CITROEN C5 2015 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2015Pages: 344, PDF Size: 13.13 MB
Page 171 of 344

169
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Scaun pentru copii in spate
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu
spatele in directia de mers", deplasati scaunul
din fata al vehiculului catre inainte si aduceti
spatarul la verticala, astfel incat scaunul pentru
copii amplasat "cu spatele in directia de mers"
sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu fata
in directia de mers", deplasati scaunul din fata
al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la
verticala, astfel incat gambele copilului instalat
in scaunul pentru copii dispus "cu fata in
directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata
al vehiculului.
Loc central spate
un scaun pentru copii echipat cu punct de
sprijin nu trebuie instalat niciodata pe scaunul
central de pasager din spate .
Asigurati-va ca centura de siguranta
este bine intinsa. Pentru scaunele
pentru copii cu punct de sprijin,
asigurati-va ca piesa de sprijin este in
contact stabil cu podeaua.
7
Siguranţă copii
Page 172 of 344

170
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
"Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Scaun pentru copii in fata*
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este
tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu punct de
sprijin, asiguraţi-vă că piesa de sprijin este în
contact stabil cu podeaua. Daca este necesar,
ajustati pozitia scaunului pasagerului.
* Consultati legislatia in vigoare in tara dumneavoastra inainte de a instala scaunul
pentru copii pe acest loc din vehicul.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala intermediara,
in pozitia cea mai inalta si cu spatarul la
verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul
risca sa fie grav ranit sau chiar omorat la
deplierea airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu
fata in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata
, reglati scaunul vehiculului in pozitia
longitudinala intermediara, in pozitia cea mai
inalta, cu spatarul ridicat si lasati airbagul
frontal al pasagerului activat. Scaun de pasager reglat în poziţia cea
mai înaltă şi în poziţie longitudinală
intermediara.
Siguranţă copii
Page 173 of 344

171
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Airbag de pasager OFF
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.nu i
nstalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
aceasta eticheta este situata pe stalpul central,
pe partea pasagerului fata.
7
Siguranţă copii
Page 174 of 344

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
Child can occur
eSno inStalar nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
hrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Siguranţă copii
Page 175 of 344

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
173
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
7
Siguranţă copii
Page 176 of 344

174
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Scaune pentru copii recomandate de Citroën
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4
"K
l
i
P
P
a
n o
p
tima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5
"
rÖ
M
e
r
K
id F
i
X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri de siguranţă în trei puncte
.
Siguranţă copii
Page 177 of 344

175
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Instalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de
siguranta
Locul(locurile)Indicatii privind greutatea si varsta copilului
Sub 13 kg
(Grupele 0 (b) si 0+)
Pana la aproximativ 1 an
Intre 9 si 18 kg
(Grupa 1)
Aproximativ intre 1 si 3 ani Intre 15 si 25 kg
(Grupa 2)
Aproximativ intre 3 si 6 ani Intre 22 si 36 kg
(Grupa 3)
Aproximativ intre 6 si 10 ani
Randul 1 de scaune Scaun pasager fata (c)
cu
reglare in inaltime (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Scaun pasager fata (c) fara
reglare in inaltime (e) U
UUU
Randul 2 de scaune Scaune spate laterale (d)
UUUU
Scaun spate central (d) (f ) UUUU
Conform reglementarii europene, tabelul de mai jos va indica in ce masura puteti instala un scaun pentru copii, fixat cu centura de siguranta si
omologat ca universal (a)
, in functie de greutatea copilului.
7
Siguranţă copii
Page 178 of 344

176
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
(a) Scaun universal pentru copii: scaun ce poate fi instalat in toate vehiculele, fixat cu
centura de siguranta.
(b)
G
rupa 0: de la nastere pana la 10 kg.
na
celele si "paturile auto" nu pot fi instalate
pe locul pasagerului din fata.
(c)
i
n
ainte de a instala un scaun pentru copii
pe acest loc al vehiculului, consultati
legislatia in vigoare in tara dumneavoastra.
(d)
Pe
ntru a instala un scaun pentru copii pe
un loc din spate, cu spatele sau fata in
directia de mers, deplasati scaunul catre
inainte si apoi ridicati spatarul pentru a lasa
loc suficient pentru scaunul pentru copil si
picioarele copilului.in ainte de a instala un scaun pentru
copii, cu spatar, indepartati si depozitati
tetiera. Remontati tetiera imediat ce ati
demontat scaunul pentru copii.
(e) C
and un scaun pentru copii "cu spatele
in directia de mers" este instalat pe locul
pasagerului din fata , este imperativ ca
airbagul pasagerului sa fie dezactivat. In
caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
al omorarii copilului prin declansarea
airbagului . Cand un scaun pentru copii
"cu fata in directia de mers" este instalat
pe locul pasagerului din fata , airbagul
pasagerului trebuie sa ramana activ.
(f )
U
n scaun pentru copii cu punct de sprijin
nu trebuie instalat niciodata pe locul
pasagerului central din spate .
U:
l
o
c adaptat pentru istalarea unui scaun
pentru copil omologat ca universal, fixat
cu centura de siguranta, in pozitia "cu
spatele in directia de mers" si/sau "cu fata
in directia de mers".
U (R):
id
em U, cu scaunul vehiculului care
trebuie reglat in pozitia cea mai inalta si
in pozitia longitudinala intermediara.
Siguranţă copii
Page 179 of 344

177
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Recomandari privind scaunele pentru copii
Copii asezati pe locul din fata
Reglementarile privind transportul copiilor
asezati pe locul pasagerului din fata sunt
specifice fiecarei tari.
Consultati legislatia in vigoare din tara
dumneavoastra.
Dezactivati airbagul pasagerului din fata
imediat dupa instalarea unui scaun pentru
copii "cu spatele in directia de mers" pe locul
din fata.
In caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
al omorarii copilului in timpul declansarii
airbagului.
Instalarea unui inaltator
Ramura toracică a centurii trebuie
poziţionată pe umărul copilului, fară a atinge
gâtul.
Verificaţi ca ramura abdominală a centurii să
treacă peste coapsele copilului.
CITROËN va recomandă utilizarea unui
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj
pentru centură la nivelul umărului.
Din motive de siguranţă, nu lăsaţi:
-
u
nul sau mai multi copii singuri şi
nesupravegheaţi în vehicul,
-
u
n copil sau un animal, într-un vehicul
parcat în plin soare, cu geamurile
inchise,
-
c
heile vehiculului la îndemana copiilor, în
interiorul vehiculului.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a uşilor, activaţi dispozitivul "Siguranţă copii".
Nu deschideţi geamurile din spate mai mult
de o treime din cursă.
Pentru a proteja copii mici împotriva soarelui,
echipaţi geamurile din spate cu storuri.
Instalarea defectuoasă a unui scaun pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în caz de coliziune.
Aveti grija sa nu existe nicio centura de
siguranta sau catarama de centura de
siguranta sub scaunul pentru copii, deoarece
ar putea sa-l destabilizeze.
Reglaţi centura de siguranţă a scaunului
vehiculului sau centurile scaunului pentru
copii astfel încât să limitaţi la maxim jocul
corpului copilului, chiar pentru trasee scurte.
În vederea instalării unui scaun pentru copii
cu ajutorul centurii de siguranţă, verificaţi
dacă aceasta este bine întinsă peste scaun
şi dacă îl mentine fixat bine pe scaunul
vehiculului. Daca scaunul pentru pasager
este reglabil, deplasati-l catre inainte daca
este necesar.
Pentru locurile din spate, lasati intotdeauna
un spatiu suficient intre scaunul din fata si:
-
s
caunul pentru copii amplasat "cu
spatele in directia de mers",
-
p
icioarele copilului asezat pe un scaun
pentru copii dispus "cu fata in directia de
mer s".
Pentru aceasta, deplasati catre inainte
scaunul din fata si, daca este necesar,
ridicati si spatarul acestuia.
Pentru instalarea optimă a scaunului pentru copii
"cu faţa in direcţia de mers", aveti grija ca spătarul
acestuia sa fie cat mai apropiat de spatarul
scaunului vehiculului, daca este posibil in contact
total.
in
ainte de orice instalare a unui scaun pentru
copii cu spatar pe locul unui pasager trebuie
sa indepartati tetiera scaunului de pe vehicul.
Asigurati-va ca tetiera este depozitata in mod corect
sau atasata, pentru a evita transformarea acesteia
intr-un proiectil in cazul unei franari puternice.
re
montati tetiera dupa indepartarea scaunului
pentru copii.
7
Siguranţă copii
Page 180 of 344

178
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Elemente de fixare "ISOFIX"
Vehiculul dumneavoastră a fost omologat în conformitate
cu cea mai recenta reglementare ISOFIX.
Scaunele laterale din spate sunt echipate cu elemente
de fixare ISOFIX reglementate.
Fiecare din locurile laterale din spate este
echipat cu cate trei inele:
-
d
oua inele inferioare A , situate intre spatar
si perna de sezut a scaunului vehiculului,
semnalate printr-un marcaj,
-
u
n inel superior B, denumit TOP TETHER ,
fixat pe panoul de mascare bagaje si situat
sub o masca din spatele tetierei, pentru
fixarea chingii superioare.
A
cesta este semnalat cu ajutorul unui
marcaj. Sunt disponibile trei inele pentru fiecare loc
lateral din spate:
-
d
oua inele inferioare A, situate intre spatar
si perna de sezut a scaunului vehiculului,
semnalate printr-un marcaj,
-
u
n inel superior C, denumit TOP TETHER ,
fixat pe pavilion, pe partea portbagajului si
situat sub o masca, pentru fixarea chingii
superioare.
A
cesta este semnalat cu ajutorul unui
marcaj.
Berlina Tourer
Siguranţă copii