS
RADIO
WYBÓR STACJI RADIOWEJ
Nacisnąć przycisk MENU.
W
ybrać AUDIO FUNCTIONS (FUNKCJE AUDIO), a następnienacisnąć OK.
W
ybrać funkcję RADIOFAVOURITES (USTAWIENIA
RADIA), a następnie nacisnąć OK.
W
ybrać ACTIVATE ALTERNATIVE
FREQUENCIES (RDS) (WŁĄCZ
FUNKCJĘ RDS), a następnie nacisnąćOK. RDS pojawi się na ekranie.
W tr
ybie radio, nacisnąć OK, aby włączyć lub wyłączyć tryb RDS.
RDS, jeżeli zostanie wyświetlony, umożliwia nieprzerwane słuchanie
tej samej stacji dzięki śledzeniu częstotliwości. W pewnych warunkach,śledzenie stacji RDS jest niemożliwe na całym obszarze kraju,ponieważ stacje radiowe nie pokrywają 100% terytorium. W przypadkusłabego sygnału częstotliwość przechodzi na stację lokalną.