FIAT 500L LIVING 2019 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500L LIVING, Model: FIAT 500L LIVING 2019Pages: 268, PDF Size: 5.75 MB
Page 81 of 268

Ce signal est également affiché suite à
l'extinction et au redémarrage suivant
du moteur, si les conditions correctes
de fonctionnement ne sont pas
rétablies.
En cas de signaux anormaux, il est
conseillé d'effectuer la procédure de
« Réinitialisation ». Si, une fois la
« Réinitialisation » réussie, les signaux
se représentent, vérifier que les types
de pneus utilisés sont les mêmes
sur les quatre roues, et que les pneus
ne sont pas endommagés. Remonter
dès que possible la roue avec un pneu
de dimensions normales à la place
de la roue de secours type galette,
enlever, si possible, les chaînes à neige,
vérifier la bonne répartition des
charges, et répéter la procédure de
« Réinitialisation » en procédant dans
des conditions de chaussée propre
et goudronnée. Si les signalisations
persistent, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION
57)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre
en considération les conditions de
circulation pour conduire en toute sécurité.
Le conducteur est toujours tenu de
maintenir une distance de sécurité avec le
véhicule qui le précède.
58)Si, pendant l'intervention du système,
le conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage
rapide, il est possible que la fonction de
freinage automatique s'interrompe (par
exemple pour permettre une éventuelle
manœuvre pour éviter un obstacle).
59)Le faisceau laser n'est pas visible à
l'œil nu. Ne pas regarder directement,ou
en utilisant des instruments optiques
(par exemple des lentilles), le faisceau laser
à une distance inférieure à 10 cm : cela
pourrait détériorer la vue. Le faisceau laser
est présent également quand la clé est
sur la position MAR mais que la fonction
est éteinte, non disponible ou a été
désactivée manuellement à l'aide du Menu
de Configuration de l'écran.60)Le système intervient sur les véhicules
qui roulent sur la même voie de circulation.
Toutefois, les véhicules de petites
dimensions (par exemple les bicyclettes ou
les motos) ou les personnes, les animaux
et les choses (par exemple les poussettes)
et en général tous les obstacles qui
présentent une faible réflexion à la lumière
du laser (par exemple les véhicules sales
de boue) ne sont pas pris en considération.
61)Si, pour un entretien, le véhicule doit
être placée sur un banc à rouleaux (à
une vitesse comprise entre 5 et 30 km/h)
ou si elle est lavée dans une station de
lavage automatique à rouleaux, du fait
qu'elle a un obstacle à l'avant (par ex. un
autre véhicule, un mur ou tout autre
obstacle), le système pourrait en détecter
la présence et intervenir. Dans ce cas, il est
donc nécessaire de désactiver le système
via le Menu de Configuration de l'écran.
ATTENTION
24)Le fonctionnement du capteur laser
pourrait être limité ou nul en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige
abondante, formation de couches de
givre sur le pare-brise.
79
Page 82 of 268

25)Le fonctionnement du capteur peut
également être compromis par la présence
de poussière, de condensation, de saletés
ou de givre sur le pare-brise, par les
conditions de circulation (par exemple des
véhicules avançant sur une autre voie
que le véhicule, des véhicules arrivant sur
le côté ou avançant dans le sens opposé
sur la même voie de circulation, virage
avec un faible rayon de courbure), par les
conditions de la chaussée et les conditions
de conduite (par exemple conduite tout
terrain). S'assurer donc que le pare-brise
soit toujours propre. Pour éviter de rayer le
pare-brise, utiliser des détergents
spécifiques et des chiffons propres. De
plus, le fonctionnement du capteur peut
être limité ou nul dans certaines conditions
de conduite, de circulation et de l'état de
la chaussée.
26)Des chargements qui dépassent
positionnés sur le toit de le véhicule
pourraient altérer le bon fonctionnement du
capteur. Avant de partir, s'assurer donc
de positionner correctement le chargement
de manière à ne pas couvrir le champ
d'action du capteur.
27)Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le
remplacer, s'adresser exclusivement au
Réseau Après-vente Fiat. Ne pas
remplacer le pare-brise soi-même en
raison du risque de dysfonctionnement par
la suite ! Il est recommandé de remplacer
le pare-brise s'il a été endommagé dans la
zone du capteur laser.28)Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur le capteur laser. Ne pas
obstruer les ouvertures présentes dans le
revêtement esthétique situé sous le
rétroviseur d'habitacle. En cas de panne du
capteur, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
29)En cas de conduite sur des routes
bordées d'arbres à branches tombantes, il
convient de désactiver le système pour
éviter que la présence de branches à
hauteur du capot ou du pare-brise interfère
avec le système.
30)Ne pas couvrir le champ d'action du
capteur avec des adhésifs ou d'autres
objets. Faire également attention à
d'éventuels objets présents sur le capot de
le véhicule (par exemple une couche de
neige) et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas
avec la lumière émise par le laser.
31)En cas d'attelage d'une remorque ou
lorsque le véhicule est remorquée, il
convient de désactiver le système à l'aide
du Menu de Configuration de l'écran.
32)Si le système signale la chute de
pression sur un pneu en particulier, veiller à
contrôler la pression de tous les quatre
pneus.
33)Le système iTPMS n'exempte pas le
conducteur de l'obligation de contrôler
la pression des pneus tous les mois ; il ne
doit pas être considéré comme un système
de remplacement de l'entretien ou de
sécurité.34)Le système iTPMS n'est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par exemple en cas
d'explosion d'un pneu). Dans ce cas,
arrêter le véhicule en freinant doucement
sans effectuer de braquage brusque.
35)Le système iTPMS ne fournit qu'un
avertissement de basse pression des
pneus : il n'est pas en mesure de les
gonfler.
36)Un gonflage insuffisant des pneus
augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de la bande de roulement et
peut influer sur la capacité de conduire le
véhicule de façon sûre.
80
SÉCURITÉ
Page 83 of 268

SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
OCCUPANTS
L'un des plus importants équipements
de sécurité de le véhicule est
représenté par les systèmes suivants
de protection :
ceintures de sécurité ;
système SBR (Seat Belt Reminder) ;
appuie-tête ;
systèmes de retenue des enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes
de protection soient utilisés de façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux
passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-tête, voir le paragraphe
« Appuie-tête » du chapitre
« Connaissance de le véhicule ».
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
62) 63)
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points
de fixation, avec enrouleur
correspondant.
Le mécanisme de l'enrouleur
s'enclenche en bloquant la sangle en
cas de freinage brusque ou de forte
décélération due à un choc. Dans des
conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de sécurité de coulisser
librement de manière à s'adapter
parfaitement au corps de l'occupant.
En cas d'accident, la ceinture de
sécurité se bloque en réduisant ainsi le
risque d'impact dans l'habitacle ou
de projection en dehors de le véhicule.
Le conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions
législatives locales concernant
l'obligation et le mode d'emploi des
ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
La ceinture de sécurité doit être mise
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Pour boucler les ceintures de sécurité,
saisir la languette de clipsage A fig.
60et l'enclencher dans la boucle B,
jusqu'au déclic de blocage.
Si au moment du déroulement de la
ceinture, celle-ci se bloque, la laisser
s'enrouler légèrement puis la dérouler
de nouveau en évitant des
mouvements brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur
le bouton C et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
60F0Y0085C
81
Page 84 of 268

Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l'enrouleur se bloque, ce qui est tout
à fait normal. Le mécanisme de
l'enrouleur bloque la sangle chaque fois
que celle-ci est extraite rapidement ou
en cas de freinages brusques, chocs et
virages négociés à grande vitesse.
Le siège arrière est équipé de ceintures
de sécurité à inertie à trois points
d'ancrage avec enrouleur. Boucler les
ceintures de sécurité des places arrière
comme illustré en fig. 61.
ATTENTION En repositionnant le siège
arrière de la position renversée à la
position normale, veiller à repositionner
correctement la ceinture de sécurité
de façon à ce qu'elle soit de nouveau
prête à être utilisée.Versions 500L WAGON (7 places)
Les sièges arrière de la troisième
rangée sont équipés de ceintures de
sécurité à inertie à trois points
d'ancrage avec enrouleur. Boucler les
ceintures de sécurité des places arrière
comme illustré en fig. 62.
ATTENTION En repositionnant, après le
rabattement, le siège arrière en
conditions d'utilisation normale, veiller à
repositionner correctement la ceinture
de sécurité de façon à éviter qu'elle
ne soit pincée (et par conséquent, de
l'endommager).
Versions PRO
le véhicule est équipé d'un siège arrière
homologué pour deux places
seulement (voir fig. 63), avec ceintures
de sécurité à trois points avec
enrouleur.
ATTENTION
62)Ne pas appuyer sur le bouton C fig. 60
pendant la marche.
63)Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière qui
ne portent pas de ceintures de sécurité
s'exposent personnellement à d'importants
risques, et constituent également un
danger pour les passagers des places
avant.
61F1B0382C
62F0Y0666C
63F0Y0665C
82
SÉCURITÉ
Page 85 of 268

SYSTÈME SBR (Seat
Belt Reminder)
Il se compose d'un dispositif qui
provoque l'allumage du témoin
sur le
combiné de bord fig. 64 pour avertir le
conducteur et le passager avant que
leur ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
En tournant la clé de contact sur MAR,
le témoin
s'allume pendant quelques
secondes pour vérifier son
fonctionnement.
Le témoin s'éteint lorsque la ceinture de
sécurité du conducteur et du passager
(si présent) est correctement bouclée.
Pour la désactivation permanente
du signal sonore, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat. Il est possible de
réactiver à tout moment le signal
sonore via le Menu de Configuration de
l'écran.CONDUCTEUR
Lorsque seul le conducteur est à bord
de le véhicule et que sa ceinture n'est
pas bouclée, en dépassant la vitesse
de 20 km/h ou en roulant à une vitesse
comprise entre 10 km/h et 20 km/h
pendant plus de 5 secondes, un cycle
de signaux sonores relatif aux places
avant se déclenche (signal sonore
intermittent de 105 secondes environ)
est lancé, accompagné du
clignotement du témoin
.
Le cycle terminé, le témoin reste allumé
de manière fixe jusqu'à l'arrêt du
moteur. Le signal sonore se coupe
immédiatement quand la ceinture de
sécurité du conducteur est bouclée et
le témoin s'éteint.
Si la ceinture de sécurité est de
nouveau débouclée lorsque le véhicule
roule, le signal sonore et le
clignotement du témoin reprennent
comme indiqué ci-dessus.
PASSAGER
La situation est identique pour le
passager, la différence étant que le
signal s'interrompt aussi quand le
passager quitte le véhicule.Si les deux ceintures de sécurité des
places avant sont débouclées quand le
véhicule roule, à quelques secondes
d'intervalle l'une de l'autre, le signal
sonore et l'allumage du témoin
correspondront à l'événement le plus
récent.
64F0Y0612C
83
Page 86 of 268

PRÉTENSIONNEURS
64) 65) 66) 67)37)
Le véhicule est dotée de
prétensionneurs pour les ceintures de
sécurité avant qui, en cas de choc
frontal violent, rembobinent quelques
centimètres de la sangle des ceintures
de sécurité, en assurant ainsi
l'adhérence parfaite des ceintures au
corps des occupants avant toute action
de maintien.
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
Le véhicule est aussi équipée d'un
deuxième dispositif de prétension
(installé au niveau du bas de caisse) :
l'activation est indiquée par le
raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite
d'aucun entretien ni lubrification : toute
modification de ses conditions d'origine
altère son efficacité.Par suite d'évènements naturels
exceptionnels (par ex. inondations,
tempêtes, etc.) si le dispositif est entré
en contact avec de l'eau et/ou de la
boue, il faut s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
ATTENTION Pour obtenir le maximum
de protection possible de l'action du
prétensionneur, placer la ceinture de
sécurité de manière à ce qu'elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection en cas
d'accident, les enrouleurs des ceintures
de sécurité avant sont dotés, à
l'intérieur, d'un dispositif qui permet de
doser la force appliquée sur le thorax
et les épaules pendant l'action de
retenue des ceintures en cas de choc
frontal.
AVERTISSEMENTS POUR
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation des ceintures de sécurité
est également nécessaire pour les
femmes enceintes : le risque de lésions
pour elles et pour l'enfant qui va naître
en cas de choc étant plus grave si elles
n'attachent pas leur ceinture.Les femmes enceintes doivent placer la
partie inférieure de la sangle tout en
bas, de façon à ce qu'elle passe
au-dessus du bassin et sous le ventre
fig. 65. Au fur et à mesure que la
grossesse avance, la conductrice doit
régler le siège et le volant de sorte à
avoir le plein contrôle de le véhicule (les
pédales et le volant doivent être
facilement accessibles). Il faut toutefois
maintenir la plus grande distance
possible entre le ventre et le volant.
La sangle de la ceinture de sécurité ne
doit pas être entortillée. La partie
supérieure doit passer sur l'épaule et
traverser le thorax en diagonale fig. 66.
La partie inférieure doit adhérer au
bassin et non à l'abdomen du
passager. N'utiliser aucun dispositif
(agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les
ceintures éloignées du corps des
passagers.
65F0Y0700C
84
SÉCURITÉ
Page 87 of 268

Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne : un
passager ne doit pas transporter
d'enfants sur ses genoux en utilisant la
même ceinture de sécurité pour assurer
leur protection fig. 67. En règle
générale, on ne doit boucler aucun
objet à la personne.ENTRETIEN DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures de
sécurité avec la sangle bien détendue,
non entortillée ; s'assurer que cette
dernière puisse se déplacer librement et
sans obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de
sécurité et la tirer énergiquement ;
suite à un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture de
sécurité utilisée, même si elle semble
intacte en apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement des
prétensionneurs ;
éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur bon fonctionnement est
garanti seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
remplacer la ceinture de sécurité
lorsqu'elle présente des traces d'usure
ou des coupures.
ATTENTION
64)Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son activation,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour le faire remplacer.
65)Il est formellement interdit de démonter
ou d'altérer les composants du
prétensionneur et de la ceinture de
sécurité. Toute intervention doit être
exécutée par des opérateurs qualifiés et
agréés. Toujours s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
66)Pour bénéficier du maximum de
protection, garder le dossier bien droit,
bien appuyer le dos au dossier et placer la
ceinture de sécurité de manière à ce
qu'elle adhère parfaitement au buste et au
bassin. Toujours boucler les ceintures,
aussi bien à l'avant qu'à l'arrière. Rouler
sans ceinture bouclée augmente le risque
de blessures graves ou de mort en cas
d'accident.
67)Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et les prétensionneurs. En effet, même si
elle ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
66F0Y0701C
67F0Y0702C
85
Page 88 of 268

ATTENTION
37)Toute intervention comportant des
chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés (supérieurs à
100 °C pendant une durée de 6 heures
maximum) dans la zone du prétensionneur
risque de l'endommager ou de provoquer
son déclenchement. Si une intervention sur
ces composants est nécessaire,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTÈMES DE
PROTECTION POUR
ENFANTS
TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
68) 69) 70) 71) 72) 73) 74)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent
voyager assis et attachés avec les
systèmes de retenue prévus, y compris
les nouveau-nés et les enfants ! Cette
prescription est obligatoire dans tous
les pays membres de l’Union
Européenne conformément à la
directive 2003/20/CE.
Les enfants d'une stature inférieure à
1,50 mètre, jusqu'à l'âge de 12 ans,
doivent être protégés par des
dispositifs de retenue appropriés et
devraient être assis sur les places
arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière
assurent une meilleure protection des
enfants.Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le reste
du corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés. Par
conséquent, pour les protéger
convenablement en cas de choc,
d'autres dispositifs sont nécessaires
que les ceintures de sécurité pour
adultes afin de réduire au minimum le
risque de blessures en cas d'accident,
de freinage ou de manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction
des sièges enfants utilisés, il est
conseillé de maintenir les enfants le
plus longtemps possible dans les
sièges enfants tournés dos à la route(au
moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans), car
c'est la position qui offre le plus de
protection en cas de choc.
Le choix du meilleur dispositif de
retenue pour enfant doit se baser sur le
poids et la taille de l'enfant. Il existe
différents types de systèmes de retenue
des enfants, qui peuvent être fixés au
véhicule à l'aide des ceintures de
sécurité ou des fixations ISOFIX/i-Size.
86
SÉCURITÉ
Page 89 of 268

Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié
à l'enfant ; pour ce faire, toujours
consulter la Notice d'entretien fournie
avec le siège enfant pour être certain
qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant
auquel il est destiné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,
selon cinq groupes de poids :
Groupe Plages de poids
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10 kg
Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg
La norme ECE-R44 a récemment été
complétée par le règlement ECE
R-129, qui définit les caractéristiques
des nouveaux sièges enfants i-Size
(consulter le paragraphe « Conformité
des sièges passager pour l'utilisation
des sièges enfants i-Size » pour de plus
amples informations).Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque
de contrôle sur une étiquette fixée
solidement au siège-auto et qui ne doit
jamais être enlevée.
La Lineaccessori MOPAR
®offre des
sièges enfants adaptés à chaque
catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont
été spécialement conçus et testés pour
les véhicules Fiat.
ATTENTION Certains sièges enfants
universels requièrent, pour pouvoir être
installés correctement sur la voiture,
l'utilisation d’un accessoire (base)
vendu séparément par le fabricant de
sièges enfants. Voilà pourquoi FCA
recommande de vérifier auprès du
revendeur, en effectuant un essai de
montage, la possibilité d’installer le
siège enfant souhaité sur votre voiture
avant de l'acheter.
Versions 500L PRO
ATTENTION Sur ces versions, le code
de la route NE permet PAS de
transporter des enfants, quel que soit le
système de retenue : sièges enfants,
sièges ISOFIX/i-Size et ceintures de
sécurité. Cette interdiction est valide
aussi pour les sièges avant.INSTALLATION D'UN
SIÈGE ENFANT AVEC LES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges enfants universels qui
s'installent en utilisant uniquement les
ceintures de sécurité sont homologués
conformément à la norme ECE R44
et sont divisés en différents groupes de
poids.
Versions 500L WAGON
Seulement les sièges enfants qui se
montent tournés dans le sens de la
marche du Groupe 1, 2 et 3 peuvent
être installés sur les sièges arrière de la
troisième rangée.
ATTENTION Les illustrations sont
données seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
87
Page 90 of 268

Groupe 0 et 0+
Les enfants pesant jusqu'à 13 kg
doivent être transportés tournés vers
l'arrière sur un siège enfant du type
indiqué en fig. 68 qui, soutenant la tête,
ne provoque pas de contraintes sur le
cou en cas de brusques décélérations.
Le siège enfant est attaché à l'aide
des ceintures de sécurité de le véhicule,
comme indiqué sur la figure, et il doit
retenir à son tour l'enfant avec les
ceintures incorporées.Groupe 1
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés avec le siège
installé face à la route fig. 69.
Groupe 2
Les enfants d'un poids compris entre
15 et 25 kg peuvent être directement
maintenus par les ceintures de sécurité
de la voiture fig. 70.Groupe 3
Pour les enfants pesant entre 22 et 36
kg, il existe des dispositifs de retenue
spéciaux qui permettent d'attacher
correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 71 montre un exemple de
position correcte de l'enfant sur le siège
arrière.
Lorsqu'ils mesurent plus de 1,50 m, les
enfants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
68F0Y0703C
69F0Y0704C
70F0Y0705C
71F0Y0706C
88
SÉCURITÉ