CITROEN C4 PICASSO 2017 Owners Manual
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C4 PICASSO, Model: CITROEN C4 PICASSO 2017Pages: 316, PDF Size: 10.36 MB
Page 111 of 316

109
Maintenance
In accordance with current safety 
regulations, for all repairs on your 
vehicle's seat belts, go to a  qualified 
workshop with the skills and equipment 
needed, which a
  CITROËN dealer is able 
to provide.
Have your seat belts checked regularly 
by a
  CITROËN dealer or a   qualified 
workshop, particularly if the straps show 
signs of damage.
Clean the seat belt straps with soapy 
water or a
  textile cleaning product, sold by 
CITROËN dealers.
In the event of an impact
Depending on the nature and 
seriousness of the impact , the 
pyrotechnic pretensioner may be deployed 
before and independently of the airbags. 
Deployment of the pretensioners is 
accompanied by a
  slight discharge of 
harmless smoke and a
  noise, due to the 
activation of the pyrotechnic cartridge 
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp 
comes on.
Following an impact, have the seat 
belts system checked and, if necessary, 
replaced, by a
  CITROËN dealer or 
a
 
qualified workshop.Airbags
General information 
This system contributes towards improving the 
safety of passengers (with the exception of the 
rear centre passenger) in the event of violent 
collisions. The airbags supplement the action 
of the seat belts fitted with force limiters (all 
except the centre rear passenger belt).
If a   collision occurs, the electronic detectors 
record and analyse the front and side impacts 
sustained in the impact detection zones:
-
 
i
 n the event of a   serious impact, the airbags 
are deployed instantly and contribute 
towards better protection of the passengers 
(with the exception of the rear centre 
passenger); immediately after the impact, 
the airbags deflate rapidly so that they 
do not hinder visibility or the exit of the 
passengers,
-
 
i
 n the case of a   minor or rear impact or 
in certain rollover conditions, the airbags 
may not be deployed; the seat belt 
alone contributes towards ensuring your 
protection in these situations.
The airbags do not operate when the 
ignition is switched off.
This equipment will only deploy once. If 
a
  second impact occurs (during the same 
or a
  subsequent accident), the airbag will 
not be deployed again.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
The deployment of one or more airbags 
is accompanied by a
  slight emission of 
smoke and a
  noise, due to the detonation 
of the pyrotechnic charge incorporated in 
the system.
This smoke is not harmful, but sensitive 
individuals may experience slight irritation.
The detonation noise associated with the 
deployment of an airbag may result in 
a
  slight loss of hearing for a   short time.
5 
Safety  
Page 112 of 316

110
Deployment
* For more information on Deactivating the front passenger airbag , refer to the 
corresponding section. The front airbag inflates between the thorax 
and head of the front occupant of the vehicle 
and the steering wheel, driver's side, and the 
dashboard, passenger's side, to cushion their 
for ward movement.
Lateral airbags
Deployment
Front airbags
System which protects the driver and front 
passenger in the event of a 
serious front 
impact, in order to limit the risk of injury to the 
head and thorax.
The driver's airbag is fitted in the centre of the 
steering wheel; the front passenger's airbag is 
fitted in the dashboard above the glove box.
The airbags are deployed, except the front 
passenger airbag if it is deactivated*, in the 
event of a
  serious front impact to all or part 
of the front impact zone A , in the longitudinal 
centreline of the vehicle on a
  horizontal plane 
and directed from the front to the rear of the 
vehicle. System which protects the driver and front 
passenger in the event of a
  serious side impact 
in order to limit the risk of injury to the chest, 
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest 
frame, door side.
It is deployed unilaterally in the event of 
a
  severe side impact covering all or part of side 
impact zone B , perpendicular to the longitudinal 
centreline of the vehicle on a
  horizontal plane 
and directed from the outside towards the 
inside of the vehicle. The lateral airbag inflates between the hip and 
shoulder of the front occupant of the vehicle 
and the corresponding door trim panel.
Curtain airbags
System contributing towards greater protection 
for the driver and passengers (with the 
exception of the rear centre passenger) in the 
event of a
  serious side impact in order to limit 
the risk of injury to the side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and 
the upper passenger compartment area.
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same 
time as the corresponding lateral airbag in the 
event of a
  serious side impact applied to all or 
part of the side impact zone B , perpendicular 
to the longitudinal centreline of the vehicle 
on a
  horizontal plane and directed from the 
outside towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or 
rear occupant of the vehicle and the windows.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the 
instrument panel, you must contact 
a
  CITROËN dealer or a   qualified 
workshop to have the system 
checked. 
Safety  
Page 113 of 316

111
The airbags may no longer be deployed in the 
event of a  serious impact.
In the event of a
  minor impact or bump on 
the side of the vehicle or if the vehicle rolls 
over, the airbags may not be deployed.
In the event of a
  rear or front collision, 
none of the lateral airbags are deployed.Advice
For the airbags to be fully effective, 
observe the safety recommendations 
below.
Adopt a
  normal and upright sitting 
position.
Fasten your seat belt, ensuring it is 
positioned correctly.
Do not leave anything between the 
occupants and the airbags (a child, pet, 
object, etc.), nor fix or attach anything 
close to or in the way of the airbag release 
trajectory; this could cause injuries during 
their deployment.
Never modify the original definition of your 
vehicle, particularly in the area directly 
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has 
been stolen or broken into, have the 
airbag systems checked.
All work on the airbag systems must 
be carried out by a
  CITROËN dealer or 
a
 
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned 
are obser ved, a risk of injury or of minor 
burns to the head, chest or arms when an 
airbag is deployed cannot be ruled out. 
The airbag inflates almost instantly (within 
a
  few milliseconds) then deflates within 
the same time discharging the hot gas via 
openings provided for this purpose. Front airbags
Do not drive holding the steering wheel 
by its spokes or resting your hands on the 
centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on 
the dashboard.
Do not smoke as deployment of the 
airbags can cause burns or the risk of 
injury from a
  cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering 
wheel or hit it violently.
Do not fix or attach anything to the 
steering wheel or dashboard, this could 
cause injuries with deployment of the 
airbags.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof, 
as this could cause head injuries when 
the curtain airbag is deployed.
If fitted to your vehicle, do not remove the 
grab handles installed on the roof, they 
play a
 
part in securing the curtain airbags.
5 
Safety  
Page 114 of 316

112
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, 
compatible with the deployment of the 
lateral airbags. For information on the 
product range of seat covers suitable for 
your vehicle, contact a  CITROËN dealer.
Do not fix or attach anything to the seat 
backrests (clothes, etc.) as this could 
cause injuries to the thorax or arm when 
the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body 
any nearer to the door than necessary.
The vehicle's front door panels include 
side impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or 
incorrectly executed work (modification or 
repair) on the front doors or their interior 
trim could compromise the operation of 
these sensors – risk of malfunction of the 
lateral airbags!
Such work must only be done by 
a
  CITROËN dealer or a   qualified 
workshop.General points relating to 
child seats
The regulations on carrying children are 
specific to each country. Refer to the 
legislation in force in your country.
For maximum safety, please obser ve the 
following recommendations:
-
 
I
n accordance with European regulations, 
all children under the age of 12
  or less 
than one and a
  half metres tall must 
travel in approved child seats suited to 
their weight , on seats fitted with a
  seat belt 
or ISOFIX mountings.
-
 
S
 tatistically, the safest seats in your 
vehicle for carr ying children are the rear 
seats.
-
 
A c
 hild weighing less than 9   kg must 
travel in the rear ward facing position 
both in the front and in the rear.
It is recommended  that children travel on 
the rear seats  of your vehicle:
-
  "rearward facing " up to the age of 3,
-
  "forward facing " over the age of 3. Ensure that the seat belt is positioned and 
tightened correctly.
For child seats with a
  support leg, ensure 
that the support leg is in firm and steady 
contact with the floor.
At the front: if necessary, adjust the 
passenger seat.
At the rear: if necessary, adjust the 
relevant front seat.
Remove and stow the head restraint 
before installing a
  child seat with backrest 
on a
 
passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.
Child seat at the rear
" Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed 
on a
  rear passenger seat , move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the "rear ward facing" child seat does 
not touch the vehicle's front seat. 
Safety  
Page 115 of 316

113
"Forward facing "
When a "for ward facing" child seat is installed 
on a
  rear passenger seat , move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the legs of the child in the "for ward 
facing" child seat do not touch the vehicle's 
front seat.
3rd row seats
Child seat at the front
" Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed 
on the front passenger seat , adjust the 
vehicle's seat to the intermediate longitudinal 
and lowest position, with the backrest 
straightened. Then pull the booster/height 
adjuster control 11
  times.
The front passenger airbag must be 
deactivated. Otherwise, the child risks 
being seriously injured or killed in case 
of airbag deployment .
"Forward facing "
When a "for ward facing" child seat is 
installed on the front passenger seat , 
adjust the vehicle's seat to the intermediate 
longitudinal and lowest position, with the 
backrest straightened. Then pull the booster/
height adjuster control 11
  times. Leave the 
passenger's airbag active. Passenger seat adjusted into the intermediate 
longitudinal and lowest position, then the 
booster/height adjuster control pulled 11
  times.
When a
 
child seat is installed on a
 
rear 
passenger  seat in the 3
rd row , move the 
seats in the 2nd row for ward and straighten the 
backrest so that the child seat and the child's 
legs do not touch the seat in the 2
nd row.
A child seat with a
 
support leg must never be 
installed on a r ear passenger seat in the 3rd 
row , 
Deactivating the front 
passenger airbag
Never install a "rear ward facing" child 
r estraint system on a   seat protected by an 
active front airbag. This could cause the 
death of the child or serious injury.
5 
Safety  
Page 116 of 316

114
The warning label present on both sides of the 
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, you will find this 
warning in all the required languages in the 
following tables.
Passenger airbag OFFPassenger airbag deactivation 
switch
Only the front passenger airbag can be 
deactivated.
F
 
W
 ith the ignition off , insert the key in the 
passenger airbag deactivation switch.
F
 
T
 urn it to the OFF position.
F
 
R
 emove the key keeping the switch in the 
new position.
When the ignition is switched on, 
this warning lamp comes on in the 
instrument panel. It stays on while 
the airbag is deactivated. To ensure the safety of your child, the front 
passenger airbag must be deactivated 
when you install a
  "rear ward facing" child 
seat on the front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously 
injured or killed if the airbag is deployed.
Reactivating the front passenger 
airbag
When you remove the "rear ward facing" child 
seat, with the ignition off , turn the switch to 
the ON  position to reactivate the airbag and so 
assure the safety of your front passenger in the 
event of an impact.
When the ignition is switched on, 
this warning lamp comes on in the 
instrument panel, for approximately 
one minute to signal that the front 
airbag is activated. 
Safety  
Page 117 of 316

115
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
  rear ward facing child restraint on a   seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
  incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
  smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez 
a
  gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
  quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
  FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Safety  
Page 118 of 316

116
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
  et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
  pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w   CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w
  stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u   niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
  estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
  MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к 
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k
  SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
  hrbtom v   smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Safety  
Page 119 of 316

117
Recommended child seats
Range of recommended child seats which are 
secured using a  three-point seat belt .Groups 2
  and 3: from 15   to 36   kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX  mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Is only installed on the outer rear seats.
The head restraint on the vehicle seat must  be removed.
Group 0+: from bir th to 13
  kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Is installed in the "rearward facing" position.
Groups 2
  and 3: from 15   to 36   kg
L6
"GRACO Booster"
The child is restrained by the seat belt.
Is only installed on the front passenger seat  or on the outer rear seats.
5 
Safety  
Page 120 of 316

118
Installing a child seat attached with the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved 
(a ) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child/indicative age
Seat position Groups 0 (b) and 0+)
Bir th to 13
  kgGroup 1
9 -18
 
kgGroup 2
15 -25
 
kgGroup 3
22-36
  kg
1
st row Front passenger seat (
c)
-  fixed UUUU
-
 h
 eight adjustable U(R)U(R)U(R)U(R)
2
nd row Fixed outer rear seats and 
centre rear seat ( d)
Longitudinally-adjustable  outer rear seats ( d) ( e) U
UUU
3
rd row Outer rear seats UUUU
(a) Universal child seat: child seat that can 
be installed in all vehicles using the 
seat belt. (b)
Group 0: from birth to 10
  kg. Infant 
car seats and "car cots" cannot be 
installed on the front passenger seat or 
in the 3
rd row. When installed in the 2nd 
row, they may prevent the use of the 
other seats. (c)
Refer to the current legislation in your 
country before installing your child on 
this seat. 
Safety