isofix CITROEN C5 AIRCROSS 2022 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2022, Model line: C5 AIRCROSS, Model: CITROEN C5 AIRCROSS 2022Pages: 276, tamaño PDF: 7.49 MB
Page 4 of 276

2
Índice
■
Vista general
■
Conducción ecológica
1Instrumentación de a bordoCuadro de instrumentos 9
Indicadores y testigos de alerta 11
Indicadores 17
Comprobación manual 22
Reostato de luces 22
Ordenador de a bordo 23
Pantalla táctil 24
Ajuste de la fecha y la hora 26
Funciones del mando a distancia (híbrido
recargable)
27
2 AccesoLlave electrónica con función de mando
a distancia y llave integrada, 28
Acceso y arranque manos libres 30
Cierre centralizado 33
Procedimientos de emergencia 34
Puertas 36
Maletero 37
Portón manos libres 38
Alarma 42
Elevalunas eléctricos 43
Techo panorámico 44
3Ergonomía y ConfortPosición de conducción correcta 47
Asientos delanteros 47
Ajuste del volante 51
Retrovisores 51
Asientos traseros 52
Calefacción y ventilación 54
Aire acondicionado manual 55
Aire acondicionado automático bizona 56
Desempañado/desescarchado del parabrisas 60
Parabrisas térmico 60
Desempañado/desescarchado de la luneta 60
Sistema de calefacción/ventilación adicional 61
Acondicionamiento térmico previo (híbrido
recargable)
62
Acondicionamiento de la parte delantera 63
Luces de cortesía 67
Iluminación ambiental 67
Acondicionamiento del maletero 67
4Iluminación y visibilidadMando de las luces exteriores 71
Intermitentes 72
Luces diurnas/Luces de posición 72
Luces de estacionamiento 73
Encendido automático de los faros 73
Iluminación de acompañamiento y
de bienvenida
73
Conmutación automática de las luces
de carretera
74
Reglaje de los faros 75
Iluminación estática de intersección 76
Mando del limpiaparabrisas 76
Cambio de una escobilla del limpiaparabrisas 78
Limpiaparabrisas automáticos sensibles
a la lluvia
79
5SeguridadRecomendaciones generales de seguridad 80
Luces de emergencia 80
Claxon 81
Aviso acústico para peatones (híbrido
recargable) 81
Emergencia o asistencia 81
Programa electrónico de estabilidad (ESC) 83
Advanced Grip Control 86
Hill Assist Descent Control 87
Cinturones de seguridad 88
Airbags 92
Asientos para niños 94
Desactivación del airbag del acompañante 96
Sillas infantiles ISOFIX 97
Sillas infantiles i-Size 99
Instalación de sillas infantiles 100
Seguro para niños 102
6ConducciónConsejos de conducción 104
Protección antirrobo 105
Arranque/parada del motor con la llave 106
Arranque/Parada del motor con Acceso
y arranque manos libres
107
Arranque de vehículos híbridos recargables 108
Freno de estacionamiento eléctrico 109
Caja de cambios manual 11 2
Caja de cambios automática EAT6 11 2
Caja de cambios automática EAT6/EAT8 11 5
Caja de cambios automática e-EAT8 (híbrido
recargable)
11 8
Amortiguadores progresivos hidráulicos 11 9
Modos de conducción 120
Ayuda al arranque en pendiente 121
Indicador de cambio de marcha 121
Stop & Start 122
Detección de inflado insuficiente 124
CITROËN ConnectedCAM® 126
Ayudas a la conducción y las maniobras:
recomendaciones generales
127
Page 96 of 276

94
Seguridad
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Para cualquier intervención en los sistemas
de airbags, consulte con la red CITROËN o
con un taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. El airbag se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.
Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante
por los radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, perfore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones al desplegarse los airbags.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas
para el vehículo, consulte un concesionario
autorizado CITROËN.
No fije ni coloque nada en los respaldos de
los asientos (ropa, etc.), ya que se podrían
producir lesiones en el tórax o el brazo al
desplegarse el airbag lateral.
No se siente con la parte superior del cuerpo
más cerca de la puerta de lo necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer
el funcionamiento de estos sensores, dando
lugar a un riesgo de fallo de funcionamiento
de los airbags laterales.
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente por un concesionario
autorizado CITROËN o taller cualificado.
Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya que
se podrían producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
Asientos para niños
La normativa relativa al transporte de
niños es específica para cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
–
Conforme a la reglamentación europea, todos
los niños menores de 12 años o que midan
menos de un metro y cincuenta centímetros
deben viajar en sillas infantiles homologadas
adecuadas a su peso
e instaladas en las
plazas del vehículo equipadas con cinturón de
seguridad o fijaciones ISOFIX.
–
Estadísticamente, los asientos más
seguros del vehículo para que viajen niños
son los asientos traseros.
–
Los niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar obligatoriamente en posición "de
espaldas al sentido de la marcha" tanto en la
plaza delantera como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en
las plazas traseras del vehículo:
–
de espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3 años;
–
en el sentido de la marcha a partir de los
3 años.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien colocado y tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada y estable en el suelo.
Recomendaciones
La instalación incorrecta de un asiento
para niños puede comprometer la
seguridad del niño en caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
el asiento para niños, ya que ello podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o los
arneses de la silla infantil limitando al máximo
su holgura respecto al cuerpo del niño,
incluso para trayectos cortos.
Después de instalar un asiento para niños
fijado mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre el asiento para niños y que
lo sujeta firmemente contra el asiento del
vehículo. Si el asiento del acompañante
puede regularse, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
Retire el reposacabezas antes de instalar
un asiento para niños con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del
Page 97 of 276

95
Seguridad
5Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien colocado y tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada y estable en el suelo.
Recomendaciones
La instalación incorrecta de un asiento
para niños puede comprometer la
seguridad del niño en caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
el asiento para niños, ya que ello podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o los
arneses de la silla infantil limitando al máximo
su holgura respecto al cuerpo del niño,
incluso para trayectos cortos.
Después de instalar un asiento para niños
fijado mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre el asiento para niños y que
lo sujeta firmemente contra el asiento del
vehículo. Si el asiento del acompañante
puede regularse, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
Retire el reposacabezas antes de instalar
un asiento para niños con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del
vehículo en caso de frenada brusca. Vuelva
a colocar el reposacabezas cuando retire la
silla infantil.
Niños en las plazas traseras
Una silla infantil con anclajes ISOFIX o
i-Size no debe instalarse nunca en la plaza
trasera central.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
Utilice un cojín elevador con respaldo,
equipado con una guía de cinturón de
seguridad la altura del hombro.
Protecciones adicionales
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
seguro para niños.
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
–
a uno o varios niños solos sin vigilancia en
un vehículo;
– a un niño o un animal en un vehículo
que esté expuesto al sol con las ventanas
cerradas;
–
las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Silla infantil en la plaza del
acompañante
► Desplace el asiento trasero hasta la posición
más alta y completamente hacia atrás , con el
respaldo en posición vertical .
"De espaldas al sentido de la marcha"
El obligatorio desactivar el airbag frontal
del acompañante. De lo contrario, el
niño podría sufrir lesiones graves o
incluso morir debido al despliegue del
airbag.
Page 99 of 276

97
Seguridad
5Silla infantil en una plaza
trasera
"En el sentido de la marcha" y "de
espaldas al sentido de la marcha"
Cuando instale un asiento para niños en el
sentido de la marcha o de espaldas al sentido
de la marcha en una plaza trasera, avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición vertical de manera que las piernas del
niño que viaja en el asiento para niños instalado
en el sentido de la marcha o de espaldas al
sentido de la marcha no toquen el asiento
delantero del vehículo.
Plaza trasera central
En el asiento trasero central no deben
instalarse asientos para niños con pata de
apoyo.
Asientos para niños recomendados
Gama de asientos para niños que se fijan
mediante un cinturón de seguridad de tres
puntos:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Puede montarse en las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Para los niños que pesan más de 25 kg, se puede usar una versión con un respaldo
desmontable. No obstante, para una mayor protección, utilice un asiento con cojín
elevador y respaldo para los niños de hasta 36 kg.
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos que se muestran a continuación
están equipados con fijaciones ISOFIX
reglamentarias:
* Según el país de comercialización.
Page 100 of 276

98
Seguridad
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento, indicadas con una marca:
–
Dos anillas
A
, situadas entre el respaldo y el
cojín del asiento.
Los dos cierres de las sillas infantiles ISOFIX
se sujetan a dichas anillas.
–
Una anilla
B
, situada detrás del asiento,
llamada TOP TETHER o amarre superior, para
fijar sillas que dispongan de una correa superior.
Asientos delanteros
Asientos traseros
Este sistema impide que la silla infantil se
vuelque hacia adelante en caso de colisión
frontal.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un
montaje fiable, rápido y seguro de la silla infantil
en el vehículo.
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER:
►
Retire el reposacabezas y guárdelo antes de
instalar la silla infantil en este asiento (colóquelo
de nuevo cuando retire la silla infantil).
►
Pase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento, entre los 2 puntos de
anclaje del reposacabezas.
►
Enganche la fijación de la correa superior a
la anilla
B
.
►
T
ense la correa superior.
Al instalar una silla infantil ISOFIX en la plaza trasera izquierda de la banqueta,
aparte el cinturón de seguridad trasero
central hacia el centro del vehículo antes de
fijar la silla, para evitar que la silla obstaculice
el funcionamiento del cinturón.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo puede poner en
peligro la seguridad del niño en caso de
accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de usuario
que se entrega con la silla infantil.
Para obtener más información sobre las
opciones de colocación de las sillas
infantiles ISOFIX en el vehículo, consulte la
tabla de resumen.
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla
infantil para ver cómo montar y desmontar la
silla.
"RÖMER Baby-Safe Plus y su base ISOFIX"(talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Page 101 of 276

99
Seguridad
5"RÖMER Baby-Safe Plus y su base ISOFIX"(talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg Se instala de espaldas al sentido de la
marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
Instalado solo en el asiento delantero del acompañante o en los asientos laterales traseros.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo en el sentido de la marcha.
Se fija a las anillas A y a la anilla superior B,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Instalado solo en el asiento delantero del acompañante o en los asientos laterales
traseros. El reposacabezas del asiento lateral trasero debe estar subido al máximo.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Este asiento para niños también se puede utilizar en las plazas sin anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse al asiento el
vehículo mediante el cinturón de seguridad
de tres puntos. Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Sillas infantiles i-Size
Las sillas infantiles i-Size cuentan con dos
cierres que se enganchan a las dos anillas A.
Estas sillas infantiles i-Size también disponen
de:
–
O bien una correa superior que se fija a la
anilla B
.
–
O bien un pie de apoyo que se asienta sobre
el suelo del vehículo y que es compatible con el
asiento i-Size homologado. Su función es impedir que la silla infantil vuelque
hacia delante en caso de colisión.
Para obtener más información sobre las
Fijaciones ISOFIX
, consulte el apartado
correspondiente.
Page 102 of 276

100
Seguridad
Instalación de sillas infantiles universales, ISOFIX e i-Size
De conformidad con el reglamento europeo, en esta tabla se indican las d\
iferentes opciones para instalar sillas infantiles mediante el cinturó\
n de
seguridad y homologadas universalmente (a) así como las sillas infantiles ISOFIX e i-Size de mayor tamaño para las plazas provistas con puntos de
anclaje ISOFIX en el vehículo.
Número de asientos
Asientos delanteros Asientos traseros
13456
3 1456
Airbag frontal del acompañante -
Desactivado
«OFF» (b) Activado «ON»
(c) -
--
Plaza compatible con silla infantil universal (a) no
sí (e) (h) sí (e) (i) sí sí (f) sí
Plaza compatible con silla infantil i-Size no
sí síno sí
Plaza equipada con gancho TOP TETHER no
sí sí no sí
Silla infantil tipo " capazo" no nononono
Silla infantil ISOFIX de
espaldas al sentido de la marcha no
R3 (d) noR2 noR2
Page 103 of 276

101
Seguridad
5Número de asientos
Asientos delanteros Asientos traseros
13456
3 1456
Airbag frontal del acompañante -
Desactivado
«OFF» (b) Activado «ON»
(c) -
--
Silla infantil ISOFIX en el
sentido de la marcha no
F3 (d) F3noF3
Asiento elevador para niño noB3 (g) B3B3B3
Reglas:
–
Una plaza compatible con i-Size
también es compatible con R1, R2, F2X, F2 y B2.
–
Una plaza compatible con R3
también es compatible con R1 y R2.
–
Una plaza compatible con R2
también es compatible con R1.
–
Una plaza compatible con F3
también es compatible con F2X y F2.
–
Una plaza compatible con B3
también es compatible con B2.
(a) Silla infantil universal: silla infantil que se puede instalar en todos \
los vehículos mediante el cinturón de seguridad.
(b) Para instalar una silla infantil de espaldas al sentido de la marcha en esta plaza, el airbag del acompañante debe estar desactivado (po\
sición
"OFF ").
(c) Con el airbag del acompañante activado (" ON"), sólo se autoriza el uso de una silla infantil en el sentido de la marcha en esta plaza.
(d) Incline el respaldo del asiento en un ángulo de 45° y a continuaci\
ón instale la silla para niños.
Enderece el respaldo hasta que entre en contacto con el respaldo de la s\
illa para niños.
(e) En el caso de un asiento con ajuste de altura, sitúelo en la altura m\
áxima.
(f) En la plaza trasera central no deben instalarse sillas para niños con\
pata de apoyo.
(g) El asiento del vehículo debe estar lo más retrasado posible.
(h) Silla infantil universal para los grupos 0, 0+, 1, 2 y 3.
(i) Silla infantil universal sólo para los grupos 1, 2 y 3.
Page 104 of 276

102
Seguridad
LeyendaPosición del asiento en la que se prohíbe
la instalación de una silla para niño.
Airbag frontal del acompañante desactivado.
Airbag frontal del acompañante activado.
Plaza adecuada para la instalación de
una silla infantil que se fija mediante el
cinturón de seguridad y está homologada
universalmente para su uso de espaldas al
sentido de la marcha o en el sentido de la
marcha para los grupos 0, 0+, 1, 2 y 3.
Plaza adecuada para la instalación de
una silla infantil que se fija mediante el
cinturón de seguridad y está homologada
universalmente para su uso en el sentido de
la marcha sólo para los grupos 1, 2 y 3.
Plaza en la que se autoriza fijar una silla
para niño i-Size.
Plaza en la que se autoriza fijar una silla
infantil i-Size en el sentido de la
marcha .
Presencia de un punto de anclaje TOP
TETHER en la parte trasera del respaldo,
lo que permite instalar una silla infantil ISOFIX
universal.
Presencia de un punto de anclaje TOP
TETHER en la parte trasera del respaldo,
lo que permite instalar una silla infantil ISOFIX
universal en el sentido de la marcha .
Silla infantil ISOFIX para su uso de
espaldas al sentido de la marcha:
–
R1
: silla ISOFIX para bebé.
–
R2
: silla infantil ISOFIX de tamaño reducido.
–
R3
: silla infantil ISOFIX de tamaño grande.
Silla infantil ISOFIX para su uso en el
sentido de la marcha: –
F2X
: silla ISOFIX
para niño pequeño .
–
F2
: silla infantil
ISOFIX de altura reducida.
–
F3
: silla infantil
ISOFIX de altura completa.
Asiento elevador infantil:
–
B2
: asiento elevador infantil de altura
reducida.
–
B3
: asiento elevador infantil de altura
completa.
Seguro manual para
niños
El sistema impide que se pueda abrir una puerta
trasera con su tirador interior.
El mando rojo está situado en el borde de cada
puerta trasera (marcado con una etiqueta).
Bloqueo/desbloqueo
► Para bloquear , gire el mando rojo al máximo
mediante la llave integrada: •
Hacia la derecha en la puerta trasera
izquierda.
•
Hacia la izquierda en la puerta trasera
derecha.
► Para desbloquear, gírelo en la dirección
opuesta.
No confunda el mando del seguro para
niños, de color rojo, con el mando de
bloqueo alternativo, de color negro.
Seguro eléctrico para
niños
Sistema accionado a distancia para impedir la
apertura de las puertas traseras mediante los
mandos interiores.
Page 267 of 276

265
Índice alfabético
A
Abatimiento de los asientos traseros 53–54
ABS
84
Acceso a las plazas traseras
48
Acceso manos ocupadas
39
Accesorios
80
Acceso y encendido del kit manos l
ibres
30–32, 107–108
Aceite motor
184
Acondicionamientos
64–65, 66–67
Acondicionamientos del maletero
68
Acondicionamientos interiores
64–65
Active Safety Brake
144–147
AdBlue®
19, 188
Adhesivos de personalización
192
Aditivo gasoil
186
Advanced Grip Control
86
Airbags
92–94, 96
Airbags cortinas
93–94
Airbags frontales
92–94, 96
Airbags laterales
93–94
Aire acondicionado
54–56, 59
Aire acondicionado automático
57, 60
Aire acondicionado automático bizona
56
Aire acondicionado manual
56, 58
Aireadores
54
Alarma
42
Alerta activa de cambio involuntario
de carril
148, 154
Alerta atención conductor
147–148
Alerta Riesgo Colisión
144–146
Alfombrilla
66, 128
Alumbrado de conducción 71
Alumbrado estático de intersección
76
Anillos de amarre
68
Antiarranque electrónico
105
Antibloqueo de las ruedas (ABS)
83–84
Antipatinado de las ruedas (ASR)
83–86
Antirrobo / Antiarranque
33, 105
Apertura de las lunas
29
Apertura de las puertas
31, 36
Apertura del capó motor
182–183
Apertura del maletero
31, 37
Aplicaciones
251
Aplicaciones de conexión
251
Aplicación para dispositivos
móviles
25, 27, 62, 173, 175
Arrancar
210
Arranque de emergencia
109, 210
Arranque del motor
106, 108
Arranque del vehículo
106–107, 115–118
Arranque de un motor Diesel
165
Asientos delanteros
47–50
Asientos eléctricos
49–50
Asientos para niños
91, 94–97
Asientos para niños clásicos
97
Asientos para niños ISOFIX
97–99
Asientos térmicos
50
Asientos traseros
52–54
Asistencia a la frenada
de urgencia
83–84, 146
Autonomía AdBlue®
19, 186
Ayuda a la bajada
87
Ayuda a la frenada de urgencia (AFU)
83–84
Ayuda al conductor en autopista
136Ayuda al estacionamiento delantero 155
Ayuda al estacionamiento trasero
154
Ayuda al mantenimiento
en la vía
136, 141–142, 144
Ayuda gráfica y sonora al estacionamiento
trasero
154
Ayuda para arrancar en una pendiente
121
Ayudas a la conducción
(recomendaciones)
127
Ayudas a las maniobras
(recomendaciones)
127
B
Bandeja trasera 68
Barras de techo
182–183
Barrido automático de los limpiaparabrisas
79
Batería
179
Batería de 12 V
186, 210–214
Batería de accesorios
213
Batería de tracción
(híbrido recargable)
21, 167–168, 173
Bidón AdBlue®
189
Bloqueo
32–33
Bloqueo centralizado
29, 31, 33
Bloqueo de las puertas
33–34
Bloqueo desde el interior
33
BlueHDi
19, 22, 186, 193
Bluetooth (kit manos libres)
232–233, 256–257
Bluetooth (teléfono)
232–233, 256–257
Bocina
81