airbag CITROEN DS3 2015 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2015Pages: 384, tamaño PDF: 12.29 MB
Page 169 of 384

167
DS3_es_Chap08_securite_ed01-2014
Neutralización
Solo puede neutralizarse el airbag frontal del
acompañante:
F
C
on el contacto cortado , introduzca la
llave en el mando de neutralización del
airbag del acompañante.
F
G
írela hasta la posición "OFF" .
F
a continuación, retírela manteniendo esa
misma posición.
es
te testigo se enciende en el cuadro
de a bordo al poner el contacto y
mientras el airbag esté neutralizado. Para garantizar la seguridad de su hijo,
neutralice siempre el airbag frontal
del acompañante cuando instale un
asiento infantil "de espaldas al sentido
de la marcha" en el asiento delantero.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo
de sufrir lesiones graves e incluso de
muerte si se desplegara el airbag.
Reactivación
en cuanto retire la silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha", gire el mando hasta la
posición "ON"
para activar de nuevo el airbag
y garantizar así la seguridad del acompañante
en caso de choque.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el cuadro de a bordo, consulte
imperativamente con la red
C
i
t
R
OË
n
o con un taller cualificado
para proceder a la revisión del
sistema.
l
o
s airbags podrían no
dispararse en caso de choque
violento.
Seguridad
Page 170 of 384

Airbags laterales
Sistema que protege, en caso de choque
lateral violento, al conductor y al acompañante
para limitar los riesgos de traumatismo en el
busto, entre la cadera y el hombro.
lo
s airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Activación Zonas de detección de choque
A. zona de impacto frontal
B. zo na de impacto lateral
Se disparan unilateralmente en caso de
choque lateral violento en toda o parte de la
zona de impacto lateral B, que se produzca
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido de
fuera hacia dentro del vehículo.
el a
irbag lateral se interpone entre la cadera y
el hombro del ocupante delantero del vehículo
y el panel de puerta correspondiente.
Page 171 of 384

169
DS3_es_Chap08_securite_ed01-2014
Airbags de cortina
Sistema que contribuye a reforzar la protección
del conductor y de los pasajeros (excepto
al pasajero trasero central) en caso de
choque lateral violento, limitando el riesgo de
traumatismo en el lateral de la cabeza.
lo
s airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo.
Activación
Se dispara junto con el airbag lateral
correspondiente en caso de choque lateral
violento en toda o parte de la zona de impacto
lateral B, perpendicular al eje longitudinal del
vehículo, en un plano horizontal y en sentido
desde el exterior hacia el interior del vehículo.
el a
irbag de cortina se interpone entre el
ocupante delantero o trasero del vehículo y las
lunas.
Anomalía de funcionamiento
en caso de choque o golpe ligero en
el lateral del vehículo o en caso de
vuelco, el airbag podría no dispararse.
en c
olisiones traseras o frontales, el
airbag no se disparará. Si este testigo se enciende en el
cuadro de a bordo, acompañado de
una señal sonora y un mensaje en la
pantalla, consulte en la red C
i
t
R
OË
n
o en un
taller cualificado para proceder a la revisión del
sistema. l
o
s airbags podrían no dispararse en
caso de choque violento.
Seguridad
Page 172 of 384

Para que los airbags sean plenamente eficaces, respete las siguientes medidas de seguridad:Airbags frontales
no conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
en e
l lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
no f
ume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
nu
nca desmonte, per fore o someta el
volante a golpes violentos.
no f
ije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones por el despliegue de los
airbags.
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundas
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas adecuadas para el vehículo,
consulte en la red C
it
R
OË
n.
C
onsulte el apartado "
a
ccesorios".
no f
ije ni pegue nada en los respaldos de los
asientos (por ejemplo, chaquetas), ya que
ello podría causar lesiones en el tórax o en el
brazo al desplegarse el airbag lateral.
no a
cerque el busto a la puerta más de lo
necesario.
Airbags de cortina
no fije ni pegue nada en el techo, ya que
ello podría causar lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no
desmonte los agarraderos instalados en
el techo sobre las puertas, ya que estos
intervienen en la fijación de los airbags de
cortina.
ad
opte una posición en el asiento normal y
vertical.
ab
róchese el cinturón de seguridad y
colóquelo correctamente.
no d
eje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...) ya que ello podría entorpecer el
funcionamiento de los airbags o lesionar a
los ocupantes.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, lleve a revisar los
sistemas de airbag del vehículo.
Cualquier intervención en los sistemas de
airbag debe realizarse exclusivamente en la
red C
i
t
R
OË
n
o en un taller cualificado.
in
cluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad, existe riesgo de sufrir lesiones
o quemaduras leves en la cabeza, el busto o
los brazos debido al despliegue de un airbag,
puesto que la bolsa se infla de manera casi
instantánea (en unas milésimas de segundo)
y se desinfla inmediatamente evacuando
gases calientes por unos orificios previstos
para ello.
Page 178 of 384

DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
asiento para niños en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la marcha""En el sentido de la marcha"
Asiento del acompañante regulado en
posición alta y en posición longitudinal
intermedia.
*
C
onsulte la normativa vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante , desplace el asiento hacia atrás
hasta el punto intermedio en posición longitudinal,
en posición alta y con el respaldo recto.
es imperativo neutralizar el airbag del
acompañante. De lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso
de muer te por el despliegue del airbag. Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante
,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, en posición
alta y con el respaldo recto, y deje activado el
airbag del acompañante.
as
egúrese de que el cinturón de
seguridad esté bien tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté
apoyada de manera estable en el
suelo.
e
n c
aso necesario, regule la
posición del asiento del acompañante.
Page 179 of 384

177
DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
neutralización del airbag frontal del acompañante
no instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.la etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
Airbag del acompañante OFF
Para más detalles relativos a la
neutralización del airbag frontal del
acompañante, consulte el apartado
"
air
bags".
Seguridad de los niños
Page 180 of 384

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug alDRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alV ORl iGt
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa lS e inen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, De atH o r SeRiOuS inJuR Y to the
CHi lD c an occur
eSnO inStalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
iR BaG f rontal aCt iVaD O, ya que podría causar lesiones GRaVeS o i ncluso la Mu eRt e del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSit uR VaPaDi o n aKtiVe eRit uD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOSKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP Se n KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMiSe n.
FRne JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS Si n GOnFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
e
S
S
eR G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku O zlJeDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 181 of 384

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S PilVe nS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aiR BaG i s inGeS CHaKe lD . Bij het afgaan van de
airbag kan het Ki nD leVe nS GeVa aRl iJ K GeW OnD RaKe n
nOinstaller alD Ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVeRt KOl liS JOnS Pu te,
BaRn et risikerer å bli DRePt eller HaR Dt SKaDe t.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aCt iVaD O.es
ta instalação poderá provocar FeRiMe ntO S GRaVeS o u a MORt e da CRi anÇa.
ROnu instalati niCiO D ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aiR BaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca MOaRt ea COPi lului sau Ra niRe a lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili O zBi lJn a POVReD a De teta.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller SKaD aS allVaRl iGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
179
DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Seguridad de los niños
Page 184 of 384

DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
(a) Silla infantil universal: Silla que se puede instalar en todos los vehículos y que se fija
mediante el cinturón de seguridad.
(b)
G
rupo 0: Desde el nacimiento hasta los 10 kg.
lo
s capazos y las cunas para automóvil no se
pueden instalar en la plaza del acompañante.
(c)
C
onsulte la legislación vigente en cada
país antes de instalar una silla infantil en
esta plaza.
(d)
P
ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera "de espaldas al sentido de
la marcha" o "en el sentido de la marcha",
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que
quede espacio suficiente para la silla y las
piernas del niño.
(e)
C
uando se instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en el
asiento del acompañante, es imperativo
neutralizar el airbag del acompañante.
e
n
caso contrario, el niño podría sufrir lesiones
graves o incluso mortales a causa del
despliegue del airbag. Si se instala la silla
"en el sentido de la marcha" el airbag del
acompañante debe permanecer activado.
(f )
u
n
a silla infantil con pata de apoyo no
debe instalarse nunca en la plaza del
pasajero trasero central.Retire y guarde el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando
desinstale la silla infantil.U: Plaza adaptada para la instalación de una
silla infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad y homologada como universal "de
espaldas al sentido de la marcha" y/o "en el
sentido de la marcha".
U(R):
S
imilar a U , pero con el asiento del
acompañante regulado en la posición
más alta y en la posición longitudinal
intermedia.
Page 185 of 384

183
DS3_es_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Consejos relativos a las sillas infantiles
la instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad
del niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil, puesto que podría
desestabilizarla.
ab
roche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
al
instalar una silla infantil fijada mediante
el cinturón de seguridad, compruebe que
éste último queda bien tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el asiento
del acompañante es regulable, desplácelo
hacia adelante en caso necesario.
en l
as plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento delantero y:
-
l
a s
illa infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
l
o
s pies del niño que va sentado en
una silla infantil "en el sentido de la
marcha".
Para ello, desplace el asiento delantero
hacia adelante, si es necesario, y coloque
el respaldo en posición recta.
Niños en la plaza del acompañante
la normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país.
Consulte la legislación vigente en casa país.
ne
utralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza delantera. De lo contrario, el niño
correrá el riesgo de sufrir lesiones graves,
o incluso de muerte, por el despliegue del
airbag.
Instalación de un cojín elevador
la parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
C
i
t
R
OË
n
recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a uno o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
-
a un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
l
a
s llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las
lunas traseras.
Para la instalación óptima de una silla
infantil "en el sentido de la marcha",
compruebe que el respaldo de la silla
está lo más cerca posible del respaldo del
asiento del vehículo, incuso en contacto
con este si es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
as
egúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
Seguridad de los niños