radio CITROEN C4 PICASSO 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: C4 PICASSO, Model: CITROEN C4 PICASSO 2013Pages: 413, PDF Size: 13.17 MB
Page 5 of 413

SPIS TREŚCI
3
Kierunkowskazy 126Światła awaryjne 12y6Sygnał dźwiękowy 126Wykrywanie zbyt niskiego ciśnienia w ogumieniu 127Systemy wspomaganiahamowania 128Systemy kontroli trakcji 129Połączenie alarmowe lub zassistance drogowym 130Pasy bezpieczeństwa 131Poduszki powietrzne 135
■■■■
■
■■
■■
VIII-BEZPIECZEŃSTWO 126 Î 138
Hamulec postojowy sterowany elektrycznie 139Wspomaganie ruszania na pochyłej drodze 146Manualna skrzynia biegów 147Wskaźnik zmiany biegu 148Manualna sterowana 6-biegowaskrzynia biegów 149Stop & Start 153Automatyczna skrzynia biegów 156Kierownica z wbudowanym centralnym zespołem sterującym 160Ogranicznik prędkości 162Regulator prędkości 164Pomiar wolnego miejsca 166Alarm niezamierzonego przekroczenia linii 168Pomoc przy parkowaniu 169Zawieszenie pneumatyczne 171
■
■
■■■
■■■
■■■■
■■
IX - JAZDA 139 Î172
Pokrywa silnika 174
Brak paliwa (Diesel) 176Silniki benzynowe 177Silniki Diesla 178Sprawdzanie stanu płynów 179Kontrole 181
■■■■■■
X - KONTROLE 173 Î 182
Zestaw do prowizorycznej
naprawy opon 183Wymiana koła 186Wymiana żarówki 190Wymiana bezpiecznika 197Akumulator 12 V 203Tryb energooszczędny 206Holowanie samochodu 207Holowanie przyczepy 209Drążki dachowe 210Osłona zimowa 210Akcesoria 211
■
■■■■■■■■■■
XI - INFORMACJE PRAKTYCZNE 183 Î 212
Silniki benzynowe 213Masy pojazdów z silnikami
benzynowymi 214Silniki diesla 215Masy pojazdów z silnikiem diesla217Masy pojazdów z silnikami
benzynowymi i diesla wersje N1221Wymiary 223Elementy identyfi kacyjne 226
■■
■■■
■■
XII-DANETECHNICZNE 213 Î226
Połączenie alarmowe lub
z assistance drogowym 227NaviDrive 231MyWay 275Radioodtwarzacz 307Zestaw wideo 329
■
■■■■
AUDIO i TELEMATYKA 227 Î336
WYSZUKIWANIE WIZUALNE337 Î 341
INDEKS ALFABETYCZNY 342 Y Î 348
Page 47 of 413

II
45
EKRANY WIELOFUNKCYJNE
EKRAN MONOCHROMATYCZNY A
Wyświetlanie na ekranie
Ekran pozwala wyświetlić następu-
jące informacje:
- godzinę,
- datę,
- temperaturę zewnętrzną,
Kiedy temperatura na zewnątrz
zawiera się pomiędzy +3° C -
-3° C, wyświetlana wartość miga
(niebezpieczeństwo gołoledzi).
Wyświetlana wartość temperatu-
ry na zewnątrz może być wyższa
od rzeczywistej, jeżeli samochód
parkuje w pełnym słońcu.
- źródło audio w trakcie odsłuchu,
- komputer pokładowy (patrz ko-
niec rozdziału).
Komunikaty alarmowe (np.: "System
redukcji emisji uszkodzony") albo in-
formacyjne (np.: "Bagażnik otwarty")
mogą pojawiać się
chwilowo. Można
je skasować naciskając przycisk
"ESC"
.
A.
Dostęp do "Głównego menu".
B.
Nawigacja w menu ekranowych.
C.
Zatwierdzanie wyboru w menu
wybranej funkcji albo zmienionej
wartości.
D.
Porzucenie bieżącej operacji.
E.
Wybór typu informacji (data, ra-
dioodtwarzacz-CD i komputer
pokładowy).
B
albo F.
W menu, nawigacji, wybór
włączania/wyłączania do-
stępnych funkcji i wybór
ustawień użytkownika.
)
Nacisnąć przycisk A
, następnie
za pomocą B
uzyskuje się do-
stęp do następujących menu:
- radioodtwarzacz CD,
- konfi guracja samochodu,
- opcje,
- ustawienia wyświetlacza,
- j
ęzyki,
- jednostki.
)
Nacisnąć przycisk C
, aby za-
twierdzić.
Sterowanie
Główne Menu
Ze względów bezpieczeństwa, kon-
fi gurowanie ekranu wielofunkcyjne-
go przez kierowcę powinno się ko-
niecznie odbywać na postoju.
Page 48 of 413

II
46
EKRANY WIELOFUNKCYJNE
Konfigurowanie pojazdu
Opcje
To menu umożliwia przeprowadzenie
diagnostyki stanu wyposażenia (ak-
tywne, nieaktywne, uszkodzone).
Radioodtwarzacz CD
Gdy radioodtwarzacz jest włączony,
można włączać lub wyłączać funk-
cje związane z używaniem radia
(śledzenie RDS, tryb REG), CD albo
zmieniarki CD (introscan, odtwarza-
nie losowe, powtarzanie CD).
Więcej informacji na temat aplika-
cji "Radioodtwarzacz-CD" zawiera
część "Radioodtwarzacz" w rozdzia-
le "Audio i telematyka".
Ustawienia wyświetlacza
Menu "Display adjustment" (ustawie-
nia wyświetlacza) pozwala ustawić:
- rok,
- miesiąc,
- dzień,
- godzinę,
- minuty,
- tryb 12 albo 24 godziny.
Wersja językowa
Można wybrać język, w jakim będą
wyświetlane informacje na ekranie
(francuski, włoski, holenderski, por-
tugalski, portugalski brazylijski, nie-
miecki, angielski, hiszpański).
Jednostki
To menu umożliwia wybór jednostek
temperatury (°C albo °F) i zużycia
paliwa (l/100 km, mpg albo km/l).
*
W zależności od kraju przeznaczenia.
Menu "Confi g vehic" umożliwia włą-
czanie/wyłączanie następujących
funkcji:
- wycieraczka tylnej szyby sprzę-
żona ze wstecznym biegiem
(patrz rozdział "Widoczność"),
- oświetlenie towarzyszą-
ce i powitalne (patrz rozdział
"Widoczność"),
- funkcje automatyczne (zaciska-
nie/zwalnianie) elektrycznego
hamulca postojowego * ,
- wybieranie drzwi i klap,
- oświetlenie dzienne (patrz roz-
dział "Widoczność").
Page 49 of 413

II
47
EKRANY WIELOFUNKCYJNE
EKRAN MONOCHROMATYCZNY C
Główne Menu
Wyświetlanie na ekranie
Sterowanie
Ekran pozwala wyświetlić następu-
jące informacje:
- godzinę
- datę,
- temperaturę zewnętrzną
Kiedy temperatura na zewnątrz
zawiera się pomiędzy +3° C i -
3° C, wyświetlana wartość miga
(niebezpieczeństwo gołoledzi).
Wyświetlana wartość temperatu-
ry na zewnątrz może być wyższa
od rzeczywistej, jeżeli samochód
parkuje w pełnym słońcu.
- źródło audio w trakcie odsłuchu,
- komputer pokładowy (patrz ko-
niec rozdziału),
- wynik pomiaru dostępnego miej-
sca,
- grafi czną pomoc przy parkowa-
niu.
Komunikaty alarmowe (np.: "System
redukcji emisji uszkodzony") albo in-
formacyjne (np.: "Bagażnik otwarty")
mogą pojawiać się chwilowo. Można
je skasować naciskając przycisk
"ESC". Ze względów bezpieczeństwa, kon-
fi gurowanie ekranu wielofunkcyjne-
go przez kierowcę powinno się ko-
niecznie odbywać na postoju.
A.
Dostęp do "Głównego menu".
B.
Nawigacja w menu ekranowych.
C.
Zatwierdzanie wyboru w menu
wybranej funkcji lub zmienionej
wartości.
D.
Porzucenie bieżącej operacji.
E.
Wybór typu informacji (data,
radioodtwarzacz-CD, telefon i
komputer pokładowy).
B
lub F.
W menu, nawigacji, wybór
włączania/wyłączania do-
stępnych funkcji i wybór
ustawień użytkownika.
)
Nacisnąć przycisk A
, następnie
za pomocą B
uzyskuje się
do-
stęp do następujących menu:
- funkcje audio,
- komputer pokładowy,
- personalizacja-konfi guracja,
- telefon (zestaw głośnomówiący).
)
Nacisnąć przycisk C
, aby za-
twierdzić.
Page 50 of 413

II
48
EKRANY WIELOFUNKCYJNE
Dziennik alarmów
Przedstawia aktywne komunikaty
alarmowe, wyświetlając je kolejno
na ekranie wielofunkcyjnym.
Funkcje audio
Komputer pokładowy
Telefon (zestaw
głośnomówiący)
Można przeglądać informacje doty-
czące stanu samochodu.
Gdy radioodtwarzacz jest włączony,
można włączać lub wyłączać funk-
cje związane z używaniem radia
(śledzenie RDS, tryb REG, Radio
Text), CD albo zmieniarki CD (intro-
scan, odtwarzanie losowe, powta-
rzanie CD).
Więcej informacji na temat aplika-
cji "Funkcje audio" zawiera część
"Radioodtwarzacz" w rozdziale
"Audio i telematyka". Gdy radioodtwarzacz jest włączony,
można konfi gurować zestaw głoś-
nomówiący Bluetooth (parowanie),
przeglądać poszczególne książki te-
lefonu (dziennik połączeń, usługi...)
i zarządzać połączeniami (odbierać,
kończyć, połączenia oczekujące,
tryb poufny...).
Więcej informacji na temat apli-
kacji "Telefon" zawiera część
"Radioodtwarzacz" w rozdziale
"Audio i telematyka".
Stan funkcji
Umożliwia przeprowadzenie diagno-
styki stanu wyposażenia (aktywne,
nieaktywne, uszkodzone).
Wprowadzanie odległości do
miejsca przeznaczenia
Można wprowadzić wartość odle-
głości aż do ostatecznego miejsca
przeznaczenia.
Page 52 of 413

II
50
EKRANY WIELOFUNKCYJNE
EKRAN WIELOFUNKCYJNY (MyWay)
Ekran pozwala wyświetlić następujące
informacje:
- godzinę,
- datę,
- temperaturę zewnętrzną.
Kiedy temperatura na zewnątrz
zawiera się pomiędzy +3° C -
-3° C, wyświetlana wartość miga
(niebezpieczeństwo gołoledzi).
Wyświetlana wartość temperatury
na zewnątrz może być wyższa od
rzeczywistej, jeżeli samochód par-
kuje w pełnym słońcu.
- komunikaty alarmowe i o stanie
funkcji pojazdu, wyświetlane cza-
sowo,
- funkcje audio,
- komputer pokładowy (patrz koniec
rozdziału),
- wynik pomiaru dostępnego miej-
sca,
- grafi
czną pomoc przy parkowaniu,
- informacje systemu nawigacji sate-
litarnej.
Sterowanie
Wyświetlanie na ekranie
Ze względów bezpieczeństwa,
konfi gurację ekranu wielofunkcyj-
nego należy wykonywać koniecz-
nie po zatrzymaniu samochodu. Można naciskać na:
A.
Wejście do menu kontekstowe-
go.
B.
Nawigacja w menu ekranowych.
C.
Zatwierdzenie wyboru w menu
wybranej funkcji albo zmienionej
wartości.
D.
Porzucenie bieżącej operacji.
E.
Wybór wyświetlania na głównym
wyświetlaczu (data, radioodtwa-
rzacz-CD/audio, telefon, mapa,
nawigacja i komputer pokłado-
wy).
B
lub F.
W menu, nawigacji, wybór
włączania/wyłączania funk-
cji i wybór ustawień. Aby wybrać określoną aplikację:
)
nacisnąć odpowiedni przycisk
"RADIO"
, "MUSIC"
, "NAV"
,
"TRAFFIC"
, "SETUP"
lub
"PHONE"
, aby otworzyć odpo-
wiednie menu.
Więcej informacji na temat aplikacji
znajduje się w rozdziale "Audio i te-
lematyka".
Menu na panelu czołowym
Page 107 of 413

VI
105
WYPOSAŻENIE
OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA
PRZESUWNA
Zasłony przesuwne
Daszki przeciwsłoneczne
Na końcu zasłon znajdują się daszki
przeciwsłoneczne.
Aby uniknąć oślepienia z przodu,
opuścić daszek przeciwsłoneczny.
Jeżeli zbyt silne światło dociera
przez szyby boczne drzwi, daszek
należy odczepić od środkowego
uchwytu i obrócić na bok.
Nie przyczepiać ciężkich przed-
miotów i nie chwytać się za szynę
prowadzącą zasłony przeciwsło-
necznej.
MIEJSCA NA KARTY AUTOSTRADOWE / PARKINGOWE
Miejsca do umieszczenia karty opła-
ty autostradowej/parkingowej.
Miejsca te znajdują się po każdej
stronie podstawy wewnętrznego lu-
sterka do monitorowania dzieci.
Są to dwie nieodblaskowe strefy na
przedniej szybie atermicznej.
Lusterko do monitorowania
dzieci
Przednia szyba atermiczna ogra-
nicza nagrzanie kabiny osłabiając
promieniowanie słoneczne (ultra-
fi oletowe). Powłoka odblaskowa, z
której składa się szyba, zatrzymu-
je również niektóre sygnały radio-
elektryczne (opłaty automatyczne
za autostrady, ...).
Lusterko wsteczne do monitorowa-
nia dzieci zamontowane jest nad
wewnętrznym lusterkiem wstecz-
nym. Umożliwia obserwowanie pa-
sażerów siedzących z tyłu pojazdu
lub ułatwia prowadzenie rozmowy
pomiędzy pasażerami siedzącymi z
przodu i z tyłu bez przestawiania lub
odwracania lusterka wstecznego.
Aby uniknąć oślepiania, można je
zdemontować. Przesuwane zasłony umożliwia-
ją ochronę przed silnym światłem i
słońcem. Można je regulować ręcz-
nie.
)
Przesunąć zasł
onę do żądanego
położenia, pchając w miejscu A
.
Daszki przeciwsłoneczne wyposa-
żone są w system ryglowania na
środkowym uchwycie po zwinięciu
rolety. Aby wyjąć albo umieścić na
swoim miejscu daszek przeciwsło-
neczny, musi on być ustawiony pio-
nowo.
Page 110 of 413

VI
108
WYPOSAŻENIE
DYWANIKI
Wyjmowane zabezpieczenie wykła-
dziny.
Montaż
Przy pierwszym montażu po stronie
kierowcy użyć wyłącznie mocowań
znajdujących się w dostarczonej sa-
szetce.
Inne dywaniki wystarczy położyć na
wykładzinie.
Demontaż
Aby zdemontować dywanik po stro-
nie kierowcy:
)
odsunąć maksymalnie fotel,
)
odpiąć mocowania,
)
wyjąć dywanik.
Montaż
Aby zamontować dywanik po stro-
nie kierowcy:
)
ustawić prawidłowo dywanik,
)
założyć mocowania i docisnąć,
)
sprawdzić prawidłowe ustawie-
nie dywanika. Aby nie blokować przestrzeni pod
pedałami:
- stosować wyłącznie dywaniki do-
stosowane do mocowań obec-
nych w samochodzie, ich zasto-
sowanie jest obowiązkowe.
- nigdy nie kłaść jednego dywa-
nika na drugim.
POJEMNIKI W DRZWIACH
Przednie drzwi
W pojemnikach przednich drzwi moż-
na umieścić przedmioty o wielkości
odpowiadającej jednej butelce 1,5 l.
Schowki te mogą być wyposażone
w oświetlenie zapalające się auto-
matycznie po zbliżeniu ręki do ich
wnętrza.
Oświetlenie gaśnie automatycznie
po kilku sekundach od wyjęcia ręki
z pojemnika.
Tylne drzwi
Pojemność pojemników tylnych drzwi
odpowiada jednej butelce 0,5 l.
USB BOX
Ten moduł przyłączeniowy, składający
się z gniazda JACK i portu USB, jest
usytuowany na środkowej konsoli.
Pozwala on użytkownikowi na podłą-
czanie urządzenia przenośnego, jak
np. przenośnego odtwarzacza cyfro-
wego typu iPod
® albo pamięci USB.
Odczytuje on formaty plików audio,
które są przesyłane do radioodtwa-
rzacza, w celu odsłuchu poprzez
głośniki w pojeździe.
Użytkownik może zarządzać tymi
plikami korzystając ze sterowania
pod kierownicą albo na panelu czo-
łowym radioodtwarzacza i wyświet-
lać je na ekranie wielofunkcyjnym.
Urządzenie przenośne może się au-
tomatycznie ładować w trakcie użyt-
kowania.
Więcej szczegółowych informa-
cji dotyczących użytkowania tego
urządzenia zawiera rozdział „Audio
i Telematyka”.
Page 129 of 413

VIII
127
BEZPIECZEŃSTWO
WYKRYWANIE ZBYT NISKIEGO
CIŚNIENIA W OGUMIENIU
Czujniki, zainstalowane w każ-
dym wentylu, kontrolują ciśnienie
w oponach podczas jazdy i w razie
nieprawidłowości włączają sygnał
alarmowy (przy prędkości powyżej
20 km/h).
Niskie ciśnienie w oponie
System wykrywania zbyt niskiego ciśnienia
w oponach jest jedynie pomocą przy pro-
wadzeniu i nie zastępuje kontroli, ani nie
zwalnia kierowcy od odpowiedzialności.
Opona przebita
W zestawie wskaźników
zapala się kontrolka ser-
wisowa, włącza się sygnał
dźwiękowy, a na ekranie wie-
lofunkcyjnym pojawia się informacja
wskazująca odpowiednie koło.
Należy jak najszybciej sprawdzić ciś-
nienie w oponach. Kontrolę należy
wykonywać na zimnych oponach. W zestawie wskaźników
zapala się kontrolka STOP
,
włącza się sygnał dźwięko-
wy, a na ekranie wielofunk-
cyjnym pojawia się komunikat wska-
zujący przebitą oponę.
W takim przypadku należy natych-
miast się zatrzymać, unikając gwał-
townych manewrów kierownicą i ha-
mulcami.
Należy wymienić uszkodzone koło
(przebite lub bardzo słabo napom-
powane) i jak najszybciej skontrolo-
wać ciśnienie w oponach.
Czujnik(i) nie wykryty(e) lub
uszkodzony(e)
W zestawie wskaźników
zapala się kontrolka ser-
wisowa, włącza się sygnał
dźwiękowy, a na ekranie
wielofunkcyjnym pojawia się komu-
nikat informujący, że jedno lub wię-
cej kół nie jest wykrywane lub że wy-
stąpiła usterka systemu.
Skontaktować się z ASO sieci
CITROËN lub z warsztatem spe-
cjalistycznym w celu sprawdzenia
uszkodzonego lub uszkodzonych
czujników. Wszystkie naprawy, wymiana
opony na kole posiadającym ten
system, muszą być wykonywane
przez ASO CITROËN lub warsztat
specjalistyczny.
Jeżeli po zmianie opony używa-
ją Państwo koła niewykrywalne-
go przez samochód (na przykład:
opony zimowe), należy przeprowa-
dzić reinicjalizację systemu przez
ASO CITROËN lub warsztat spe-
cjalistyczny.
System ten nie zwalnia od obo-
wiązku regularnej kontroli ciśnie-
nia opon (patrz rozdział "Dane
techniczne - Elementy identyfi ka-
cyjne"), zapewniającej optymalnie
dynamiczne zachowanie się pojaz-
du, a także zapobiegającej przed-
wczesnemu zużyciu się opon,
zwłaszcza przy ostrym prowadze-
niu (duże przeciążenia, zwiększo-
na prędkość).
Kontrola ciśnienia opon powinna
być wykonywana na zimno, co
najmniej raz w miesiącu. Należy
sprawdzać ciśnienie w kole zapa-
sowym.
Praca systemu może być chwilowo
zakłócona przez inne fale radio-
elektryczne o podobnej częstotli-
wości.
Komunikat ten jest wyświetlany rów-
nież, gdy koło jest zdemontowane,
w trakcie naprawy lub, gdy zamon-
towane jest koło(a) nieposiadające
czujnika ciśnienia w oponie.
Koło zapasowe nie posiada czujni-
ka.
Page 163 of 413

IX
161
JAZDA
Sterowanie funkcji
opcjonalnych
1.
Odebranie / zakończenie połą-
czenia telefonicznego (patrz roz-
dział "Audio i telematyka").
2.
Potencjometr oświetlenia stano-
wiska kierowcy.
3.
Włączenie funkcji rozpoznawa-
nia głosu (patrz rozdział "Audio i
telematyka").
4.
Przycisk programowalny:
- włączanie / wyłączanie lampki
sufi towej albo
- diagnostyka.
Aby wyświetlić menu persona-
lizacji tego przycisku, naciskać
go przez ponad dwie sekundy.
5.
Recyrkulacja powietrza.
Sterowanie ekranu
wielofunkcyjnego
A.
Wybór typu informacji wyświetla-
nych w prawej części wyświetla-
cza (radioodtwarzacz, komputer
pokładowy, nawigacja/naprowa-
dzanie…).
W przypadku ekranu wielofunk-
cyjnego A
, wybór włączenia/wy-
łączenia dostępnych funkcji i
wartości regulowanych parame-
trów.
B.
Dostęp do "Głównego menu" * .
C.
Zatwierdzenie wybranej funkcji
albo zmienionej wartości.
Odebranie / zakończenie połą-
czenia (patrz rozdział "Audio i
telematyka").
D.
Przewijanie na ekranie wielo-
funkcyjnym.
E.
Anulowanie bieżącej operacji
albo powrót do poprzedniego
ekranu.
*
Stosownie do przepisów obowią-
zujących w niektórych krajach,
sterowanie "Menu" jest wyłączone
podczas jazdy.