airbag CITROEN C3 PICASSO 2015 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, veľkosť PDF: 10.54 MB
Page 4 of 312

.
.
C3Picasso_sk_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Detské sedačky 94
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
9
7
Detské sedačky ISOFIX
1
02
Detská bezpečnostná poistka
1
06
Bezpečnosť detí
Združený prístroj 1 0
ko
n t r o l k y
11
uk
azovatele
2
0
Ovládacie tlačidlá
2
3
kontrola chodu
Celkový prehľad
Displej bez autorádia 2
4
Displeje s autorádiom
2
6
Palubný počítač
3
7
Multifunkčné displeje
vetranie 4 0
Odmrazovanie zadného okna
4
2
kúr
enie
4
3
Manuálna klimatizácia
4
3
au
tomatická dvojzónová klimatizácia
4
5
Osviežovač vzduchu
4
8
Predné sedadlá
4
9
Zadné sedadlo
5
2
Spätné zrkadlá
5
4
Nastavenie volantu
5
5
komfort
kľúč s diaľkovým ovládaním 5 6
Spúšťače okien
6
0
Dvere
62
B
atožinový priestor
6
5
Panoramatická presklenná strecha
6
6
Palivová nádrž
6
7
Ochranná palivová vložka (Diesel)
6
9
Otváranie
Ovládače osvetlenia 7 0
L
eD d
enné svetlá
7
4
Statické križovatkové svetlo
7
5
Nastavenie sklonu svetlometov
7
6
Ovládanie stieračov skla
7
7
Stropné osvetlenie
8
0
Osvetlenie batožinového priestoru
8
2
viditeľnosť
vybavenie prednej časti 8 3
vy
bavenie zadnej časti
87
vy
bavenie batožinového priestoru
9
0
Zariadenia
e
ko jazda
O
Page 9 of 312

7
C3Picasso_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Miesto vodiča
1. Zámok riadenia a zapaľovanie.
2. Ovládanie autorádia pod volantom.
3.
O
vládanie stieračov skla/ostrekovačov
skla/palubného počítača.
4.
S
tredné nastaviteľné a uzatvárateľné
výstupy vzduchu.
5.
O
dkladacia priehradka.
O
sviežovač vzduchu.
6.
S
nímač slnečného žiarenia.
7.
a
i
rbag spolujazdca.
8.
B
očný nastaviteľný a uzatvárateľný výstup
vzduchu.
9.
N
eutralizácia airbagu spolujazdca.
10.
P
ríručná skrinka.
11.
t
l
ačidlo elektronického stabilizačného
systému (CDS/
aSr)
.
t
l
ačidlo parkovacieho asistenta.
t
l
ačidlo centrálneho zamykania.
t
l
ačidlo výstražnej signalizácie.
t
l
ačidlo Stop & Start.
12 .
O
vládanie kúrenia/klimatizácie.
13.
a utorádio.
14 .
N
údzový alebo asistenčný hovor.
15.
Z
ásuvka 12 v (max. 100 W)
16.
Z
ásuvka u
S
B/zásuvka Jack.
17.
D
ržiak nápojov.
18.
O
vládač vyhrievania sedadiel.
19.
P
arkovacia brzda.
.
Celkový prehľad
Page 15 of 312

13
C3Picasso_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Systém airbagu
spolujazdcasvieti nepretržite Ovládač umiestnený na palubnej
doske na strane spolujazdca sa
spúšťa v polohe „ON“.
Predný airbag spolujazdca sa aktivuje.
v
tomto prípade neinštalujte detskú
sedačku proti smeru jazdy na sedadlo
predného spolujazdca. Ovládač dajte do polohy „
OFF", čím neutralizujete
predný airbag spolujazdca.
v
tomto prípade môžete detskú sedačku nainštalovať
proti smeru jazdy.
Kontrolka
svietiPríčina Činnosti / Pozorovania
Elektrická
detská
bezpečnostná
poistka dočasne.
Detská bezpečnostná poistka je
aktivovaná. Silné rozsvietenie po dobu niekoľkých sekúnd po
aktivácii funkcie a pri každom spustení kontaktu.
v
i
ac
informácií nájdete v kapitole
„Bezpečnosť detí"
1
Kontrola chodu
Page 16 of 312

14
C3Picasso_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Kontrolky neutralizácie
rozsvietenie jednej z nasledujúcich kontroliek potvrdzuje úmyselné vypnutie činnosti príslušného systému. rozsvietenie môže sprevádzať zvukový signál a správa zobrazená na viacúčelovom displeji.
Kontrolka svietiPríčina Činnosti / Pozorovania
Systém airbagu
spolujazdca tr valo.
Ovládač, nachádzajúci sa
na palubnej doske na strane
spolujazdca, je v polohe " OFF".
če
lný airbag spolujazdca je
neutralizovaný.
v tomto prípade môžete inštalovať
d etskú sedačku "chrbtom k smeru jazdy".
Nastavte ovládač do polohy " ON", čím
aktivujete čelný airbag spolujazdca.
v
takom prípade neinštalujte detskú sedačku "chrbtom
k smeru jazdy".
Dynamická
kontrola stability
CDS/ASR tr valo.
tl
ačidlo, nachádzajúce sa v strede
prístrojovej dosky, je aktivované.
Jeho svetelná kontrolka je
rozsvietená.
CDS/
aSr
je deaktivované.
CDS: dynamická kontrola stability.
aSr: p
ritišmykový systém kolies. Stlačte na tlačidlo, čím aktivujete CDS/
aSr. S
vetelná
kontrolka zhasne.
Systém CDS/
aSr
sa automaticky uvedie do činnosti
pri naštartovaní vozidla.
v
prípade deaktivácie sa systém automaticky aktivuje
pri rýchlosti vozidla vyššej ako približne 50 km/h.
Kontrola chodu
Page 20 of 312

18
C3Picasso_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
KontrolkasvietiPríčina Činnosti / Pozorovania
Airbagy prechodne.
ro
zsvieti sa na niekoľko sekúnd a
následne pri otočení kľúča v spínacej
skrinke zhasne. Musí zhasnúť pri naštartovaní motora.
v
prípade, ak nezhasne, obráťte sa na sieť CI
t
r
O
ËN
alebo na odborý servis.
tr valo. Porucha jedného zo systémov
airbagov alebo pyrotechnických
napínačov bezpečnostných pásov. Nechajte skontrolovať v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
odbornom servise.
Nezapnutý /
odopnutý predný
bezpečnostný
pás
trvalo, následne
blikajúca, doprevádzaná
silnejúcim zvukovým
signálom.vodič a/alebo predný spolujazdec si
nezapol alebo odopol bezpečnostný
pás. Potiahnite za popruh, potom vsuňte západku do
zámku.
Nezapnutý /
odopnutý zadný
bezpečnostný
pás
trvalo, následne
blikajúca,
doprevádzaná
zvukovým signálom.Jeden alebo viacero zadných
cestujúcich si odoplo bezpečnostný
pás.
Posilňovač
riadenia tr valo.
Posilňovač riadenia zlyháva. Jazdite opatrne pri nižšej rýchlosti.
Nechajte si systém skontrolovať v sieti CI
t
r
O
ËN
alebo v kvalifikovanom servise.
Otvorené dvere
trvalo, ak je rýchlosť
vozidla nižšia ako 10
km/h.Jedny z dverí alebo kufor zostali
otvorené. Zatvorte príslušné dvere.
trvalo, ak je rýchlosť
vozidla vyššia ako
10
k m / h, doprevádz aná
zvukovým signálom.
Kontrola chodu
Page 98 of 312

96
C3Picasso_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Detská sedačka na prednom sedadle*
„Chrbtom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k s meru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
če
lný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný.
v opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .
„Čelom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k s meru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere s
vyrovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.
*
P
ravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
jednu krajinu. Skôr, ako svoje dieťa umiestnite
na toto sedadlo, pozrite si predpisy platné vo
vašej krajine. Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
v
prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou. Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Bezpečnosť detí
Page 99 of 312

97
C3Picasso_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Neutralizácia airbagu
spolujazdca
Nikdy neinštalujte detské sedačky do
polohy „chrbtom k smeru jazdy“ na
sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným
čelným airbagom. Mohlo by to mať za
následok smr ť alebo ťažký úraz dieťaťa.Podrobnejšie informácie o deaktivácii
čelného airbagu nájdete v časti
"
air
bagy".
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
toto upozornenie sa nachádza na varovnom
štítku, umiestnenom na každej strane
slnečnej clony spolujazdca. v súlade s
platnými predpismi nájdete toto upozornenie
v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch.
7
Bezpečnosť detí
Page 100 of 312

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním aIrBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktIv aIrBaG . Ba rNe t risikerer at blive aLvOrL IGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtIv e aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the
CHILD can occur
eSNO INStaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge MItte kuNaG I paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille eS It urvaPaD I on aktIv eerIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN kuO LeMaN t ai vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FrNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le
frontal aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r
t de l’
eN
F
aNt
ou le BL
eS
S
e
r G
r
ave
MeNt
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M. to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u OZLJeDu djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktIvÁ Lt (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁt vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rIt e Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veIkIaNčI OS priekinės OrO
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI tr auMuOt aS .
98
C3Picasso_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Bezpečnosť detí
Page 101 of 312

LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa
S P I Lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
vI v
ai radīt NOPI
e
t
NuS Ie
va
I
NOJ
uMuS
.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aIrBaG i s INGeS CHa keL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het kI ND Le veN SGe va arL IJk GeW OND r akeN
NOInstaller aLDrI e t barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktIv ert kO LLISJONSPu te,
Ba rNe t risikerer å bli Dr ePt eller Ha rDt Sk aDe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODuS ZkĘ
P OWIe trZ NĄ w stanie aktY WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIe rC I DZIeCk a lub spowodować u niego POWaŻ Ne OBr aŻeN Ia
CI
aŁa.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aIrBaG f rontal aCtIv aD O.es
ta instalação poderá provocar Fe rI MeNtO S Gr aveS o u a MOr te da CrIaN Ça.
RONu instalati NICIOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aIrBaG
f rontal aCtIv at. ac easta ar putea provoca MOa rtea COPILuLuI s au r aN Ir ea lui Gr ava.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktIvOv aN ÝM čelným aIrBaG OM.
Mohlo by dôjsť k SMr teľN ÉMu alebo vÁžNeMu POr aNeN Iu DIeŤaŤa.
SLNIkOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varN OStNa BLaZ INa pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktIvIr aNa. ta kšna namestitev lahko povzroči SMr t Ot rOk a ali HuDe POŠkO DBe.
SRNIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktIvN IM vaZ DuŠ NIM JaSt ukO M ispred njega, jer
mogu nastupiti SMr t ili OZBILJNa POv reD a De teta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller Sk aD aS aL Lv arL IGt.
trkeSİNLkLe Ha va YaStI ĞI aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCuĞuN Ö LMeS İNe veya
ÇOk aĞ Ir Ya r aLaN MaS INa sebep olabilir.
99
C3Picasso_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Bezpečnosť detí
Page 107 of 312

105
C3Picasso_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. v opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum znížili
ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj pri
jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
ak j
e vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou "chrbtom k smeru
ja zdy ",
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke "čelom k smeru jazdy".
v
prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla.
a
k j
e to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
ui
stite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto.Inštalácia detskej sedačky
typu vyvýšené sedadlo
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
v
prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag predného
spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu. Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Odporúčania pre detské sedačky
Deti vpredu
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- v o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite zariadenie
"Bezpečnostná poistka detí".
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
7
Bezpečnosť detí