CITROEN C3 PICASSO 2015 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.32 MB
Page 91 of 312

89
C3Picasso_no_Chap06_amenagement_ed01-2014
Åpne
F senk hyllen for plassering av gjenstander.
F tr ykk på betjening for åpning av luken.
F
s
e
nk luken.
F
P
åse at det mobile bagasjeromsgulvet er i
høy posisjon.
F
L
ast gjenstandene inn i bagasjerommet.
Skiluke
system for transport av lange gjenstander.
nå
r hyllen er foldet ut, tilbyr den et
oppbevaringsområde i to deler, i tillegg til
oppbevaringsplasser bak i bilen.
Hylle til gjenstander
6
oppbevaringsrom
Page 92 of 312

90
C3Picasso_no_Chap06_amenagement_ed01-2014
Innredning av bagasjerommet
1. nett på høyre sidebekledning i bagasjerommet.
2.
Å
pne oppbevaringsrom på sidene.
3.
Lommelykt .
4.
M
obilt bagasjeromsgulv .
5.
Veskekrok .
6.
ta
uering.
7.
o
p
pbevaringsrom under
bagasjeromsmatte.
8.
b
agasjeromsdeksel.
oppbevaringsrom
Page 93 of 312

91
C3Picasso_no_Chap06_amenagement_ed01-2014
Mobilt bagasjeromsgulv
Dette mobile bagasjeromsgulvet med to
posisjoner, gjør det mulig:
-
å m
aksimere volumet til bagasjerommet,
-
å d
ele opp bagasjerommet (oppbevaring av
hyllen bak...),
-
å f
å et flatt gulv fra inngangen av
bagasjerommet til setene foran, når
baksetet er nedfelt og skjøvet maksimalt
bakover.Sette det mobile
bagasjeromsgulvet i lav posisjon
F Løft opp det mobile bagasjeromsgulvet ved å trekke i remmen.
F
M
anøvrer det mobile bagasjeromsgulvet
bakover, og deretter nedover, ved å følge
skinnene på sidene.
Sette det mobile
bagasjeromsgulvet i høy posisjon
F Løft opp det mobile bagasjeromsgulvet ved å trekke i remmen.
F
M
anøvrer det mobile bagasjeromsgulvet
bakover, og deretter oppover inntil det
befinner seg i høy posisjon.
nå
r det mobile bagasjeromsgulvet er i høy
posisjon er det muIig å oppbevare hattehyllen
og skjøre gjenstander.
Det mobile bagasjeromsgulvet er utstyrt med
fire festeringer til å feste lasten ved hjelp av et
nett som finnes som ekstrautstyr.
Påse at bagasjerommet er tomt før du
håndterer det mobile gulvet.
6
oppbevaringsrom
Page 94 of 312

92
C3Picasso_no_Chap06_amenagement_ed01-2014
Kroker
De kan brukes til å henge opp handleposer.
Hylle bak i 2 deler
Den bakre delen er festet til bakluken med to
s n o r e r.
Ta ut hyllen
For å ta hyllen ut av bagasjerommet:
F h ekt av de to snorene,
F
t
rekk hyllen mot deg for å hekte den av,
F
l
øft opp hyllen og ta den ut.
Tilbakesetting av hyllen
Fra bagasjerommet:
F p lasser hyllen slik at hakkene befinner seg
akkurat foran festetappene,
F
t
rykk hyllen innover i bilen for å hekte den
fast,
F
f
est de to snorene.
Hyllen kan oppbevares under det mobile
bagasjeromsgulvet, hvis gulvet er i høy
posisjon.
oppbevaringsrom
Page 95 of 312

93
C3Picasso_no_Chap06_amenagement_ed01-2014
Hylle bak i 3 deler
Den fremre delen er bevegelig og den midtre
og bakre delen er stiv.
Den bakre delen er festet til bakluken med to
s n o r e r.
Ta ut hyllen
Fra bagasjerommet:
F h ekt av de to snorene,
F
l
øft hyllen litt opp forå hekte den av,
F
t
a hyllen ut.
Tibaksetting av hyllen
Fra bagasjerommet:
F p lasser hyllen slik at hakkene befinner seg
akkurat over festetappene,
F
t
rykk lett på hyllen for å hekte den på,
F
f
est de to snorene.
Hyllen kan oppbevares under det mobile
bagasjeromsgulvet, hvis gulvet er i høy
posisjon.
6
oppbevaringsrom
Page 96 of 312

94
C3Picasso_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Generelt om barneseter
* regelverket for transport av barn er spesifikt i hvert land. Gjør deg kjent med gjeldende
regelverk i det landet du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket,
skal alle barn under 12 år eller som er
under 1,50 meter høye sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plassene som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
I
s
o
F
IX-fester
*,
-
s
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transport av barn ,
-
b
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
i posisjon "med r yggen i kjøreretning",
enten det er foran eller bak i bilen. CITROËN
anbefaler at du transporterer
barna på baksetene i bilen:
-
"
med ryggen i kjøreretning"
inntil
3
å r.
-
"
med ansiktet i kjøreretning"
fra
3
å r.
CI
t
ro
Ën
tenker hele tiden på barnas sikkerhet ved utvikling av bilen din, men den er også ditt
ansvar.
sikkerhet for barn
Page 97 of 312

95
C3Picasso_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Ansiktet i kjøreretning"
"Ryggen i kjøreretning"
barnesete foran
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestang, påse
at stangen er i stabil kontakt med
gulvet.
j
u
ster eventuelt posisjonen for
forsetet i bilen.
nå
r et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak , skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
nå
r et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Sete i midten bak
Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på passasjersetet i midten bak.
7
sikkerhet for barn
Page 98 of 312

96
C3Picasso_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
barnesete foran*
"Med ryggen i kjøreretning"
Hvis barnesetet er montert "med ryggen i
kjøreretning" på passasjersetet foran, sett
bilens sete i midtre posisjon frem-tilbake, i høy
posisjon og med oppreist seterygg.
Det er påkrevet at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli drept eller alvorlig
skadet når kollisjonsputen folder seg ut .
"Med ansiktet i kjøreretning"
nå et barnesete ”med ansiktet i kjøreretning”
er installert påpå passasjersetet foran ,
reguler bilens sete i midtre lengdeposisjon
med oppreist seterygg og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv.
*
r
e
gler for transport av barn er spesifikke
for hvert land. Informer deg om gjeldende
regelverk i landet før du installerer et barn i
dette setet.
sø
rg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang,
påse at stangen er i stabil kontakt
med gulvet.
o
m n
ødvendig, reguler
passasjersetet. Passasjersetet reguler t i midtre
lengdeposisjon (regulering frem-tilbake).
sikkerhet for barn
Page 99 of 312

97
C3Picasso_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kollisjonspute på passasjersiden
OFF
Installer aldri et barnesikringssystem
"med ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet dør eller blir hardt skadet.For ytterligere informasjon om
nøytralisering av kollisjonsputen foran
på passasjerplassen, se avsnittet
"
ko
llisjonsputer".
Dekativering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
7
sikkerhet for barn
Page 100 of 312

Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r sErIo us In jurY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
sikkerhet for barn