isofix CITROEN C5 AIRCROSS 2022 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2022, Model line: C5 AIRCROSS, Model: CITROEN C5 AIRCROSS 2022Pages: 276, PDF Size: 8.07 MB
Page 4 of 276

2
Spis treści
■
Wprowadzenie
■
Ekojazda
1Przyrządy pokładoweZestaw wskaźników 9
Kontrolki 11
Wskaźniki 18
Ręczny test 22
Potencjometr oświetlenia 22
Komputer pokładowy 23
Ekran dotykowy 24
Ustawianie daty i godziny 27
Funkcje zdalnego sterowania (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
27
2 DostępKluczyk elektroniczny z funkcją pilota zdalnego
sterowania oraz wbudowanym kluczykiem, 28
Otwieranie i uruchamianie bez użycia kluczyka 30
Centralny zamek 33
Procedury awaryjne 34
Drzwi 36
Bagażnik 37
Tylna klapa sterowana bezdotykowo 38
Alarm 42
Podnośniki szyb 43
Dach panoramiczny 44
3Ergonomia i komfortPrawidłowe ustawienie stanowiska kierowcy 47
Przednie siedzenia 47
Regulacja kierownicy 51
Lusterka wsteczne 51
Siedzenia tylne 52
Ogrzewanie i wentylacja 54
Klimatyzacja sterowana ręcznie 55
Automatyczna klimatyzacja dwustrefowa 56
Osuszanie/odmrażanie przedniej szyby 59
Ogrzewanie przedniej szyby 60
Osuszanie/odmrażanie tylnej szyby 60
Dodatkowe ogrzewanie/wentylacja 61
Przygotowanie komfortu cieplnego (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
62
Wyposażenie z przodu 63
Lampki sufitowe 67
Oświetlenie kameralne 67
Wyposażenie bagażnika 67
4Oświetlenie i widocznośćPrzełącznik świateł zewnętrznych 71
Kierunkowskazy 72
Światła dzienne/światła pozycyjne 72
Światła postojowe 73
Automatyczne włączanie świateł 73
Oświetlenie towarzyszące i powitalne 73
Automatyczne przełączanie świateł drogowych 74
Regulacja reflektorów 75
Doświetlanie zakrętów 76
Przełącznik wycieraczek szyb 76
Wymiana pióra wycieraczki szyby 78
Tryb automatycznej pracy wycieraczek 79
5BezpieczeństwoOgólne zalecenia związane z
bezpieczeństwem 80
Światła awaryjne 80
Sygnał dźwiękowy 81
Sygnał dźwiękowy dla pieszych
(pojazd hybrydowy typu plug-in)
81
Połączenie alarmowe lub z assistance
drogowym
81
Układ elektronicznej kontroli stabilności (ESC) 83
Advanced Grip Control 86
Hill Assist Descent Control 87
Pasy bezpieczeństwa 88
Poduszki powietrzne 91
Foteliki dziecięce 94
Wyłączanie czołowej poduszki powietrznej
pasażera
96
Foteliki dziecięce ISOFIX 97
Foteliki dziecięce i-Size 99
Montowanie fotelików dziecięcych 99
Zabezpieczenie przed otwarciem drzwi
od wewnątrz
102
6JazdaZalecenia dotyczące jazdy 104
Zabezpieczenie przed kradzieżą 105
Rozruch/wyłączanie silnika przy użyciu
kluczyka
106
Uruchamianie/wyłączenie silnika przy użyciu
układu otwierania i uruchamiania bez użycia
kluczyka
107
Uruchamianie pojazdu hybrydowego typu
plug-in
108
Elektryczny hamulec postojowy 11 0
Manualna skrzynia biegów 11 2
Automatyczna skrzynia biegów EAT6 11 2
Automatyczna skrzynia biegów EAT6/EAT8 11 5
Automatyczna skrzynia biegów e-EAT8 (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
11 8
Progresywne ograniczniki hydrauliczne 11 9
Tryby jazdy 11 9
Wspomaganie ruszania na wzniesieniu 120
Wskaźnik zmiany biegu 121
Stop & Start 122
Wykrywanie niskiego ciśnienia w oponach 123
CITROËN ConnectedCAM® 125
Page 96 of 276

94
Bezpieczeństwo
Nie demontować, nie przekłuwać i nie
uderzać gwałtownie kierownicy z poduszką
powietrzną.
Niczego nie mocować i nie przyklejać na kole
kierownicy ani na desce rozdzielczej, aby
zapobiec zranieniu osób jadących z przodu w
chwili napełnienia poduszek powietrznych.
Boczne poduszki powietrzne
Używać wyłącznie homologowanych
pokrowców siedzeń, które nie zakłócą
działania bocznych poduszek powietrznych.
Z gamą pokrowców dostosowanych do
samochodu można się zapoznać w ASO sieci
CITROËN.
Nie mocować ani nie kłaść niczego na
oparciach (także ubrań), ponieważ grozi to
spowodowaniem obrażeń klatki piersiowej lub
ramion w przypadku zadziałania bocznych
poduszek powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne.
W panelach przednich drzwi samochodu są
zamontowane czujniki uderzenia w bok.
Uszkodzone drzwi lub nieprawidłowo
wykonana praca (modyfikacja bądź
naprawa) w obrębie przednich drzwi albo
ich wewnętrznej okładziny może zakłócić
działanie tych czujników, co wiąże się z
ryzykiem nieprawidłowego działania bocznych
poduszek powietrznych!
Wspomniane prace należy wykonywać
wyłącznie w ASO sieci CITROËN lub w
warsztacie specjalistycznym.
Kurtyny powietrzne
Nie mocować ani nie instalować niczego
na dachu, ponieważ grozi to spowodowaniem
obrażeń głowy w przypadku zadziałania
kurtyn powietrznych.
Foteliki dziecięce
Przepisy dotyczące przewozu dzieci
różnią się w zależności od kraju. Należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa należy stosować się do
poniższych zaleceń:
–
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12 roku życia
lub o wzroście poniżej 150 cm muszą być
przewożone w homologowanych fotelikach
dostosowanych do wagi , na siedzeniach
wyposażonych w pasy bezpieczeństwa lub
mocowania ISOFIX.
–
Statystycznie najbezpieczniejsze miejsca
w samochodzie do przewozu dzieci to tylne
siedzenia.
–
Dziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w położeniu tyłem
do kierunku jazdy zarówno z przodu, jak i z
tyłu.
Zaleca się przewożenie dzieci na
tylnych siedzeniach samochodu:
–
„
tyłem do kierunku jazdy ” – do 3. roku
życia,
–
„
przodem do kierunku jazdy ” – powyżej
3. roku życia.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa jest
prawidłowo ułożony i naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
pewnie i stabilnie opiera się o podłogę.
Porady
Nieprawidłowo zamontowany fotelik
dziecięcy nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani
zaczep pasa nie znajdują się pod fotelikiem,
ponieważ w takiej sytuacji nie byłby on
stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Montując fotelik dziecięcy za pomocą
pasa bezpieczeństwa, należy opiąć fotelik
pasem, tak aby mocno przytrzymywał go na
siedzeniu. Jeżeli przednie siedzenie pasażera
Page 97 of 276

95
Bezpieczeństwo
5jest regulowane, w razie konieczności
przesunąć je do przodu.
Przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego z oparciem na siedzeniu
pasażera należy zdemontować zagłówek.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby w sytuacji
nagłego hamowania nie stwarzał zagrożenia.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
Dzieci na tylnych siedzeniach
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z mocowaniami ISOFIX lub i-Size na tylnym
środkowym siedzeniu pasażera.
Instalacja podstawki dla dziecka
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna pasa
bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka.
Stosować podstawkę na siedzeniu z
oparciem wyposażonym w prowadnicę pasa
na wysokości ramion.
Zabezpieczenia dodatkowe
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i tylnych szyb, należy włączyć
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od
wewnątrz.
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposażyć
szyby w boczne zasłony przyciemniające.
Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
–
dziecka bez opieki w samochodzie,
–
dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na
słońcu przy zamkniętych szybach,
–
kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Fotelik dziecięcy z przodu
► Ustawić siedzenie pasażera w położeniu
najwyższym i maksymalnie cofniętym z
wyprostowanym oparciem.
Tyłem do kierunku jazdy
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera. W przeciwnym
razie dziecko byłoby narażone na poważne
obrażenia ciała lub śmierć w momencie
napełnienia poduszki powietrznej
pasażera .
Przodem do kierunku jazdy
Pozostawić czołową poduszkę
powietrzną pasażera włączoną.
Etykieta ostrzegawcza – czołowa poduszka
powietrzna pasażera
Page 99 of 276

97
Bezpieczeństwo
5Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Wersja ze zdejmowanym oparciem może
być stosowana w przypadku dzieci o wadze powyżej 25 kg. Jednak dla zapewnienia lepszej ochrony należy zastosować
podstawkę podwyższającą z oparciem dla wszystkich dzieci o wadze do 36 kg.
Mocowania „ISOFIX”
W mocowania ISOFIX są wyposażone pokazane
poniżej siedzenia:
* W zależności od kraju sprzedaży.
Mocowania obejmują trzy odpowiednio
oznaczone zaczepy w przypadku każdego
siedzenia.
–
Dwa zaczepy A
znajdują się między oparciem
a siedziskiem siedzenia.
Są do nich mocowane 2 zaczepy fotelika
dziecięcego ISOFIX .
–
Jeden
zaczep
B
z oznaczeniem TOP TETHER
znajduje się za siedzeniem. Służy do mocowania
fotelików wyposażonych w górny pasek.
Przednie siedzenie
Tylne siedzenia
System uniemożliwia przechylenie się fotelika do
przodu w przypadku zderzenia czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Page 100 of 276

98
Bezpieczeństwo
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu
TOP TETHER:
►
W
yjąć i schować w bezpiecznym miejscu
zagłówek danego siedzenia (założyć zagłówek
ponownie po usunięciu fotelika dziecięcego).
►
Poprowadzić pasek fotelika dziecięcego za
oparciem siedzenia pomiędzy dwoma punktami
mocowania zagłówka.
►
Przymocować zaczep górnego paska do
zaczepu
B.
►
Naprężyć górny pasek.
Przed zamocowaniem fotelika
dziecięcego ISOFIX na lewym tylnym
siedzeniu kanapy przesunąć środkowy pas
bezpieczeństwa z tyłu ku środkowi pojazdu,
aby zapewnić poprawne działanie pasa.
Nieprawidłowo zamontowany fotelik w
pojeździe nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń
dotyczących montażu podanych w
instrukcji instalacji dostarczonej z fotelikiem
dziecięcym.
Informacje o miejscach i sposobach
mocowania fotelików ISOFIX znajdują się
w tabeli podsumowującej.
Zalecane foteliki dziecięce ISOFIX
Fotelik należy mocować i zdejmować
zgodnie z instrukcjami producenta
fotelika.
„RÖMER Baby-Safe Plus i jego podstawa ISOFIX”
(kategoria rozmiaru: E)
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się tyłem do kierunku jazdy za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A.
Montaż tylko na przednim siedzeniu pasażera lub tylnych siedzeniach bocznych.
Podstawa ma podpórkę z regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można również mocować
za pomocą pasa bezpieczeństwa. W
takim przypadku wykorzystuje się tylko
sam fotelik, który należy zamocować do
siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(kategoria rozmiaru: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Montuje się wyłącznie przodem do kierunku jazdy.
Mocowany jest do zaczepów A, jak również
do górnego zaczepu B, tzw. TOP TETHER,
za pomocą górnego paska.
Montaż tylko na przednim siedzeniu pasażera lub tylnych siedzeniach bocznych. Zagłówek na tylnym siedzeniu bocznym musi być maksymalnie podniesiony.
Trzy pozycje fotelika: siedząca, półleżąca i leżąca.
Ten fotelik dziecięcy może być również
instalowany na siedzeniach niewyposażonych w mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem
bezpieczeństwa. Ustawić przednie siedzenie
samochodu tak, aby nogi dziecka nie dotykały oparcia.
Page 101 of 276

99
Bezpieczeństwo
5Foteliki dziecięce i-Size
Foteliki dziecięce i-Size są wyposażone w dwa
zamki, które mocuje się do dwóch zaczepów A.
Foteliki dziecięce i-Size mają także: –
górny pasek, który mocuje się do zaczepu
B
;
– albo podpórkę opierającą się o podłogę,
kompatybilną z homologacją i-Size miejsca
siedzącego w samochodzie. Zadaniem tych elementów jest uniemożliwienie
przewrócenia się fotelika dziecięcego przy
zderzeniu.
Więcej informacji na temat
mocowań ISOFIX
zawiera odpowiedni punkt.
Montaż uniwersalnych fotelików dziecięcych, fotelików ISOFIX oraz i-Size
Poniższa tabela wskazuje zgodnie z przepisami europejskimi możliwości montażu fotelików dziecięcych zabezpieczanych pasami bezpieczeństwa i
powszechnie dopuszczonych do użytku (a), jak również największych fotelików z mocowaniem ISOFIX oraz i-Size w miejscach wyposażonych w punkty
mocowania ISOFIX w pojeździe.
Numery siedzeń
Siedzenia przednie Siedzenia tylne
13456
3 1456
Poduszka powietrzna pasażera z przodu -
Wyłączona —
„WYŁ.” (b) Włączona —
„WŁ.” (c) -
--
Miejsce zgodne z
uniwersalnym (a) fotelikiem dziecięcym nie
tak (e) (h) tak (e) (i) taktak (f) tak
Miejsce zgodne z fotelikiem dziecięcym i-Size nie
taktaknietak
Miejsce wyposażone w
mocowanie TOP TETHER nie
taktaknietak
Page 102 of 276

100
Bezpieczeństwo
Numery siedzeń
Siedzenia przednie Siedzenia tylne
13456
3 1456
Poduszka powietrzna pasażera z przodu -
Wyłączona —
„WYŁ.” (b) Włączona —
„WŁ.” (c) -
--
Fotelik dziecięcy typu „Gondola ” nie
nienienienie
Fotelik dziecięcy ISOFIX
zwrócony tyłem do kierunku jazdy nie
R3 (d) nieR2nie R2
Fotelik dziecięcy ISOFIX
zwrócony przodem do kierunku jazdy nie
F3 (d) F3nie F3
Dziecięcy fotelik podwyższający nie
B3 (g) B3B3B3
Reguły:
–
Miejsce zgodne z systemem i-Size
jest również zgodne z systemami R1, R2 oraz F2X, F2, B2.
–
Miejsce zgodne z systemem R3
jest również zgodne z systemami R1 oraz R2.
–
Miejsce zgodne z systemem R2
jest również zgodne z systemem R1.
–
Miejsce zgodne z systemem F3
jest również zgodne z systemami F2X oraz F2.
–
Miejsce zgodne z systemem B3
jest również zgodne z systemem B2.
(a) Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik można zamocować za pomocą pasa bezpieczeństwa we wszystkich pojazdach.
Page 104 of 276

102
Bezpieczeństwo
OpisMiejsce, w którym zamontowanie fotelika
dziecięcego jest zabronione.
Poduszka powietrzna pasażera z przodu
wyłączona.
Poduszka powietrzna pasażera z przodu
włączona.
Miejsce przystosowane do zamontowania
uniwersalnego fotelika dziecięcego
(dla grup wiekowych 0, 0+, 1, 2 i 3) zwróconego
tyłem lub przodem do kierunku jazdy za pomocą
pasa bezpieczeństwa.
Miejsce przystosowane do zamontowania
uniwersalnego fotelika dziecięcego
(wyłącznie dla grup wiekowych 1, 2 i 3)
zwróconego przodem do kierunku jazdy za
pomocą pasa bezpieczeństwa.
Miejsce, w którym zamontowanie fotelika
dziecięcego i-Size jest dozwolone.
Miejsce, w którym zamontowanie fotelika
dziecięcego i-Size zwróconego przodem
do kierunku jazdy jest dozwolone.
Dostępny punkt mocowania górnego
pasa TOP TETHER z tyłu oparcia,
umożliwiający zamontowanie uniwersalnego
fotelika dziecięcego ISOFIX .
Dostępny punkt mocowania górnego
pasa TOP TETHER z tyłu oparcia,
umożliwiający zamontowanie uniwersalnego
fotelika dziecięcego ISOFIX zwróconego
przodem do kierunku jazdy .
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony tyłem
do kierunku jazdy:
–
R1
: fotelik dziecięcy ISOFIX dla niemowlaka.
–
R2
: fotelik dziecięcy ISOFIX o zmniejszonej
wielkości.
–
R3
: duży fotelik dziecięcy ISOFIX .
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony
przodem do kierunku jazdy:
–
F2X
: fotelik dziecięcy ISOFIX dla
niemowlaków .
–
F2
: fotelik dziecięcy ISOFIX o zmniejszonej
wysokości.
–
F3
: fotelik dziecięcy ISOFIX o pełnej
wysokości.
Dziecięcy fotelik podwyższający:
–
B2
: dziecięcy fotelik podwyższającyo
zmniejszonej wysokości.
–
B3
: dziecięcy fotelik podwyższającyo pełnej
wysokości.
Ręczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
To zabezpieczenie uniemożliwia otwarcie tylnych
drzwi za pomocą wewnętrznej klamki.
Czerwony przełącznik jest umieszczony z boku
każdych drzwi tylnych (znajduje się przy nim
etykieta).
Page 266 of 276

264
Indeks alfabetyczny
Elektroniczny rozdzielacz siły
hamowania (REF)
83–84
Elektryczna automatyczna skrzynia biegów
(wersja hybrydowa)
118
Elektryczne podnośniki szyb
43
Elektryczny hamulec postojowy
110–112, 186
Elementy identyfikacyjne
222
ESC (system elektronicznej kontroli
stabilności)
83
Etykiety identyfikacyjne
222
F
Filtr cząstek stałych ~ Filtr cząstek
stałych
184–185
Filtr kabiny
54, 185
Filtr oleju
185
Filtr powietrza
185
Fotele przednie ~ Siedzenia przednie
47–50
Fotele sterowane elektrycznie
49–50
Foteliki dziecięce
90, 94–96
Foteliki dziecięce i-Size
99
Foteliki dziecięce ISOFIX
97–98
Foteliki dziecięce klasyczne
96
Funkcja e-Save (rezerwa energii)
26
Funkcja masażu
50
Funkcje obsługiwane zdalnie
174
G
Gniazdko elektryczne (domowa instalacja
elektryczna)
168
Gniazdo dodatkowe
229, 253
Gniazdo Jack
253
Gniazdo ładowania (pojazd hybrydowy
typu plug-in)
167, 172–174
Gniazdo USB
64, 229–230, 249, 253
Gniazdo zasilania 12 V
64, 68
Godzina (ustawianie)
27, 234, 259
G.P.S. ~ GPS
246
H
Hak holowniczy z zaczepem
demontowanym
176–178
Hamowanie
119
Hamowanie odzyskowe (hamowanie
silnikiem)
119
Hamulce
186
Hill Assist Descent Control (HADC)
87
Histogram zużycia
26–27
Holowanie
215–217
Holowanie pojazdu
215–216
Holowanie samochodu
215, 217
Hybrydowy układ napędowy z funkcją
ładowania akumulatora
5, 8, 25, 108, 120, 166
I
Informacje drogowe (TMC) 246
Inteligentny System Kontroli Trakcji
84
ISOFIX (mocowania)
97
J
Jack 253
Jasność
233
Jazda
104
Jazda ekonomiczna
7
Jazda z przyczepą
85, 175
K
Kabel audio 253
Kabel Jack
253
Kamera na podczerwień
127
Kamera pomocy przy cofaniu
127, 154,
156–157
Kamera układu wspomagania jazdy
(ostrzeżenia)
126
Kierownica (regulacja)
51
Kierunkowskazy
72–73, 201
Klapka gniazda ładowania (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
167, 172–174
Klapka zbiornika paliwa
165
Klimatyzacja
54–56, 58–59
Klimatyzacja automatyczna
57, 59
Klimatyzacja automatyczna dwustrefowa
56
Page 267 of 276

265
Indeks alfabetyczny
Klimatyzacja ręczna 56, 58
Klocki hamulcowe
186
Klucz
28, 33–34
Klucz elektroniczny
30–32
Klucz nierozpoznany
109
Klucz z pilotem zdalnego
sterowania
28–29, 105
Kod koloru lakieru
222
Koło zapasowe
186, 193–194, 196–197
Komendy głosowe
240–243
Komora silnika
181–182
Komputer pokładowy
23–24
Komunikaty
257
Konfiguracja pojazdu
24, 26
Konfiguracja stanowiska kierowcy
(zapamiętanie)
49–50
Konserwacja (porady) ~ Konserwacja
(zalecenia)
166, 190
Kontrola ciśnienia (za pomocą
zestawu)
194, 196
Kontrola poziomów
183–184
Kontrola poziomu oleju silnikowego
18
Kontrola stabilności przyczepy (TSM)
85
Kontrole
182, 185–187
Kontrole bieżące
185–186
Kontrolka niezapiętego pasa bezpieczeństwa
kierowcy
90
Kontrolka pasów bezpieczeństwa
90
Kontrolka READY (Gotowy)
181
Kontrolki
11–12
Kontrolki alarmowe
12, 22L
Łączność 249
Ładowanie ~ Obciążenie
68–69, 180
Ładowanie akumulatora
210, 213
Ładowanie akumulatora trakcyjnego
169
Ładowanie akumulatora trakcyjnego (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
21, 166, 172–174
Ładowanie z domowego gniazdka
elektrycznego
169
Ładowanie z domowego gniazdka
elektrycznego (pojazd hybrydowy typu
plug-in)
173–174
Ładowanie z opóźnieniem
26, 174
Ładowanie z opóźnieniem (pojazd
hybrydowy typu plug-in)
25, 167, 172
Ładowarka bezprzewodowa
65
Ładowarka indukcyjna
65
Lakier
190, 222
Lampka sufitowa
67, 204
Lampki boczne
74
Lampki oświetlenia punktowego
67
Lampki sufitowe
67
Łańcuchy śniegowe
179
Laweta (holowanie)
215
LED - Diody elektroluminescencyjne
72,
200, 202
Licznik
9–10, 127
Licznik całkowitego przebiegu kilometrów ~
Licznik dziennego przebiegu
21–22
Licznik przebiegu ~ Licznik całkowitego
przebiegu
21–22
Lokalizacja pojazdu
30
Lusterka wsteczne zewnętrzne 51–52, 60, 151
Lusterko w osłonie przeciwsłonecznej
64
Lusterko wsteczne wewnętrzne
52
M
Manualna skrzynia biegów ~ Manualna
skrzynia biegów
9, 112, 121, 123, 186
Masaż wielopunktowy
50
Masy
218–219
Masy i ciężary przyczep
218–219, 221
Menu
230
Menu (audio)
225–226, 239–240
Menu główne
25
Minimalny poziom paliwa
164–165
Moc
21
Mocowania ISOFIX
97
Moduł kontroli i regulacji
168–169, 173
Moduł przyspieszonego ładowania
(Wallbox)
168
Moduł Wallbox (pojazd hybrydowy typu
plug-in)
168, 173
Monitorowanie martwych pól
151, 153
Montaż koła
197–198
Montaż relingów dachowych
180–181
Mycie
127
Mycie pojazdu (zalecenia)
166, 190
N
Nadwozie 190