isofix CITROEN JUMPER SPACETOURER 2021 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2021Pages: 324, PDF Size: 10.61 MB
Page 4 of 324
2
Sumário
■
Visão geralApresentação geral 4
Etiquetas 6
■
Ecocondução
1Instrumentos do painel de bordoPainel de instrumentos 10
Luzes avisadoras e indicadoras 12
Indicadores 18
Conta-quilómetros 24
Reóstato de iluminação 24
Computador de bordo 25
Ecrã tátil 26
Funções de controlo à distância (elétrico) 28
Regulação da data e hora 29
2AcessoChave eletrónica com telecomando e chave
integrada 30
Destrancamento/Destrancamento total
ou seletivo
32
Procedimentos de emergência 36
Fecho centralizado das portas 39
Porta(s) lateral(ais) deslizante(s) elétrica(s) 41
Recomendações gerais sobre as portas laterais
deslizantes
42
Porta(s) lateral(ais) deslizante(s) mãos-livres 45
Portas traseiras de bater 46
Porta da mala 47
Óculo da porta da mala 47
Alarme 48
Vidros elétricos 50
3Ergonomia e confortoPosição correta de condução 51
Bancos dianteiros 51
Banco dianteiro de 2 lugares 53
Regulação do volante 55
Retrovisores 55
Moduwork 56
Precauções para os bancos e bancos corridos 60
Banco monobloco fixo 60
Banco dianteiro e banco traseiro fixo 62
Banco e banco traseiro sobre calhas 64
Banco(s) individual(ais) traseiros nas calhas 67
Cabina dupla, fixa 69
Cabina dupla, rebatimento 70
Acessórios interiores 71
Acessórios da área de carga 75
Acessórios dos lugares sentados 77
Teto de abrir panorâmico 78
Mesa deslizante retrátil 78
Aquecimento e ventilação 82
Aquecimento 83
Ar condicionado manual 83
Ar condicionado automático de duas zonas 84
Desembaciamento – Descongelamento
dianteiro
86
Desembaciamento/descongelamento do óculo
traseiro e/ou do retrovisor exterior
86
Aquecimento traseiro - ar condicionado 87
Sistema de aquecimento/ventilação adicional 87
Pré-condicionamento A/C (Elétrico) 90
Luz(es) de teto 91
4Iluminação e visibilidadeComando das luzes 93
Luzes indicadoras de mudança de direção 94
Luzes diurnas/Luzes de presença 95
Acendimento automático dos faróis 95
Iluminação de acompanhamento e
de acolhimento 95
Iluminação de curva estática 96
Passagem automática das luzes de estrada 96
Regulação da altura das luzes 98
Iluminação ambiente do habitáculo 98
Comando do limpa-vidros 98
Limpa-vidros automático 99
Substituir uma escova do limpa-vidros 101
5SegurançaRecomendações de segurança gerais 103
Luzes avisadoras de perigo 103
Urgência ou assistência 104
Aviso sonoro 106
Avisador sonoro para peões (elétrico) 106
Programa de estabilidade eletrónico (ESC) 106
Advanced Grip Control 109
Cintos de segurança 11 0
Airbags 11 3
Cadeiras para crianças 11 6
Desativação do airbag do passageiro dianteiro 11 8
Cadeiras para crianças ISOFIX e i-Size 126
Fecho manual de segurança para crianças 140
Fecho elétrico de segurança para crianças 141
Segurança para crianças dos vidros traseiros 141
6ConduçãoRecomendações de condução 142
Arranque/paragem do motor 144
Travão de estacionamento manual 148
Travão de estacionamento elétrico 148
Ajuda ao arranque em zona inclinada 151
Caixa manual de 6 velocidades 152
Indicador de mudança de velocidade 152
Caixa de velocidades automática 153
Seletor de velocidades (elétrico) 157
Page 9 of 324
7
Visão geral
Secção Mesa deslizante retrátil.
Secção Ventilação/aquecimento adicional.
Secção Desativação do airbag do passageiro
dianteiro.
Secção Cadeiras para crianças ISOFIX.
Secção Fecho manual de segurança para
crianças.
Secção Comando do travão de
estacionamento elétrico.
Secção Sistema de carga (Elétrico).
Secção Carregar a bateria de tração (elétrica) .
Secção Capô.
Secção Verificação dos níveis.
24V
12V
Secção Bateria de 12 V/sobresselente .
Secção Kit de reparação provisória de
furos, Roda sobresselente e Marcas de
identificação.
Page 71 of 324
69
Ergonomia e conforto
3Montagem
Antes de instalar novamente o banco no veículo, puxe a correia a fundo para
garantir que o dispositivo de bloqueio foi
introduzido corretamente.
Não utilize a correia para elevar o banco.
► Verifique que nenhum objeto obstrui as
calhas.
► Coloque a parte dianteira nas calhas.
► Rebata o banco para alinhar a parte traseira
das guias com as calhas.
►
Deslize o banco para a frente ou para trás
até ao encaixe do mesmo nos entalhes.
►
Eleve as costas.
Verifique o bloqueio correto na superfície
inferior do banco quando este tiver
regressado à posição vertical.
Cabina dupla fixa
A cabina dupla é composta por um banco
fixo, cintos de segurança, compartimento de
arrumação (consoante o equipamento) e vidros
laterais. Está separada da zona de carga por
uma divisória muito resistente.
Banco corrido traseiro
Este banco corrido ergonómico possui três
bancos.
Os dois bancos exteriores estão equipados com
fixações ISOFIX.
Para mais informações sobre as
fixações ISOFIX, consulte a secção
correspondente.
Compartimento de
arrumação
Se aplicável, existe um compartimento de
arrumação na secção dianteira, sob o banco
corrido.
Page 80 of 324
78
Ergonomia e conforto
A mesa tem um espaço de arrumação central
coberto com uma tampa. Quando é acionado,
este dispositivo torna-se uma mesa com dois
tampos sobre os quais pode colocar objetos. A
parte central tem dois porta-copos/latas e pode
ser utilizada para guardar objetos pequenos (por
exemplo, cartões de crédito, canetas).
O conjunto está montado numa calha que
permite posicioná-la tanto na 2.ª fila como na
3.ª fila.
Arrumação
► Desenrole a rede de retenção de cargas
altas.
►
Posicione as fixações superiores da rede nas
fixações correspondentes ao tejadilho (um lado
de cada vez).
►
Estenda as correias ao máximo.
►
De cada lado, fixe a rede nas fixações da
parte inferior (por trás da 1ª fila) ou nos anéis de
fixação (por trás da 2ª fila).
►
Estique as cintas para esticar a rede.
►
V
erifique que a rede se encontra
corretamente fixa e esticada.
Nunca utilize o anel ISOFIX do ponto de
fixação da correia para uma cadeira para
crianças com Top Tether.
Vidros traseiros na 2.ª fila
Se presentes no veículo, os vidros laterais da 2.ª
fila podem ser abertos.
Com o veículo em movimento, os vidros
devem estar fechados ou bloqueados num dos
entalhes.
►
Pressione os dois comandos e, em seguida,
desloque o vidro lateralmente.
Para obter mais informações sobre a
Segurança para crianças dos vidros
traseiros , consulte a secção correspondente.
Cortinas de proteção
laterais
Montadas nos vidros na 2.ª fila, protegem o
habitáculo dos raios solares.
► Puxe a lingueta A e coloque a cortina de
ocultação no gancho B.
Guie sempre a cortina de ocultação
lentamente, utilizando a lingueta,
enquanto a levanta ou baixa.
Teto de abrir panorâmico
Está equipado com duas cortinas manuais
e independentes, que melhoram o conforto
térmico e acústico.
Cortinas de ocultação
Abertura/Fecho
► Utilize a pega de uma das cortinas e
empurre-a para trás ou puxe-a para a frente até
à posição pretendida.
Mesa deslizante retrátil
Shine, Business Lounge
Page 118 of 324
11 6
Segurança
Assegure-se de que o cinto de segurança está bem colocado e bem
apertado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma firme e estável.
Conselhos
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças compromete a segurança
da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, pois isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para trajetos
curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com
o cinto de segurança, verifique que este se
encontra bem apertado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Retire o encosto de cabeça antes de
instalar uma cadeira para crianças com
costas num lugar do passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para prevenir que
seja projetado do veículo no caso de uma
gases quentes através dos orifícios previstos
para o efeito.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção deve ser realizada
exclusivamente por um concessionário
CITROËN ou um Reparador Autorizado.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os
pés no painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe nem cole nada no volante nem
no painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos com o acionamento dos
airbags.
Airbags laterais
Utilize apenas as coberturas de bancos
aprovadas que sejam compatíveis com o
acionamento destes airbags. Para conhecer a
gama de coberturas de bancos adequadas ao
seu veículo, contacte a rede CITROËN.
Não prenda ou fixe qualquer objeto às costas
do banco (por exemplo, roupa) uma vez
que pode causar ferimentos no tórax ou nos
braços quando o airbag é acionado.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Os painéis das portas dianteiras do veículo
possuem sensores de embate laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na sua
guarnição interior pode comprometer o
funcionamento dos sensores – risco de mau
funcionamento dos airbags laterais!
Qualquer intervenção deve ser realizada
exclusivamente por um concessionário
CITROËN ou um Reparador Autorizado.
Feel, Shine, Business Lounge
Airbags de cortina
Não prenda nem fixe nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag de cortina é
acionado.
Não retire os manípulos de preensão
instalados no teto, porque ajudam a fixar os
airbags de cortina.
Cadeiras para crianças
A legislação sobre o transporte de crianças é específica para cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
–
em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com 12 anos
ou menos, ou com uma altura inferior a um
metro e cinquenta, têm de ser transportadas
em cadeiras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso
, nos lugares equipados
com cinto de segurança ou fixações ISOFIX,
–
Estatisticamente, os lugares mais seguros
para o transporte das crianças são os
bancos traseiros do veículo.
–
Uma criança com menos de 9 kg deve ser
obrigatoriamente transportada na posição
“de costas para a estrada”, tanto à frente
como atrás.
Recomenda-se que as crianças viagem
nos bancos traseiros do veículo:
–
"de costas para a estrada " até aos 3
anos,
–
"de frente para a estrada " a partir dos 3
anos.
Page 121 of 324
11 9
Segurança
5dianteiro quando instalar uma cadeira para
crianças “de costas para a estrada” no banco
do passageiro dianteiro. Caso contrário, a
criança pode sofrer ferimentos graves ou
morrer se o airbag for ativado.
Veículos não equipados com um
comando de desativação/reativação
É estritamente proibido instalar uma cadeira
para crianças de costas para a estrada no
banco do passageiro dianteiro ou no banco,
risco de morte ou ferimentos graves em caso
de ativação do airbag!
Desativação/reativação o airbag do
passageiro dianteiro
Para os veículos com esta opção instalada,
o interruptor está situado no interior do
porta-luvas.
Com a ignição desligada:
► Para desativar o airbag, rode a chave no
botão para a posição “ DESLIGADO
”.
►
Para ativar novamente, rode a chave para a
posição “ LIGADO
”.
Quando a ignição é ligada:
Esta luz avisadora acende-se e
permanece acesa para sinalizar a
desativação.
Ou
Esta luz avisadora acende-se durante
cerca de 1 minuto para sinalizar a
ativação.
Cadeiras para crianças
recomendadas
A gama de cadeiras para crianças que se fixam
com um cinto de segurança de três pontos .
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
“RÖMER Baby-Safe Plus”
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L5
“RÖMER KIDFIX XP”
Pode ser presa às fixações “ISOFIX” do veículo.
A criança é fixa pelo cinto de segurança. Pode ser utilizada uma versão com um
encosto amovível para crianças com mais de 25 kg. No entanto, para uma melhor
proteção, utilize um banco de elevação com encosto para todas as crianças até 36 kg.
Page 128 of 324
126
Segurança
(a)Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em todos
os veículos utilizando o cinto de segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg. Os ovos
e “berços” não podem ser instalados no(s)
banco(s) do passageiro dianteiro ou nos
bancos da 3.ª fila.
(c) Consulte a legislação em vigor no país em
que estiver a conduzir antes de colocar uma
criança na posição do banco.
(d) Para instalar uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” ou “de frente para
a estrada” num banco traseiro, avance os
bancos para a frente e depois endireite
as costas do banco para permitir espaço
suficiente para a cadeira e as pernas da
criança.
(e) É possível instalar a cadeira num banco
central do veículo; nesse caso impede o uso
dos bancos exteriores.
(f) Quando uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” estiver instalada no
banco do passageiro dianteiro, o airbag
do passageiro dianteiro deve permanecer
desativado. Caso contrário, a criança corre
o risco de sofrer ferimentos graves ou de
morte se o airbag disparar.Fixações "ISOFIX" e
i-Size
Combi, Business, Feel
Shine, Business Lounge
O veículo foi homologado em conformidade com
as últimas regulamentações ISOFIX e i-Size.
Se estiverem instaladas no veículo, as fixações
ISOFIX e i-Size podem ser identificadas pelas
etiquetas afixadas.
Existem três argolas para cada banco:
–
Dois anéis dianteiros A
, situados entre as
costas do banco e a almofada, indicados pela
marcação “ISOFIX” ou “i-Size”,
–
Se estiver instalado no veículo, o anel traseiro
B
, chamado de Top Tether, está situado por
trás do banco do veículo e é utilizado para fixar
a correia superior e é indicado por uma marca
“Top Tether”.
O Top Tether fixa a correia superior das cadeiras
para crianças com esse equipamento. No
caso de colisão frontal, este dispositivo limita
a distância que a cadeira para crianças pode
inclinar-se para a frente.
Este sistema de fixação ISOFIX e i-Size
assegura-lhe uma montagem fiável, de
Page 129 of 324
127
Segurança
5confiança e rápida de uma cadeira para crianças
no veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX e i-Size
encontram-se equipadas com dois fechos que
são fixos nas duas argolas dianteiras A.
Algumas dispõem igualmente de uma correia
superior que se fixa na argola traseira B.
Para fixar a cadeira para crianças ao Top Tether:
–
remova e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse local
(instale-o novamente quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada),
–
passe a correia da cadeira para crianças por
trás da parte superior das costas do banco,
centrando-a entre as aberturas das hastes do
encosto de cabeça,
–
fixe o gancho da correia superior à argola
traseira
B,
–
aperte a correia superior
.
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo pode
comprometer a segurança da criança em
caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de instalação
que acompanha a cadeira para crianças.
Para conhecer as várias opções de
instalação de cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a tabela
recapitulativa.
Cadeiras para crianças
ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar a cadeira.
"RÖMER Baby-Safe Plus e respetiva base ISOFIX"
(classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis A.
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se unicamente na posição "de frente para a estrada".
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior. Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos bancos não
equipados com fixações “ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser
imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos.
Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com o encosto do banco.
Page 130 of 324
128
Segurança
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg (grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo (1)de costas para a estrada de costas para a
estradade frente para a estrada
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
2.ª fila com bancos individuais na 1.ª fila
Lugares laterais XIUF
Lugar traseiro central Não ISOFIX
2.ª fila com bancos individuais na 1.ª fila
Lugares laterais ILIL (6) ILIL (6)IL IUF
Lugar traseiro central Não ISOFIX
Instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com as regulamentações europeias, esta tabela indi\
ca as opções de instalação das cadeiras para crianças ISO\
FIX nos bancos do
veículo equipados com fixações ISOFIX.
No caso de cadeiras para crianças ISOFIX universais e semiuniversais,\
a classe de tamanho ISOFIX, determinada por uma letra de A a G, está indicada
na cadeira para crianças ao lado do logótipo da ISOFIX.
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg (grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo (1)de costas para a estrada de costas para a
estradade frente para a estrada
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
1.ª fila
Banco do passageiro individual ou banco de 2 lugares com
airbag do passageiro desativado “ OFF” ou
ativado “ON” Não ISOFIX
Page 131 of 324
129
Segurança
5
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg (grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo (1)de costas para a estrada de costas para a
estradade frente para a estrada
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
2.ª fila com bancos individuais na 1.ª fila
Lugares laterais XIUF
Lugar traseiro central Não ISOFIX
2.ª fila com bancos individuais na 1.ª fila
Lugares laterais ILIL (6) ILIL (6)IL IUF
Lugar traseiro central Não ISOFIX