radio CITROEN C4 SPACETOURER 2021 Eksploatavimo vadovas (in Lithuanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: C4 SPACETOURER, Model: CITROEN C4 SPACETOURER 2021Pages: 316, PDF Size: 10.59 MB
Page 5 of 316
3
.
.
bit.ly/helpPSA
Vairavimo patarimai 126
Variklio užvedimas/užgesinimas elektroniniu
rak tu
12
7
Variklio užvedimas/užgesinimasĮlipimas ir
laisvų rankų įrangos paleidimas
1
29
Elektrinis stovėjimo stabdys
1
31
Pajudėjimo į įkalnę pagalbos priemonė
1
34
5
greičių mechaninė pavarų dėžė
1
35
6
pavarų mechaninė pavarų dėžė
1
35
Automatinė pavarų dėžė
1
36
Pavarų perjungimo indikatorius
1
39
„Stop & Start“
1
40
Nepakankamo padangų slėgio nustatymas
1
42
Įsiminti greičiai
1
44
Speed Limit recognition and recommandation
1
44
Greičio ribotuvas
1
47
Pastovaus greičio palaikymo sistema
1
48
Prisitaikantis greičio reguliatorius
1
51
Prisitaikanti pastovaus greičio palaikymo
sistema, kol automobilis sustoja/iki 30
km/h
1
57
Aktyvus saugos stabdys su Distance Alert ir
išmani avarinio stabdymo pagalba
1
65
Lane Keeping Assist
1
69
Blind Spot Detection
1
73
Nuovargio nustatymo sistema
1
75
Statymo jutikliai
1
76
Atbulinės eigos kamera
1
78
„Vision 360“
1
79
Park Assist
1
81Degalų suderinamumas 1
89
Degalai 1 90
Apsauga nuo netinkamų degalų (dyzel.)
1
91
Sniego grandinės
1
91
Prikabinimo įtaisas
1
92
Greitai nuimamas prikabinimo įtaisas kaip
vilkimo sistema
1
93
Ekonomiško energijos vartojimo režimas
1
95
Valytuvo keitimas
1
95
Stogo sijos
1
96
Labai šalto klimato uždanga (-os)
1
97
Variklio gaubtas
1
98
Po variklio dangčiu
1
99
Benzininiai varikliai
1
99
Dyzeliniai varikliai
1
99
Lygių tikrinimas
1
99
Patikrinimai
2
02
AdBlue
® („BlueHDi“ varikliai) 2 04
Avarinio sustojimo ženklas
2
08
Laikino padangos sutaisymo komplektas
2
08
Atsarginis ratas
2
11
Lemputės pakeitimas
2
20
Saugiklio keitimas
2
26
12
V akumuliatorius
2
31
Vilkimas
2
34
Degalų tiekimo sutrikimas (dyzelinio v.)
2
36Variklių charakteristikos ir priekabos svorio
duomenys
2
37
Matmenys
2
43
Identifikacijos duomenys
2
44
Valdymas
Praktinė informacija
Gedimo kelyje atveju Techninė charakteristika
Abėcėlinė rodyklė
Garso ir telematikos įranga
Prieiga prie papildomų vaizdo
įrašų
CITROËN Connect Radio
CITROËN Connect Nav
.
Turinys
Page 34 of 316
32
Meniu
Daugiau informacijos apie šildymą,
neautomatinį oro kondicionavimą ir
automatinį oro kondicionavimą žr.
atitinkamuose skyriuose.
Viršutinė juosta
* atsižvelgiant į įrangą. Tam tikra informacija yra visuomet rodoma
viršutinėje jutiklinio ekrano juostoje.
-
O
ro kondicionavimo informacijos suvestinė
ir prieiga prie supaprastinto meniu (tik
temperatūros ir oro srauto reguliavimas).
-
I
nformacijos, pateikiamos meniu Radio
Media (radijo medija), Telephone
(telefonas), suvestinė ir navigacijos
instrukcijos,*.
-
P
ranešimų zona (pranešimai ir el. laiškai)*.
Oro kondicionierius.
Galima reguliuoti įvairius
temperatūros, oro srauto ir pan.
nustatymus.
Prijungta navigacijos sistema.
Žr. skyrių „Garso ir telematikos įranga“.
Radijo medija.
Žr. skyrių „Garso ir telematikos įranga“. Telefonas.
Žr. skyrių „Garso ir telematikos įranga“.
Programos.
Leidžia kelionės kompiuterį rodyti
skaitmeniniame nespalvotame
prietaisų skydelyje.
Žr. skyrių „Garso ir telematikos įranga“. Vairavimas.
Leidžia į jungti, išjungti ir keisti tam
tikrų funkcijų nustatymus.
Šiame meniu pasiekiamos funkcijos yra
išdėstytos dviejuose skirtukuose: „ Vehicle
settings “ ir „Driving functions “.
Garsumo reguliavimas/nutildymas.
Žr. skyrių „Garso ir telematikos
įranga“. Prieiga prie konfigūracijos
.
Automobilio kontrolės prietaisai
Page 35 of 316
33
Meniu „Važiavimas “
Skirtukas Vehicle settings
Grupės Funkcijos su CITROËN Connect Radio Funkcijos su CITROËN Connect Nav
Driving lighting -
„
Guide-me-home lighting“: automatinio palydimojo
apšvietimo įjungimas/išjungimas.
-
„
Welcome lighting“: išorinio pasveikinimo apšvietimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Directional headlamps“: posūkių žibintų/priekinių
posūkio žibintų įjungimas/išjungimas.
-
„
Daytime running lamps“ (šviesos diodų dienos
žibintai), priklausomai nuo pardavimo šalies. -
„
Directional headlamps“: posūkių žibintų/priekinių
posūkio žibintų įjungimas/išjungimas.
-
„
Daytime running lamps“ (šviesos diodų dienos
žibintai), priklausomai nuo pardavimo šalies.
Vehicle access -
„
Unlock driver's door“: pasirinktinio vairuotojo durų
atrakinimo įjungimas/išjungimas.
-
„
Unlock boot only“: bagažinės gaubto atrakinimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Motorized tailgate“: elektrinio bagažinės gaubto
atidarymo funkcijos įjungimas/išjungimas.
-
„
Motorized tailgate“: laisvų rankų bagažinės funkcijos
įjungimas/išjungimas. -
„
Unlock driver's door“: pasirinktinės vairuotojo durelių
atrakinimo funkcijos įjungimas/išjungimas.
-
„
Unlock boot only“: bagažinės gaubto atrakinimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Motorized tailgate“: elektrinio bagažinės gaubto
atidarymo funkcijos įjungimas/išjungimas.
-
„
Motorized tailgate“: laisvų rankų bagažinės funkcijos
įjungimas/išjungimas.
Funkcijos suskirstytos į 4
grupes.
1
Automobilio kontrolės prietaisai
Page 36 of 316
34
GrupėsFunkcijos su CITROËN Connect Radio Funkcijos su CITROËN Connect Nav
Comfort -
„
Rear wiper in reverse“: galinio valytuvo važiuojant
atbuline pavara įjungimas/išjungimas.
-
„
Mood lighting“: prislopinto salono apšvietimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Mirror adaptation in reverse“: automatinio veidrodėlio
pakreipimo įjungus atbulinę pavarą įjungimas/
išjungimas. -
„
Rear wiper in reverse“: galinio valytuvo važiuojant
atbuline pavara įjungimas/išjungimas.
-
„
Guide-me-home lighting“: automatinio palydimojo
apšvietimo įjungimas/išjungimas.
-
„
Welcome lighting“: išorinio pasveikinimo apšvietimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Mood lighting“: prislopinto salono apšvietimo
įjungimas/išjungimas.
-
„
Mirror adaptation in reverse“: automatinio veidrodėlio
pakreipimo įjungus atbulinę pavarą įjungimas/
išjungimas.
Security -
„
Collision risk alert“: įspėjimo apie susidūrimo pavojų
įjungimas/išjungimas.
-
„
Recommended speed display“: greičio ribos
atpažinimo įjungimas/išjungimas.
-
„
Fatigue Detection System“: įspėjimo dėl vairuotojo
budrumo sistemos įjungimas/išjungimas. -
„
Collision risk alert“: įspėjimo apie susidūrimo pavojų
įjungimas/išjungimas.
-
„
Recommended speed display“: greičio ribos
atpažinimo įjungimas/išjungimas.
-
„
Fatigue Detection System“: įspėjimo dėl vairuotojo
budrumo sistemos įjungimas/išjungimas.
Norėdami daugiau informacijos apie vieną
iš šių funkcijų, žr. atitinkamą skyrių.
Automobilio kontrolės prietaisai
Page 41 of 316
39
(km/h arba myl./h)
Skaičiuojamas nuo paskutiniojo
kelionės duomenų nustatymo iš
naujo.
Nuvažiuotas atstumas
(km arba myl.)
Skaičiuojamas nuo paskutiniojo
kelionės duomenų nustatymo iš naujo.
Laiko skaitiklis „Stop & Star t“
(min./sek. arba val./min.)
Laiko skaitiklis apskaičiuoja režimų STOP
(Sustabdyta) skaičių kelionės metu.
Jis atstatomas į nulinę padėtį kiekvieną kartą,
kai įjungiamas degimas.
Vidutinis greitis
Datos ir laiko reguliavimas
Su CITROËN Connect Radio
F Pasirinkite „Settings“ meniu.
F
P
asirinkite „ System configuration “.
F
P
asirinkite „ Date and time “.F
P
asirinkite „
Date“, tada – „ Time“.
F
P
asirinkite ekrano formatus.
F
K
eiskite datą ir (arba) laiką, naudodami
skaitinę klaviatūrą.
F
P
aspauskite šį mygtuką,
norėdami patvirtinti.
Su CITROËN Connect Nav
Laiką ir datą galima keisti tik jei išjungtas
sinchronizavimas su GPS.
F
P
asirinkite „Settings“ meniu.
F
K
ad pereitumėte į antrinį puslapį,
spustelėkite mygtuką OPTIONS.
F
P
asirinkite „Setting the time-
date “.
F
P
asirinkite skirtuką „ Date:“ arba „ Time“.
F
K
eiskite datą ir (arba) laiką, naudodami
skaitinę klaviatūrą.
F
P
aspauskite šį mygtuką, norėdami
patvirtinti.
F
P
aspauskite šį mygtuką,
norėdami patvirtinti.
Papildomas reguliavimas
Galite pasirinkti:
- k eisti datos ir laiko rodymo formatą
(12
h/24 h);
-
k
eisti laiko juostą;
-
į
jungti arba išjungti sinchronizavimą su GPS
(UTC).
Sistema neturi automatinio žiemos ir
vasaros laiko valdymo (atsižvelgiant į šalį)
funkcijos.
Žiemos ir vasaros laiko keitimas
atliekamas pakeičiant laiko juostą.
1
Automobilio kontrolės prietaisai
Page 158 of 316
156
Prisitaikanti pastovaus greičio palaikymo
sistema automobilio sulėtinimui naudoja tik
stabdymą varikliu. Dėl to automobilis lėtėja
lėtai, kaip ir atleidus akceleratoriaus pedalą.
Sistema pristabdoma automatiškai:
-
j
ei priekyje esanti transporto priemonė
sulėtėja per daug arba per staigiai, o
vairuotojas nestabdo;
-
j
ei tarp jūsų automobilio ir priekyje esančios
transporto priemonės įvažiuoja transporto
priemonė. Reguliavimo diapazonas apribotas iki
maksimalaus 30
km/h skirtumo tarp pastovaus
palaikomo greičio nustatymo ir priekyje esančio
automobilio greičio. Jeigu greičių skirtumas
didesnis, esant per trumpam atstumui, sistema
pristabdoma.
Prastos oro sąlygos (labai stiprus lietus,
sniego sankaupos prieš radarą) gali
apsunkinti sistemos darbą, tokiu atveju
ekrane rodomas sutrikimo pranešimas
„SYSTEM INACTIVE: Reduced visibility“.
Funkcija išlieka negalima, kol pranešimas
nedingsta.
Kadangi radiolokacinio įrenginio nustatymo
atstumas yra gana ribotas, sistema gali
nenustatyti:
-
s
iauresnių transporto priemonių, pvz.,
motociklų, -
t
ransporto priemonių, važiuojančių ne
eismo juostos viduryje;
Kai prisitaikantis greičio reguliatorius
laikinai išsijungia automatiškai, jis vėl
įsijungti galės tik tada, kai vėl susidarys
visos saugumo sąlygos. Kol įsijungimas
yra neįmanomas, pasirodo pranešimas
„ Activation not possible, conditions
unsuitable“.
Kai eismo sąlygos leidžia,
rekomenduojama verčiau iš naujo į jungti
funkciją paspaudus mygtuką 2 arba 3
,
kad būtų įvestas esamo momento greitis
kaip nauja greičio nuoroda, vietoj to, kad
paspaudus mygtuką 4 (įjungimas/pauzė)
būtų grąžinta ankstesnė greičio nuoroda,
kuri gali labiau neatitikti dabartinio jūsų
automobilio greičio.
Naudojimo ribos
- jei sistema pakankamai nesulėtina automobilio, kad užtikrintų saugų atstumą,
pvz., leidžiantis stačia nuokalne.
-
s
ukančių transporto priemonių,
-
t
ransporto priemonių, keičiančių juostą
paskutinę akimirką.
Pastovaus greičio palaikymo sistema
neatsižvelgia į:
-
s
tovinčias transporto priemones,
-
p
riešinga kryptimi važiuojančių transporto
priemones.
Veikimo sutrikimas
Atsiradus prisitaikančiojo greičio reguliatoriaus
sutrikimui jus perspės garsinis signalas ir
pasirodantis pranešimas „Driving aid functions
fault“.
Atlikite sistemos patikrinimą CITROËN tinklo
atstovybėje arba kvalifikuota remonto dirbtuvė.
Valdymas
Page 247 of 316
1
CITROËN Connect Radio
Multimedijos garso
sistema – programos –
telefonas su „Bluetooth
®„
Tu r i n y s
Pirmieji žingsniai
2
V
aldymo įrenginiai ant vairo
3
M
enu
4
P
rogramos
5
R
adijas
6
D
AB radijas (Skaitmeninis
garso transliavimas)
8
M
edija
9
T
elefonas
1
1
Konfigūravimas
1
6
Dažnai kylantys klausimai
1
8Aprašomos funkcijos ir nustatymai skiriasi
priklausomai nuo automobilio versijos ir
konfigūracijos.
Dėl saugumo ir dėl to, kad ši procedūra
iš vairuotojo reikalauja sutelkto dėmesio,
mobiliojo telefono „Bluetooth“ funkcijos
sujungimas su jūsų garso sistemos
„Bluetooth“ laisvų rankų funkcija turi būti
atliekamas
automobiliui stovint , į jungus
uždegimo kontaktą.
Sistema apsaugota taip, kad veiktų tik jūsų
automobilyje.
Kai ekrane rodomas Energy Economy mode
(energijos ekonomijos režimo) pranešimas, tai
reiškia, kad netrukus bus į jungtas budėjimo režimas.
Žemiau pateikta nuoroda suteikia prieigą
prie OSS (atvirosios programinės įrangos)
sistemos kodo.
https://www.groupe-psa.com/fr/oss/
https://www.groupe-psa.com/en/oss/
.
CITRO
Page 249 of 316
3
Labai karštomis sąlygomis garsas gali
būti ribojamas, norint apsaugoti sistemą.
Sistema gali mažiausiai 5 minutėms
pereiti į pristabdymo režimą (ekranas ir
garsas visiškai išjungti).
Temperatūrai keleivių skyriuje sumažėjus,
vėl nustatoma įprastinė reikšmė.
Vairo valdikliai
Vairo valdikliai – 1 t ipo
„Radio “ (radijas)
Pasirenkama pirmesnė arba
paskesnė užprogramuota stotis.
Pasirenkamas pirmesnis/paskesnis
meniu arba sąrašo elementas.
„ Media “ (medija)
Pasirenkamas pirmesnis/paskesnis
įrašas.
Pasirenkamas pirmesnis/paskesnis
meniu arba sąrašo elementas.
„ Radio “ (radijas)
Trumpai spustelėjus rodomas radijo
stočių sąrašas.
Ilgai spustelėjus naujinamas sąrašas.
„ Media “ (medija)
Trumpai spustelėjus rodomas
aplankų sąrašas.
Ilgai spustelėjus rodomos galimos
rikiavimo parinktys.
Keičiamas garso šaltinis (radijas,
USB, AUX, jeigu prijungta įranga,
CD, transliavimas).
Pasirinkimo patvirtinimas.
Didinamas garsis.
Mažinamas garsis.
Vienu metu spustelėjus garsio
didinimo ir mažinimo mygtukus
garsas išjungiamas arba vėl
įjungiamas.
Vairo valdikliai – 2 t ipo
Priklausomai nuo modelio.
Balso komandos:
Šį valdiklį rasite ant vairo arba
spustelėkite žibintų valdymo svirtelės
gale (priklausomai nuo modelio).
Trumpas spustelėjimas, išmaniojo
telefono balso komandos per
sistemą.
arba Didinamas garsis.
arba Išjungiamas arba vėl į jungiamas
garsas.
arba
Vienu metu spustelėjus garsio
didinimo ir mažinimo mygtukus
garsas išjungiamas.
Spustelėjus vieną iš dviejų garsio
mygtukų vėl nustatomas buvęs
garsis.
.
CITRO
Page 250 of 316
4
21,518,5
arba Mažinamas garsis.
arba Laikmena
(trumpas paspaudimas):
multimedijos šaltinio pakeitimas.
Telefonas (trumpas paspaudimas):
pradėti telefoninį pokalbį.
Skambučio metu (trumpas
paspaudimas): telefono meniu
prieiga.
Telefonas (ilgas paspaudimas):
atmesti gaunamą jį skambutį, baigti
skambinti; telefono meniu prieiga ne
skambinimo metu.
arba Radijas
(sukimas): pirmesnis/
paskesnis užprogramuotas
elementas.
Laikmena (sukimas): ankstesnis/
kitas takelis, judėjimas sąraše.
Trumpai spustelėjus patvirtinama
parinktis; jeigu niekas nepasirinkta,
įjungiamas užprogramuotųjų
elementų sąrašas.
Radijas : rodomas stočių sąrašas.
Laikmena : rodomas takelių
sąrašas.
Radijas (laikant nuspaustą):
atnaujinamas priimamų stočių
sąrašas.
Meniu
Priklausomai nuo modelio/priklausomai nuo versijos
Oro kondicionierius
Tvarkomi įvairūs temperatūros ir oro
srauto nustatymai.
Programos
Prieiga prie konfigūruojamos
įrangos.
Radio Media (radijo medija)
Pasirenkamas garso šaltinis arba
radijo stotis.
Telefonas
Prijunkite telefoną, naudodami
„Bluetooth®“.
Naudokitės per MirrorLinkTM“,
CarPlay®“ ar Android Auto“ prijungto
išmaniojo telefono programomis.
CITRO
Page 252 of 316
6
Pranešimų valdymas
Spustelėkite Applications , kad būtų
rodomas pirminis puslapis.
Paspauskite „SMS“.
Pasirinkite skirtuką SMS.
Spustelėjus šį mygtuką pasirenkami
žinučių rodymo nustatymai.
Paspauskite šį mygtuką, norėdami
ieškoti adresato.
Pasirinkite skirtuką Quick
messages.
Spustelėjus šį mygtuką pasirenkami
žinučių rodymo nustatymai.
Radijas
Stoties pasirinkimas
Norėdami pamatyti pirminį puslapį,
spustelėkite Radio Media . Paspauskite vieną iš mygtukų,
kad radijo stotys būtų ieškomos
automatiškai.
arba Perkelkite žymeklį ir slinkdami
aukštyn ar žemyn ieškokite dažnių
rankiniu būdu.
arba Paspauskite dažnį.
Virtualia klaviatūra įveskite FM ir AM
dažnių diapazono reikšmes.
Kad patvirtintumėte, spustelėkite OK.
Radijo priėmimui įtakos gali turėti
gamintojo nepatvirtintų elektrinių įrenginių
naudojimas, pavyzdžiui, USB įkroviklis,
į jungtas į 12
V jungtį.
Priėmimo kokybė, įskaitant RDS režimą,
gali suprastėti dėl išorės aplinkos sąlygų
(kalvų, statinių, tunelių, požeminių
automobilių stovėjimo aikštelių ir t. t.).
Šis radijo bangų perdavimo reiškinys
normalus ir nereiškia garso įrangos
gedimo.
Dažnių juostos keitimas
Norėdami pamatyti pirminį puslapį,
spustelėkite Radio Media .
Paspauskite mygtuką „ OPTIONS“, kad
pereitumėte į antrinį puslapį.
Norėdami pakeisti dažnių juostą
spustelėkite Band ( juo st a).
Kad patvirtintumėte, spustelėkite
pilką zoną.
Stoties nustatymas iš anksto
Pasirinkite radijo stotį arba dažnį. Trumpai spustelėkite žvaigždės
kontūrą. Jeigu žvaigždė užpildyta,
vadinasi, radijo stotis jau
užprogramuota.
arba
Pasirinkite radijo stotį arba dažnį.
Spustelėkite Preset.
Paspauskite ir ilgai palaikykite vieną
iš mygtukų, norėdami iš anksto
nustatyti radijo stotį.
CITRO