FIAT 500X 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2018Pages: 300, tamaño PDF: 7.16 MB
Page 101 of 300

Los iconos visualizados en la pantalla
indican (según el caso):
A: cinturón de seguridad abrochado,
posición trasera izquierda;
B: cinturón de seguridad abrochado,
posición trasera central;
C: cinturón de seguridad
desabrochado, posición trasera
derecha. Los iconos se muestran en función de
los correspondientes cinturones de
seguridad de los asientos traseros y
permanecen encendidos unos
30 segundos desde el último cambio
de estado del cinturón:
si el cinturón de seguridad está
abrochado el icono correspondiente
aparece como en los puntosAyB
(verde en pantalla color);
si el cinturón de seguridad está
desabrochado el icono correspondiente
aparece como en el punto C (rojo en
pantalla color).
Si se desabrocha un cinturón de
seguridad trasero, además de
encenderse el icono en la pantalla,
suenan tres pitidos de advertencia.
Los iconos se vuelven a encender
durante unos 30 segundos cada vez
que se cierra una puerta.
El icono se volverá de color verde
cuando vuelva a abrocharse el cinturón
de seguridad correspondiente.
Unos 30 segundos después de la
última indicación, los iconos
correspondientes a los asientos
traseros se apagarán,
independientemente del estado del
cinturón (icono de color rojo o verde). ADVERTENCIAS
En cuanto a los asientos traseros, el
sistema SBR sólo indica si los
cinturones de seguridad están
desabrochados (icono rojo) o
abrochados (icono verde), pero no
indica la posible presencia de un
pasajero.
Para los asientos traseros, los iconos
se activan unos segundos después de
que el dispositivo de arranque se
coloque en posición MAR, sea cual sea
el estado de los cinturones de
seguridad (aunque los cinturones de
seguridad estén todos abrochados).
Todos los testigos/iconos se encienden
cuando al menos un cinturón pasa de
estar abrochado a estar desabrochado,
y viceversa.
73F1B0106C
99
Page 102 of 300

PRETENSORES
El vehículo cuenta con pretensores
para los cinturones de seguridad de los
asientos delanteros y traseros laterales
que, en caso de impacto frontal
violento, recogen unos centímetros el
cinturón de seguridad, garantizando así
la perfecta adherencia de los cinturones
al cuerpo de los ocupantes antes de
que inicie la acción de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Los asientos delanteros del vehículo
disponen de un segundo dispositivo de
pretensado (instalado en la zona de la
cantonera), cuya activación se
reconoce por el acortamiento del cable
metálico.
Durante la intervención del pretensor
puede producirse una pequeña emisión
de humo; este humo no es nocivo y no
indica un principio de incendio.
Los pretensores no requieren ningún
tipo de mantenimiento o lubricación:
cualquier modificación de sus
condiciones originales invalida su
eficiencia.
Si por causas naturales excepcionales
(por ejemplo, inundaciones, marejadas,
etc.) ha entrado agua o barro en eldispositivo, es necesario acudir a la
Red de Asistencia Fiat para que lo
sustituyan.
ADVERTENCIA Para asegurar la
máxima protección por la activación del
pretensor, abrocharse el cinturón de
seguridad manteniéndolo bien adherido
altroncoyalapelvis.
LIMITADORES DE CARGA
75)
41)
Para aumentar la protección en caso
de accidente, los enrolladores de los
cinturones de seguridad delanteros
tienen en su interior un dispositivo que
permite dosificar oportunamente la
fuerza que interviene en el tórax y en
los hombros durante la acción de
sujeción del cinturón en caso de
impacto frontal.
ADVERTENCIAS PARA EL
EMPLEO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
76) 77) 78)
El uso del cinturón de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de impacto, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
niño es mucho menor si se lleva
abrochado el cinturón de seguridad.Las mujeres embarazadas deben
colocar la parte inferior de la cinta
mucho más abajo, de manera que pase
por encima de la pelvis y debajo del
abdomen fig. 74. A medida que el
embarazo avanza, el conductor debe
regular el asiento y el volante para
conseguir un control completo del
vehículo (los pedales y el volante deben
ser de fácil accesibilidad). Sin embargo,
es necesario mantener la máxima
distancia posible entre el abdomen y el
volante.
La cinta del cinturón de seguridad no
debe estar retorcida. La parte superior
debe pasar por encima del hombro y
atravesar diagonalmente el tórax. La
parte inferior debe estar adherida a la
pelvis fig. 75 y no al abdomen del
ocupante. No utilizar dispositivos
(pinzas, seguros, etc.) que impidan la
correcta adherencia de los cinturones
de seguridad al cuerpo de los
ocupantes.
100
SEGURIDAD
Page 103 of 300

Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo una sola persona: no llevar a
niños en las rodillas de los ocupantes
utilizando los cinturones de seguridad
para la protección de los dos fig. 76.
Por lo general, no abrochar ningún
objeto a la persona.
MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de
seguridad correctamente, leer
atentamente las siguientes
indicaciones:
utilizar siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, asegurarse de
que no esté retorcida y que pueda
deslizarse libremente sin obstáculos;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón de
seguridad que haya estado abrochado,
aunque aparentemente no parezca
dañado. En cualquier caso, sustituir el
cinturón de seguridad en caso de
activación de los pretensores;
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo puede
garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón de seguridad
cuando tenga marcas de desgaste o
cortes.
ADVERTENCIA
75) El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Después de su activación, acudir a un
taller de la Red de Asistencia Fiat para que
lo sustituyan.
76) Está terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
pretensor y del cinturón de seguridad.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
77) Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda del ocupante debe
estar bien apoyada y el cinturón de
seguridad bien adherido al troncoyala
pelvis. Abrocharse siempre los cinturones
de seguridad, tanto los delanteros como
los traseros. Viajar sin los cinturones
abrochados aumenta el riesgo de lesiones
graves o de muerte en caso de impacto.
78) Si el cinturón ha sido sometido a un
gran esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir
completamente junto con los anclajes, los
tornillos de fijación de los mismos y el
pretensor; de hecho, aunque no presente
daños visibles, el cinturón podría haber
perdido sus propiedades de resistencia.74F1B0107C
75F1B0108C
76F1B0109C
101
Page 104 of 300

ADVERTENCIA
41)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o aumento de
temperatura (superior a 100 °C y con una
duración máxima de 6 horas) en la zona del
pretensor pueden dañarlo o activarlo.
Acudir a la Red de Asistencia Fiat en caso
de que se tenga que realizar alguna
reparación en el mismo.
SISTEMAS DE
PROTECCIÓN PARA
NIÑOS
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE
79) 80) 81) 82)
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de
sujeción correspondientes, ¡incluidos
recién nacidos y niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo
con la directiva 2003/20/CE, en todos
los países miembro de la Unión
Europea.
Los niños con estatura inferior a
1,50 metros y hasta 12 años de edad
deben protegerse con los dispositivos
de sujeción adecuados y deberían ir
sentados en las plazas traseras.
Las estadísticas sobre los accidentes
indican que los asientos traseros
ofrecen una mayor garantía de
protección a los niños.
Con respecto a los adultos, la cabeza
de los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del
cuerpo, mientras que los músculos y la
estructura ósea no se han desarrollado
del todo. Por lo tanto es necesario, para una
sujeción correcta en caso de impacto,
utilizar sistemas diferentes de los
cinturones de los adultos para reducir al
mínimo el riesgo de daños en caso de
accidente, frenada o una maniobra
improvista.
Los niños tienen que sentarse de
manera segura y cómoda.
Dependiendo de las características de
las sillas de coche utilizadas, se
recomienda mantener el mayor tiempo
posible (por lo menos hasta los
3-4 años de edad) a los niños en sillas
de coche montadas en sentido
contrario al de la marcha, ya que esta
posición resulta ser la más segura en
caso de impacto.
La elección del dispositivo de sujeción
más adecuado a utilizar debe realizarse
en función del peso y estatura del niño.
Existen diferentes tipos de sistemas de
sujeción para niños que pueden fijarse
al vehículo mediante los cinturones de
seguridad o los anclajes ISOFIX/i-Size.
Se recomienda escoger siempre el
sistema de sujeción que mejor se
adapte al niño; para ello, se ruega
consultar siempre las Instrucciones de
Uso que se facilitan junto con la silla de
coche para estar seguros de que sea
del tipo adecuado al niño al que está
destinada.
102
SEGURIDAD
Page 105 of 300

En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de peso:
GrupoFranjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo
0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
A la norma ECE-R44 se ha incorporado
recientemente el reglamento ECE
R129, que establece las características
de las nuevas sillas de coche i-Size
(para más información ver lo descrito
en el apartado "Idoneidad de los
asientos del pasajero para el uso de
sillas de coche i-Size").
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la silla de coche, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori MOPAR
®están
disponibles sillas de coche para niños
adecuadas a cada grupo de peso. Se
recomienda esta opción, ya que han
sido específicamente experimentadas
para los vehículos Fiat. ADVERTENCIA Para la instalación
correcta de algunas sillas de coche
universales en el vehículo, es necesario
utilizar un accesorio (base) que el
fabricante de la silla de coche vende
por separado. Por ello, FCA
recomienda comprobar con el
distribuidor, efectuando una prueba de
montaje, si es posible instalar en
vehículo la silla de coche deseada
antes de comprarla.
INSTALACIÓN DE UNA
SILLITA PARA NIÑOS
CON LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
Las sillitas para niños Universales que
se instalan únicamente con los
cinturones de seguridad están
homologadas en función de la norma
ECE-R44 y se subdividen en diferentes
grupos de peso.
83) 84) 85) 86)
ADVERTENCIA Las figuras para el
montaje son sólo indicativas. Montar la
sillita siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan a la
misma.
GRUPO0y0+
Los niños de hasta 13 kg deben
transportarse en una sillita orientada en
sentido contrario al de la marcha del
tipo indicado en fig. 77, ya que, al
sostener la cabeza, no se producen
daños en el cuello en caso de
desaceleraciones bruscas.
La sillita se fija con los cinturones de
seguridad del vehículo de la manera
indicada en fig. 77 y, a su vez, debe
sujetar al niño con los cinturones
incorporados.
Grupo 1
De9a18kgdepeso los niños pueden
viajar en el sentido de la marcha fig. 78.
77F1B0110C
103
Page 106 of 300

Grupo 2
Los niños con un peso entre 15 y 25 kg
pueden sujetarse directamente con los
cinturones del vehículo fig. 79.En este caso, las sillitas para niños
solamente tienen la función de colocar
correctamente al niño respecto a los
cinturones de seguridad, de modo que
el tramo diagonal se adhiera al tórax y
no al cuello, y que el tramo horizontal
del cinturón de seguridad se adhiera a
la pelvis y no al abdomen del niño.
Grupo 3
Para niños de 22 a 36 kg de peso,
existen dispositivos específicos de
sujeción que permiten que el cinturón
de seguridad se coloque
correctamente.
La fig. 80 muestra un ejemplo de la
colocación adecuada del niño en el
asiento trasero.
Los niños con más de 1,50 m de
estatura se deben poner los cinturones
como los adultos.
78F1B0111C
79F1B0112C
80F1B0113C
104
SEGURIDAD
Page 107 of 300

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS
UNIVERSALES PARA NIÑOS
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en los asientos del vehículo
según la siguiente tabla:
Colocación de la sillita para niños Universal
Grupo Franjas de peso Pasajero delantero (*)
Pasajero trasero
central Pasajeros
traseros laterales
Airbag activado Airbag
desactivado
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg XU XU
Grupo
1 9-18 kg XU XU
Grupo 2 15-25 kgUU XU
Grupo 3 22-36 kgUU XU
X = asiento no adecuado para niños de esta categoría de peso.
U = apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universal" según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los "Grupos"
indicados.
(*) IMPORTANTE NO instalar NUNCA las sillitas en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha con el airbag
activado. Si se desea instalar una sillita en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha, es necesario desactivar el
airbag específico (ver el apartado “Sistema de protección auxiliar (SRS) – Airbag”).
105
Page 108 of 300

INSTALACIÓN DE UNA
SILLITA PARA NIÑOS
ISOFIX
87) 88) 89)
Los asientos traseros laterales del
vehículo están equipados con anclajes
ISOFIX para montar una sillita para
niños de modo rápido, fácil y seguro. El
sistema ISOFIX permite montar
sistemas de sujeción para niños
ISOFIX, sin utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, fijando
directamente la sillita a tres anclajes
presentes en el vehículo.
Las sillitas tradicionales y las sillitas
ISOFIX pueden montarse al mismo
tiempo en diferentes asientos del
mismo vehículo.
Para instalar una sillita ISOFIX,
engancharla a los dos anclajes
metálicos A fig. 81 situados en la parte
de atrás del cojín del asiento trasero, en
el punto de encuentro con el respaldo;
a continuación, fijar la correa superior
(disponible junto con la sillita) al
correspondiente anclaje B
fig. 82 situado detrás del respaldo del
asiento, en la parte inferior.A modo indicativo en fig. 83 se
representa un ejemplo sillita ISOFIX
Universal que cubre el grupo de peso
1.
ADVERTENCIA La fig. 83 es sólo
indicativa para el montaje. Montar la
sillita siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con la
misma.
81F1B0114C
82F1B0115C83F1B0116C
84F1B0117C
106
SEGURIDAD
Page 109 of 300

NOTA Cuando se usa una sillita ISOFIX
Universal, se pueden utilizar solo sillitas
homologadas ECE R44 "ISOFIX
Universal” (R44/03 o actualizaciones
siguientes) fig. 84 ).
107
Page 110 of 300

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS ISOFIX
PARA NIÑOS
POSICIONES ISOFIX EN EL VEHÍCULO
Categorías de peso Categoría de
talla Dispositivo Pasajero
delantero Pasajeros
traseros
laterales Pasajero trasero
central
Grupo 0 (hasta 10 kg) EISO/R1
XI LX
Grupo 0+ (hasta 13 kg) E ISO/R1
XI
LX
DISO/R2XI LX
CISO/R3XIL (*) X
Grupo 1 (de9a18kg) D ISO/R2
XI
LX
CISO/R3XIL (*) X
BISO/F2XIUF-IL X
B1
ISO/F2XXIUF-IL X
A
ISO/F3XIUF-IL X
X Posición ISOFIX no apta para sistemas de protección para niños ISOFIX para esta categoría de peso o de talla.
IL Apta para sistemas de sujeción ISOFIX para niños de las categorías "Específica para el vehículo", "Limitada" o "Semiuniversal", homologados para este vehículo
en concreto.
IL (*) Se puede montar la sillita para niños ISOFIX regulando el asiento delantero.
IUF Apta para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de la categoría Universal, orientados en el sentido de la marcha y homologados para utilizar en el grupo de peso.
NOTA Los otros grupos de peso están cubiertos por sillitas ISOFIX específicas que solo pueden utilizarse si se han probado en
particular para este vehículo (ver la lista de vehículos que se suministra con la sillita).
108
SEGURIDAD