FIAT 500X 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2019Pages: 304, PDF Size: 8.48 MB
Page 231 of 304

Eventuais excrementos de pássaros
devem ser lavados imediatamente e
com cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva.
Vidros
Utilizar detergentes específicos e panos
bem limpos para não os riscar ou
alterar a sua transparência.
ATENÇÃO Para não danificar as
resistências elétricas presentes na
superfície interna do óculo posterior
térmico, esfregar delicadamente
seguindo o sentido das resistências.
Faróis anteriores
Utilizar um pano macio, não seco,
embebido em água e sabão para
automóveis.
ATENÇÃO Na operação de limpeza
dos transparentes de plástico dos
faróis anteriores, não utilizar
substâncias aromáticas (por ex.
gasolina) ou quetonas (por ex.
acetona).
ATENÇÃO Em caso de limpeza com
uma lanceta de água, manter o jacto
de água a uma distância de, pelo
menos, 20 cm dos faróis.
Vão do motor
No fim de cada inverno, efetuar uma
cuidadosa lavagem do vão do motor,
tendo o cuidado de não insistirdiretamente com o jato de água nas
centralinas eletrónicas e em
correspondência com os motores dos
limpa pára-brisas / limpa-óculo
posterior. Para esta operação, recorrer
a oficinas especializadas.
ATENÇÃO A lavagem deve ser
efectuada com o motor frio e o
dispositivo de arranque na posição
STOP. Após a lavagem, certificar-se de
que as várias proteções (por ex.,
tampões de borracha e proteções
várias), não estejam removidas ou
danificadas.
ATENÇÃO
96)A fim de manter intactas as
características estéticas da pintura,
aconselha-se a não utilizar produtos
abrasivos e/ou enceradores para a
preparação do veículo.97)Nas estações de lavagem, evitar a
lavagem do veículo com rolos e/ou
escovas. Lavar o veículo exclusivamente à
mão utilizando produtos detergentes com
PH neutro; secá-lo com pele, tipo
camurça, humedecida. Não utilizar
produtos abrasivos e/ou abrilhantadores
para o embelezamento do veículo. Os
excrementos de pássaros devem ser
lavados imediatamente e com cuidado,
pois a sua acidez é particularmente
agressiva. Evitar (se não for indispensável)
estacionar o veículo por baixo das árvores;
remover imediatamente as substâncias
resinosas de origem vegetal porque, uma
vez secas, para a sua remoção, pode ser
necessário o emprego de produtos
abrasivos e/ou abrilhantadores, vivamente
desaconselhados enquanto potenciais
causas de alteração da característica de
opacidade da tinta. Para a limpeza do
pára-brisas anterior e do óculo posterior
não utilizar o líquido lava-vidro puro; é
necessário diluí-lo pelo menos a 50% com
água. Limitar a utilização de líquido lava
vidro puro apenas quando estritamente
exigido pelas condições de temperatura
exterior.
ATENÇÃO
6)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
229
Page 232 of 304

INTERIORES
186) 187) 188)
Verificar periodicamente o estado de
limpeza dos interiores, por baixo dos
tapetes, que poderia provocar a
oxidação da chapa.
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador. Para uma melhor
limpeza dos revestimentos em veludo,
aconselhamos a humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água e
detergente neutro.
BANCOS EM PELE(onde presentes)
Eliminar a sujidade seca com uma
camurça ou um pano húmido, sem
exercer demasiada pressão.
Retirar as manchas de líquidos ou de
gordura com um pano seco
absorvente, sem esfregar. Passar em
seguida um pano macio ou camurça
humedecido com água e sabão neutro.
Se a mancha persistir, utilizar produtos
específicos, tendo especial atenção às
instruções de utilização.
ATENÇÃO Não usar nunca álcool.
Certificar-se de que os produtos
utilizados para a limpeza não contêmálcool e derivados, mesmo em baixas
concentrações.
PARTES DE PLÁSTICO E
REVESTIDAS
98)
Efetuar a limpeza dos plásticos internos
com um pano de microfibra, se
possível, humedecido numa solução de
água e detergente neutro não abrasivo.
Para limpar manchas gordurosas ou
resistentes, utilizar produtos específicos
sem solventes e estudados para não
alterar o aspeto e a cor dos
componentes.
Para remover o eventual pó, utilizar um
pano de microfibra, eventualmente
humedecido com água. É
desaconselhado o emprego de lenços
de papel que poderiam deixar resíduos.
PARTES REVESTIDAS EM
PELE
(onde presentes)
Para limpar estes componentes usar só
água e sabão neutro. Nunca utilizar
álcool ou produtos à base de álcool.
Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos interiores,
assegurar-se que o produto não
contém álcool e/ou substâncias com
base alcoólica
AVISO
186)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como o éter de petróleo ou gasolina
retificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
electrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar um
incêndio.
187)Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de explosão. Os aerossóis
não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50° C. No interior
de um veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar de forma
significativa esses valores.
188)Portanto, o pavimento sob a
pedaleira não deve apresentar obstáculos:
certifique-se de que eventuais tapetes
estão sempre bem esticados e não
interferem com os pedais.
ATENÇÃO
98)Não utilizar álcool, gasolinas e seus
derivados para a limpeza do transparente
do quadro de instrumentos e do tablier.
230
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 233 of 304

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Todas instruções úteis para perceber
como é feito e como funciona o seu
automóvel estão contidas neste
capítulo e ilustradas com dados,
tabelas e gráficos. Para o apaixonado,
o técnico, mas também simplesmente
para quem quer conhecer ao pormenor
o seu próprio veículo.
DADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO . .232
MOTOR..................233
RODAS..................236
DIMENSÕES...............238
PESOS..................240
ABASTECIMENTOS..........244
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES. . . .249
PRESTAÇÕES..............253
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL –
EMISSÕES DE CO...........254
DISPOSIÇÕES PARA O TRATAMENTO
DO VEÍCULO EM FIM DE VIDA . . .255
231
Page 234 of 304

DADOS PARA A
IDENTIFICAÇÃO
CHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Está localizada no montante da porta
do lado do condutor. Pode ser
consultada com a porta aberta e indica
os dados seguintes fig. 180:
ANome do Fabricante
BNúmero de homologação do veículo
CNúmero de identificação do veículo
DMassa máxima tecnicamente
admissível com plena carga
EMassa máxima tecnicamente
admissível veículo combinado
FMassa máxima tecnicamente
admissível eixo 1
GMassa máxima tecnicamente
admissível eixo 2
HIdentificação do motor
ITipo de variante da versão
LCódigo de cor da pintura da
carroçaria
MCoeficiente de absorção de fumos
(versões Diesel)
NIndicações adicionais.
MARCAÇÃO DO CHASSIS
O número do chassis (VIN) encontra-se
gravado na chapa ilustrada em fig. 181,
localizada no canto anterior esquerdo
do revestimento do quadro de
instrumentos, visível pelo exterior do
veículo através do para-brisas.Este número está também gravado no
pavimento do habitáculo, à frente do
banco dianteiro direito.
Para aceder, fazer deslizar a portinhola
A fig. 182 no sentido indicado pela
seta.
A marcação compreende:
tipo do veículo;
número progressivo de fabrico do
chassis.
MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e
contém o tipo e o número progressivo
de fabrico.
180F1B0330C
181F1B0670
182F1B0058C
232
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Page 235 of 304

MOTOR
189)
Versões 1.0 1.3
Código do tipo 55282151 55282328
Ciclo Otto Otto
Número e posição dos cilindros 3 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 70 x 86,5 70 x 86,5
Cilindrada total (cm³) 999 1332
Relação de compressão 10,5 ± 0,2 10,5 ± 0,2
Potência máxima (CEE) (kW) 88 110
Potência máxima (CEE) (CV) 120 150
regime correspondente (r.p.m.) 5750 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 190 270
regime correspondente (r.p.m.) 1750 1850
Velas de ignição NGK ILKFR7A8 NGK ILKFR7A8
CombustívelGasolina verde sem chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)Gasolina verde sem chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)
233
Page 236 of 304

Versões1.4 Turbo Multi Air
136/140 CV(***)1.4 Turbo Multi Air
163/170 CV(***)1.6 E.Torq
Código do tipo 55263624 55263623 55263842
Ciclo Otto Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões
(mm)72 x 84 72 x 84 77 x 85,8
Cilindrada total (cm³) 1368 1368 1598
Relação de compressão 10,0 ± 0,2 10,0 ± 0,2 11 ± 0,15
Potência máxima (CEE) (kW)100
(*)/103120(**)/12581
Potência máxima (CEE) (CV)136
(*)/140163(**)/170110
regime correspondente (r.p.m.) 5000 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 230 250 152
regime correspondente (r.p.m.) 1750 2500 4500
Velas de ignição NGK IKR9J8 NGK IKR9J8 NGK ZKR7BI-10
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação EN228)
(***) Versão para mercados específicos
(*) Versão 1.4 Turbo Multi Air 136 CV
(**) Versão 1.4 Turbo Multi Air 163 CV
234
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Page 237 of 304

Versões 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet
Código do tipo 55283775 55280444 55283099
Ciclo Diesel Diesel Diesel
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões
(mm)69,6 X 82 79,5 x 80,5 83 x 90,4
Cilindrada total (cm³) 1248 1598 1956
Relação de compressão 16,8 ± 0,2 16,5 ± 0,4 16,5 ± 0,4
Potência máxima (CEE) (kW) 70
88 / 84,4
(***)110 / 100(***)
Potência máxima (CEE) (CV) 95
120 / 115(***)150 / 136(***)
regime correspondente (r.p.m.) 3750 3750 4000
Binário máximo (CEE) (Nm) 200 320 350
regime correspondente (r.p.m.) 1750 1750 1500
CombustívelGasóleo para autotração
(Especificação EN590)Gasóleo para autotração
(Especificação EN590)Gasóleo para autotração
(Especificação EN590)
(***) Versão para mercados específicos
AVISO
189)Modificações ou reparações do sistema de alimentação efectuadas de modo incorreto e sem ter em conta as caraterísticas técnicas do
sistema podem causar anomalias de funcionamento com riscos de incêndio.
235
Page 238 of 304

RODAS
JANTES E PNEUS FORNECIDOS
190) 191)
Jantes em liga ou em aço estampado. Pneus Tubeless de carcaça radial. No Documento Único Automóvel estão também
indicados todos os pneus homologados.
AVISO No caso de eventuais discordâncias entre o Manual de uso e manutenção e o Documento Único Automóvel é
necessário considerar apenas o indicado neste último. Para a segurança da marcha, é indispensável que o veículo esteja
equipado com pneus da mesma marca e do mesmo tipo em todas as rodas.
AVISO! Com pneus Tubeless não usar câmaras de ar.
Jantes Pneus fornecidos Pneus de inverno pós-venda
6 1/2J x 16 H2 ET40 215/60 R16 95H 215/60 R16 95Q (M+S)
7J x 17 H2 ET40215 / 55 R17 94V
(*)215/55 R17 94Q (M+S)
215 / 55 R17 98V (M+S)
7J x 18 H2 ET40225/45 R18 91V
225/45 R18 91Q (M+S) 225/45 R18 91Y
225/45 R18 45V (M+S)
(*) Pneu obrigatório para algumas versões/mercados específicos.
Nas versões equipadas com pneus 215/60 R16 e 215/55 R17 podem ser montadas correntes para a neve de dimensões
reduzidas com saliência máxima além do perfil do pneu iguala7mm.
Versões ECO PACK (1.3 Multijet 95CV/1.6 Multijet 115/120CV)
Jantes Pneus fornecidos Pneus de inverno pós-venda
7J x 17 H2 ET40
215/55 R17 94V Good Year(**)215/55 R17 94Q (M+S)
(**)Ou pneus que ofereçam um desempenho equivalente.
Roda sobresselente (se presente)
Jante:4,0 x 16/Pneu:T145/90 R16 106M
236
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Page 239 of 304

PRESSÃO DE ENCHIMENTO A FRIO
Com o pneu quente o valor da pressão deve ser +0,3 bar em relação ao valor prescrito. Voltar a verificar, de qualquer forma, o
valor correto com o pneu frio.
Com os pneus para neve o valor da pressão deve ser +0,2 bares em relação ao valor prescrito para os pneus fornecidos de
fábrica.
Se for necessário elevar o veículo, consultar o parágrafo "Elevação do veículo", no capítulo "Em emergência".
PneusSem/meia carga Com carga total
Roda
sobresselente
Dianteira Traseira Dianteira Traseira
215/60 R16 95H 2,4 2,4 2,6 2,6
4,2 215 / 55 R17 94V 2,4 2,4 2,6 2,6
225/45 R18 91V 2,4 2,4 2,6 2,6
225/45 R18 91Y 2,4 2,4 2,6 2,6
215 / 55 R17 98V (M+S) 2,4 2,4 2,6 2,6
225/45 R18 45V (M+S) 2,4 2,4 2,6 2,6
AVISO
190)Caso sejam utilizados pneus de Inverno com índice de velocidade inferior ao indicado no Documento Único Automóvel, não superar a
velocidade máxima correspondente ao índice de velocidade utilizado.
191)No caso de utilização de tampões das rodas integrais fixados (com mola) à jante de chapa e pneus não de fábrica (em pós-venda)
equipados com “Rim Protector”, NÃO montar os tampões de roda. A utilização de pneus e tampões de roda não adequados poderá levar à
perda imprevista de pressão do pneu.
237
Page 240 of 304

DIMENSÕES
As dimensões estão expressas em mm e referem-se ao veículo equipado com pneus fornecidos de fábrica. A altura
entende-se com o veículo sem carga. De acordo com a dimensão das jantes, é possível efetuar pequenas variações
relativamente aos valores indicados.
AB C D E FGH I
877 2570 817 42641595(°)/1603(°) (*)/1607(°°)/1615(°°)
(*)1545 1545 2025 1796
(°) Versão 4x2
(*) Com barras de transporte (°°) Versão 4x4
Volume da bagageira: 350 litros. Com bancos traseiros rebatidos: 1000 litros.
183F1B0671
238
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS