isofix CITROEN C5 AIRCROSS 2022 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2022, Model line: C5 AIRCROSS, Model: CITROEN C5 AIRCROSS 2022Pages: 276, PDF Size: 8 MB
Page 4 of 276
2
Sumário
■
Visão geral
■
Ecocondução
1Instrumentos do painel de bordoPainel de instrumentos 9
Luzes avisadoras e indicadoras 11
Indicadores 17
Teste manual 22
Reóstato de iluminação 22
Computador de bordo 23
Ecrã tátil 24
Regulação da data e hora 27
Funções remotas (híbrido recarregável) 27
2AcessoChave eletrónica com telecomando e chave
integrada 28
Acesso e arranque mãos-livres 30
Trancamento centralizado 33
Procedimentos de emergência 33
Portas 36
Mala 37
Porta da bagageira mãos-livres 37
Alarme 41
Vidros elétricos 43
Teto de abrir panorâmico 44
3Ergonomia e confortoPosição correta de condução 46
Bancos dianteiros 46
Regulação do volante 50
Retrovisores 50
Bancos traseiros 51
Aquecimento e ventilação 53
Ar condicionado manual 54
Ar condicionado automático bizona 55
Desembaciamento – Descongelamento
dianteiro
59
Para-brisas com aquecimento 59
Desembaciamento - descongelamento
do vidro traseiro
59
Sistema de aquecimento/ventilação adicional 60
Pré-condicionamento térmico (híbrido
recarregável)
61
Acessórios dianteiros 62
Luzes de teto 66
Iluminação ambiente do habitáculo 66
Arrumações da mala 66
4Iluminação e visibilidadeComandos de iluminação exterior 70
Luzes indicadoras de mudança de direção 71
Luzes diurnas / Luzes de presença 72
Luzes de estacionamento 72
Acendimento automático das luzes 72
Iluminação de acompanhamento e
de acolhimento
72
Passagem automática das luzes de estrada 73
Regulação das luzes 74
Iluminação de curva estática 75
Comandos do limpa-vidros 75
Substituir uma escova do limpa-vidros 77
Funcionamento automático dos
limpa-para-brisas
78
5SegurançaRecomendações de segurança gerais 79
Luzes avisadoras de perigo 79
Buzina 80
Avisador sonoro para peões
(híbrido recarregável) 80
Urgência ou assistência 80
Programa de estabilidade eletrónico (ESC) 82
Controlo de tração avançado 85
Controlo de descida em subidas 86
Cintos de segurança 87
Airbags 90
Cadeiras para crianças 93
Desativação do airbag do passageiro dianteiro 95
Cadeiras para crianças ISOFIX 96
Cadeiras para crianças i-Size 98
Instalar cadeiras para crianças 99
Segurança para crianças 102
6ConduçãoRecomendações de condução 103
Proteção antirroubo 104
Ligar/desligar o motor com a chave 105
Arranque/paragem do motor com Acesso e
arranque mãos-livres
106
Arranque de veículos híbridos recarregáveis 107
Travão de estacionamento elétrico 108
Caixa de velocidades manual 111
Caixa de velocidades automática EAT6 111
Caixa de velocidades automática EAT6/EAT8 11 4
Caixa de velocidades automática
e-EAT8 (híbrido recarregável)
11 7
Batentes hidráulicos progressivos 11 8
Modos de condução 11 9
Ajuda ao arranque em zona inclinada 120
Indicador de mudança de velocidade 120
Stop & Start 121
Deteção de pressão baixa dos pneus 123
CITROËN ConnectedCAM® 124
Auxiliares de condução e manobra -
Recomendações gerais
125
Page 95 of 276
93
Segurança
5ocasionar ferimentos com o acionamento dos
airbags.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com
coberturas homologadas, compatíveis com
o acionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas de bancos
adequadas ao seu veículo, contacte a rede
CITROËN.
Não prenda ou fixe nenhum objeto aos
encostos do banco (roupa, etc.), uma vez
que pode causar ferimentos no tórax ou nos
braços quando o airbag lateral é acionado.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Os painéis das portas dianteiras do veículo
possuem sensores de embate laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na sua
guarnição interior pode comprometer o
funcionamento dos sensores – risco de mau
funcionamento dos airbags laterais!
Este tipo de intervenções deve ser
exclusivamente realizado por um
concessionário CITROËN ou por uma oficina
autorizada.
Airbags de cortina
Não prenda nem fixe nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag tipo cortina é
acionado.
Cadeiras para crianças
A legislação sobre o transporte de crianças é específica para cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
–
em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com 12 anos
ou menos, ou com uma altura inferior a um
metro e cinquenta, têm de ser transportadas
em cadeiras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso
, nos lugares equipados
com cinto de segurança ou fixações ISOFIX,
–
Estatisticamente, os lugares mais seguros
para o transporte das crianças são os
bancos traseiros do veículo.
–
Uma criança com menos de 9 kg deve ser
obrigatoriamente transportada na posição
“de costas para a estrada”, tanto à frente
como atrás.
Recomenda-se que as crianças viagem
nos bancos traseiros do veículo:
–
"de costas para a estrada " até aos 3
anos,
–
"de frente para a estrada " a partir dos 3
anos.
Assegure-se de que o cinto de segurança está bem colocado e bem
apertado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma firme e estável.
Conselhos
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças compromete a segurança
da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, pois isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para trajetos
curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com
o cinto de segurança, verifique que este se
encontra bem apertado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Retire o encosto de cabeça antes de
instalar uma cadeira para crianças com
costas num lugar do passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para prevenir que
seja projetado do veículo no caso de uma
Page 96 of 276
94
Segurança
NUNCA instale um sistema de retenção
para crianças de costas para a estrada num
banco protegido por um AIRBAG frontal
ATIVADO. Esta instalação poderá provocar
FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da
CRIANÇA.
Desativação do airbag do
passageiro dianteiro
Airbag do passageiro desligado
Para garantir a segurança das crianças,
DEVE desativar o airbag do passageiro
dianteiro quando instalar uma cadeira para
crianças “de costas para a estrada” no banco
do passageiro dianteiro. Caso contrário, a
criança pode sofrer ferimentos graves ou
morrer se o airbag for ativado.
Veículos não equipados com um
comando de desativação/reativação
É estritamente proibido instalar uma cadeira
para crianças de costas para a estrada no
banco do passageiro dianteiro, risco de morte
ou ferimentos graves na eventualidade de
ativação do airbag!
travagem brusca. Volte a montar o encosto
de cabeça quando retirar a cadeira para
crianças.
Crianças atrás
Uma cadeira para crianças com fixações
ISOFIX ou i-Size nunca deverá ser instalada
no lugar de passageiro central traseiro.
Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança
deve estar posicionada sobre o ombro da
criança sem tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as
coxas da criança.
Use um assento elevatório com costas
equipado com uma guia para o cinto ao nível
do ombro.
Proteções complementares
Para impedir a abertura acidental das
portas e dos vidros traseiros, utilize o “fecho
de segurança para crianças”.
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas de ocultação
laterais nos vidros traseiros.
Por motivos de segurança, nunca deixe:
–
uma criança sozinha e sem vigilância no
interior do veículo,
– uma criança ou um animal dentro de
um veículo exposto ao sol, com as janelas
fechadas,
–
as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Cadeira para crianças na
parte dianteira do veículo
► Regule o banco do passageiro para a
posição mais alta
e posição longitudinal
traseira máxima , com as costas do banco
direitas.
"De costas para a estrada"
O airbag do passageiro dianteiro deve
ser desativado. Caso contrário, a
criança corre o risco de sofrer lesões
graves ou de morte se o airbag disparar.
"De frente para a estrada"
Deixe o airbag do passageiro dianteiro
ativo.
Etiqueta de aviso: airbag passageiro
dianteiro
Deve cumprir as instruções seguintes, indicadas
pela etiqueta de aviso em ambos os lados da
pala de sol do passageiro:
Page 98 of 276
96
Segurança
Cadeiras para crianças
recomendadas
Gama de cadeiras para crianças recomendadas
que se fixam com um cinto de segurança de
três pontos.
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fixações “ISOFIX” do veículo.
A criança é fixa pelo cinto de segurança. Pode ser utilizada uma versão com um
encosto amovível para crianças com mais de 25 kg. No entanto, para uma melhor
proteção, utilize um banco de elevação com encosto para todas as crianças até 36 kg.
Fixações “ISOFIX”
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados
com fixações em conformidade com a norma
ISOFIX:
* Consoante o país de comercialização.
As fixações são compostas por três argolas para
cada banco, indicadas por uma marcação: –
Duas argolas
A
, situadas entre as costas do
banco e a almofada do banco.
Os 2 fechos das cadeiras para crianças
ISOFIX são fixados a elas.
–
O anel
B, situado atrás do banco, chamado
TOP TETHER, para fixar os bancos equipados
com uma correia superior.
Banco dianteiro
Page 99 of 276
97
Segurança
5
Bancos traseiros
Este sistema impede que a cadeira para
crianças se desloque para a frente em caso de
colisão.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe
uma montagem fiável, de confiança e rápida, da
cadeira para crianças no veículo.
Para fixar a cadeira para crianças no TOP
TETHER:
►
Remova e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse local
(instale-o novamente quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada).
►
Passe a correia da cadeira para crianças por
trás das costas do banco, entre os 2 pontos de
fixação do encosto de cabeça.
►
Fixe o gancho da correia superior no anel
B
.
►
Aperte a correia superior
.
Aquando da instalação de uma cadeira para crianças ISOFIX no banco traseiro
esquerdo do banco, antes de fixar a cadeira,
afaste previamente o cinto de segurança
traseiro central para o centro do veículo, para
não perturbar o funcionamento do mesmo.
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo compromete
a segurança da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de utilização
que acompanha a cadeira para crianças.
Para obter informações sobre as opções
de instalação de cadeiras para crianças
ISOFIX no veículo, consulte a tabela de
resumo.
Cadeiras para crianças ISOFIX
recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar a cadeira.
"RÖMER Baby-Safe Plus e respetiva base ISOFIX"
(classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
"RÖMER Baby-Safe Plus e respetiva base ISOFIX"
(classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis A.
É instalada apenas no banco do passageiro dianteiro ou nos bancos traseiros.
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Page 100 of 276
98
Segurança
Instalar cadeiras para crianças universais, ISOFIX e i-Size
Em conformidade com os regulamentos europeus, esta tabela indica as opç\
ões para instalar cadeiras para crianças com o cinto de seguranç\
a e
homologadas como universais (a) bem como as maiores cadeiras para crianças ISOFIX e i-Size nas posições equipadas com pontos de fixação ISOFIX
no veículo.
Número de bancos
Bancos dianteiros Bancos traseiros
13456
3 1456
Airbag do passageiro dianteiro -Desativado
“DESLIGADO” (b) Ativado
“LIGADO” (c) -
--
Posição compatível com
uma cadeira para crianças universal (a) não
sim (e) (h) sim (e) (i) simsim (f) sim
Posição compatível com uma cadeira para crianças i-Sizenão
simsimnão sim
Posição equipada com um gancho TOP TETHER não
simsimnão sim
Cadeira para crianças tipo “ovo” não
nãonãonãonão
Cadeira para crianças ISOFIX
“de costas para a estrada” não
R3 (d) nãoR2não R2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se unicamente na posição "de frente para a estrada".
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior. É instalada apenas no banco do passageiro
dianteiro ou nos bancos traseiros. O encosto de cabeça no banco traseiro deve ser levantado ao máximo.
Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos bancos não
equipados com fixações “ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser
imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos.
Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com o encosto do banco.
Cadeiras para crianças
i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se
equipadas com dois fechos que são fixos nas
duas argolas A.
As cadeiras para crianças i-Size possuem
igualmente: –
uma correia superior que é fixa na argola
B
.
–
ou um suporte que assenta no piso do
veículo, compatível com o banco homologado
i-Size.
T
em como função impedir que a cadeira para
crianças se desloque em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações
ISOFIX , consulte a secção correspondente.
Page 101 of 276
99
Segurança
5Instalar cadeiras para crianças universais, ISOFIX e i-Size
Em conformidade com os regulamentos europeus, esta tabela indica as opç\
ões para instalar cadeiras para crianças com o cinto de seguranç\
a e
homologadas como universais (a) bem como as maiores cadeiras para crianças ISOFIX e i-Size nas posições equipadas com pontos de fixação ISOFIX
no veículo.
Número de bancos
Bancos dianteiros Bancos traseiros
13456
3 1456
Airbag do passageiro dianteiro -Desativado
“DESLIGADO” (b) Ativado
“LIGADO” (c) -
--
Posição compatível com
uma cadeira para crianças universal (a) não
sim (e) (h) sim (e) (i) simsim (f) sim
Posição compatível com uma cadeira para crianças i-Sizenão
simsimnão sim
Posição equipada com um gancho TOP TETHER não
simsimnão sim
Cadeira para crianças tipo “ovo” não
nãonãonãonão
Cadeira para crianças ISOFIX
“de costas para a estrada” não
R3 (d) nãoR2não R2
Page 102 of 276
100
Segurança
Número de bancos
Bancos dianteiros Bancos traseiros
13456
3 1456
Airbag do passageiro dianteiro -Desativado
“DESLIGADO” (b) Ativado
“LIGADO” (c) -
--
Cadeira para crianças ISOFIX
“de frente para a estrada” não
F3 (d) F3não F3
Cadeira elevatória para crianças não
B3 (g) B3B3B3
Regras:
–
Uma posição compatível com i-Size
é também compatível com R1, R2 e F2X, F2, B2.
–
Uma posição compatível com R3
é também compatível com R1 e R2.
–
Uma posição compatível com R2
é também compatível com R1.
–
Uma posição compatível com F3
é também compatível com F2X e F2.
–
Uma posição compatível com B3
é também compatível com B2.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que pode in\
stalar-se em todos os veículos utilizando o cinto de segurança.
(b) Para instalar uma cadeira para crianças “ de costas para a estrada” nesta posição da cadeira, o airbag do passageiro dianteiro de\
ve ser desativado
(“OFF” (Desativado)).
(c) Só pode ser utilizada uma cadeira para crianças “ de frente para a estrada” nesta posição com o airbag do passageiro dianteiro ativado (\
“ ON”
(Ativado)).
(d) Incline as costas do banco 45° e depois instale a cadeira para crianç\
as.
Endireite as costas do banco até esta encostar às costas da cadeir\
a para crianças.
(e) Para um banco com ajuste de altura, regule-o para a altura máxima.
(f) Uma cadeira para crianças com suporte nunca deve ser instalada no lug\
ar de passageiro central traseiro.
Page 103 of 276
101
Segurança
5(g)A cadeira deve estar o mais recuada possível.
(h) Para cadeiras para crianças universais: grupos 0, 0+, 1, 2 e 3.
(i) Para cadeiras para crianças universais: apenas para os grupos 1, 2 e \
3.
LegendaPosição onde é proibido instalar uma
cadeira para crianças.
Airbag passageiro dianteiro desativado.
Airbag do passageiro dianteiro ativado.
Posição adaptada à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal “de
costas para a estrada” e/ou “de frente para a
estrada para”
para os grupos 0, 0+, 1, 2 e 3.
Posição do banco adequada à instalação
de uma cadeira para crianças fixa com o
cinto de segurança e homologada como
universal para utilização “de frente para a
estrada”
apenas para os grupos 1, 2 e 3.
Posição autorizada para fixar uma
cadeira para crianças i-Size.
Posição autorizada para fixar uma
cadeira para crianças “ de frente para a
estrada i-Size”.
Ponto de fixação TOP TETHER na parte
de trás das costas do banco que permite
a fixação de uma
cadeira para crianças ISOFIX
universal
.
Ponto de fixação TOP TETHER na parte
de trás do encosto do banco que permite a fixação de uma
cadeira para crianças ISOFIX
universal “de frente para a estrada” .
Cadeira para crianças ISOFIX “de costas
para a estrada”:
–
R1
: cadeira para crianças ISOFIX para bebé.
–
R2
: cadeira para crianças de tamanho
reduzido ISOFIX .
–
R3
: cadeira para crianças de tamanho
grande ISOFIX .
Cadeira para crianças ISOFIX “de frente
para a estrada”:
–
F2X
: cadeira para crianças ISOFIXpara
cadeiras pequenas.
–
F2
: cadeira para crianças de tamanho
reduzido ISOFIX .
–
F3
: cadeia para crianças de altura total
ISOFIX .
Banco elevatório para crianças:
–
B2
: banco elevatório para crianças de
tamanho reduzido .
–
B3
: banco elevatório para crianças de altura
total.
Page 264 of 276
262
Índice alfabético
Bluetooth (kit mãos livres) 229–230, 253–254
Bluetooth (telefone)
229–230, 253–254
Buzina
80
Buzinar aos peões
80
C
Cabo de áudio 252
Cabo de carga (híbrido recarregável)
166, 172
Cabo de recarga
168
Cabo Jack
252
Cadeiras para crianças
89, 93–96
Cadeiras para crianças i-Size
98
Cadeiras para crianças ISOFIX
96–97
Caixa de arrumações
69
Caixa de controlo
166, 168, 172
Caixa de ferramentas
69
Caixa de fusíveis compartimento
motor
203, 207
Caixa de fusíveis painel de bordo
203
Caixa de velocidades automática
9, 111,
114–117, 120, 122, 185, 209
Caixa de velocidades automática elétrica
(híbrido)
11 7
Caixa de velocidades manual
9, 111,
120, 122, 184
Câmara de ajuda à condução (avisos)
126
Câmara de infravermelhos
126
Câmara de recuo
126, 154–156
Capacidade do depósito
de combustível
163–164
Capot motor
180–181
características técnicas 217–219
Carga
68, 179
Carga da bateria
209, 212
Carga da bateria de tração
168
Carga doméstica (híbrido
recarregável)
172–173
Carga posterior
26, 173
Carga remota (híbrido
recarregável)
25, 166, 171
Cargas rebocáveis
216–217, 219
Carregador por indução
64
Carregador sem fios
64
Carregamento doméstico
168
Carregar a bateria de tração (híbrido
recarregável)
21, 165, 171–173
Carroçaria
189
Chamada de assistência
80–81
Chamada de emergência
80–81
Chave
28, 32–34
Chave com telecomando
28–29, 104
Chave desconhecida
108
Chave electrónica
30–32
CHECK
22
Cintos de segurança
87–89, 96
Cintos de segurança traseiros
88
Comando de emergência da mala
37
Comando de emergência das portas
33–34
Comando de iluminação
70, 72
Comando de rádio no volante
222, 236
Comando dos bancos aquecidos
49
Comando dos limpa-vidros
75–76, 78
Comandos no volante
114–117
Comandos vocais
238–241Combustível 7, 163
Combustível (depósito)
163–165
Compartimento para arrumações
67, 69
Compartimentos para arrumações
das portas
63
Computador de bordo
23–24
Comutação automática das luzes
de estrada
73–74
Condução
103–104
Condução económica
7
Conectividade
247
Conetor de carga (híbrido
recarregável)
166, 171–173
Configuração do veículo
24, 26
ConnectedCAM Citroën™
124
Conselhos de condução
7, 103–104
Conselhos de manutenção
165, 188
Consumo de combustível
7, 21
Consumo de óleo
182
Consumos
26
Contacto
106–107, 255
Contador
9–10, 127
Conta-quilómetros diário
21–22
Conta-rotações
9–10
Controlo automático de descida
86
Controlo de estabilidade do reboque
(TSM)
84
Controlo de pressão (com kit)
193, 195
Controlo de tracção avançado
85
Controlo de tracção inteligente
83
Controlo dinâmico de estabilidade
(CDS)
82–83, 85
Controlo do nível de óleo do motor
18