AUX FIAT DOBLO COMBI 2010 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2010, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2010Pages: 274, PDF Size: 6.22 MB
Page 102 of 274

F0V0124mfig. 101
Pour le fonctionnement correct du système ASR, les pneus
doivent tous être de la même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type,
de la marque et des dimensions prescrites.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
En cas d’anomalie, le système ASR se désactive automati-
quement et sur le combiné de bord le témoin
ás’allume
de façon fixe, accompagné du message visible sur l’écran
multifonctions (pour les versions/marchés qui le prévoient)
(voir chapitre « Témoins et messages »). Dans ce cas,
s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. En désactivant l’ASR pendant la marche, au démarrage sui-
vant, celui-ci se réactivera automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige mon-
tées, il peut être utile de désactiver l’ASR : dans ces condi-
tions, le glissement des roues motrices en phase de dé-
marrage permet d’obtenir une plus forte traction.
101
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Les performances du système ne doivent
pas inciter le conducteur à courir des
risques inutiles et injustifiés. La conduite doit tou-
jours se conformer aux conditions de la chaussée,
à la visibilité et à la circulation. La responsabilité
pour la sécurité routière incombe dans tous les cas
au conducteur.
ATTENTION
035-114 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:45 Pagina 101
Page 103 of 274

SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effec-
tue un diagnostic permanent des composants du véhicule
reliés aux émissions. Il signale aussi, par l’intermédiaire de
l’allumage du témoin Usur le combiné de bord (sur cer-
taines versions en même temps que le message visualisé
par l’afficheur) la condition de détérioration des compo-
santes mêmes (voir chapitre « Témoins et signalisations »).
L’objectif du système est de :
❒tenir sous contrôle l’efficacité du système ;
❒signaler l’augmentation des émissions due à un mauvais
fonctionnement du véhicule ;
❒signaler la nécessité de remplacer certains composants
détériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur pouvant être in-
terfacé à des instruments appropriés, permettant la lec-
ture des codes d’erreur mémorisés dans la centrale, avec
une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du
fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents
de la circulation.
ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le
contrôle complet du système, le Réseau Après-vente Fiat
doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant,
des essais sur la route qui peuvent nécessiter également
de parcourir un grand nombre de kilomètres.
102
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Si, en positionnant la clé sur MAR, le té-
moin
Une s’allume pas ou si, pendant la
marche, il s’allume en mode fixe ou clignotant (ac-
compagné, sur certaines versions, d’un message
affiché à l’écran), s’adresser le plus rapidement
possible au Réseau Après-vente Fiat. Le fonction-
nement du témoin
Upeut être vérifié au moyen
d’appareils spéciaux des agents de contrôle de la
circulation. Se conformer aux normes en vigueur
dans le Pays concerné.
ATTENTION
SPEED BLOCK
(pour les versions/marchés qui la prévoient)
Le véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse réglable, sur
demande de l’utilisateur, sur un des 4 seuils prévus : 90,
100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction, s’adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Après l’intervention, un autocollant sera apposé sur le pa-
re-brise indiquant la valeur de vitesse maximum réglée.
ATTENTION Le tachymètre pourrait indiquer une vites-
se maximum supérieure à celle effective, paramétrée par
le Concessionnaire, conformément aux réglementations
en vigueur.
035-114 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:45 Pagina 102
Page 105 of 274

F0V0040mfig. 103
SYSTEME START&STOP
AVANT-PROPOS
Le dispositif Start&Stop coupe automatiquement le mo-
teur lorsque le véhicule est à l’arrêt et le redémarre quand
le conducteur décide de se remettre en route.
Ceci augmente l’efficacité du véhicule en réduisant la
consommation, l’émission de gaz dangereux et la pollution
sonore.
Le système est actif à chaque allumage du véhicule.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Mode d’arrêt du moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Véhicule à l’arrêt, le moteur est coupé avec la boîte de
vitesses au point mort et la pédale d’embrayage relâchée. AVERTISSEMENTS GENERAUX
❒Pendant les manœuvres de stationnement, faire tou-
jours très attention aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs.
❒Les objets placés à une distance rapprochée à l’arriè-
re du véhicule, dans certaines circonstances, ne sont
pas détectés par le système et donc ils peuvent en-
dommager le véhicule ou être endommagés.
❒Les signalisations envoyées par le capteur peuvent être
altérées par l’endommagement des capteurs mêmes,
par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les
capteurs, ou par des systèmes à ultrasons (par ex. freins
pneumatiques de camions ou marteaux-piqueurs) se
trouvant aux alentours.
❒Les capteurs de parking fonctionnent correctement
avec des portes à battant fermées. Les portes ouvertes
peuvent provoquer des signalements erronés par le
système : il faut toujours fermer les portes arrière.
104
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
La responsabilité du stationnement et des
autres manœuvres dangereuses incombe
en tout cas au conducteur. Lorsqu’on effectue de
telles manœuvres, s’assurer toujours de l’absence
de personnes (enfants notamment) et d’animaux
dans l’espace en question. Bien que le capteur
de parking constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours prendre garde pendant les
manoeuvres potentiellement dangereuses même
à faible vitesse.
ATTENTION
035-114 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:45 Pagina 104
Page 108 of 274

F0V0041mfig. 105
FONCTION « ENERGY SAVING »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si, à la suite d’un redémarrage automatique du moteur,
le conducteur n’effectue aucune action sur le véhicule pour
une durée de 3 minutes environ, le système Start&Stop ar-
rête définitivement le moteur pour éviter des consom-
mations de carburant. Dans ces cas, le démarrage du mo-
teur est permis uniquement au moyen de la clé de contact.
Note : Il est dans tous les cas possible de laisser le moteur
tourner en désactivant le système Start&Stop.
IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnements, le système Start&Stop se
désactive. Le conducteur est informé de l’anomalie, par
l’allumage du témoin de panne générique A-fig. 105, si pré-
vu, avec le message d’information et avec l’icône B-fig. 105
de panne du système, sur le combiné de bord.
Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
107
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0042mfig. 106
INACTIVITÉ DU VÉHICULE
Versions avec faux pôle fig. 106
En cas d’inactivité du véhicule, il est néanmoins nécessaire
de prêter une attention particulière au débranchement de
l’alimentation électrique de la batterie. La procédure doit
être effectuée en débranchant la borne négative à décro-
chage rapide A du faux pôle négatif B, car sur le pôle né-
gatif C de la batterie se trouve un capteur D de contrôle
de l’état de la batterie, qui ne doit jamais être débranché,
sauf en cas de remplacement de la batterie elle-même.
035-114 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:45 Pagina 107
Page 109 of 274

F0V0043mfig. 107
DEMARRAGE DE SECOURS fig. 107
En cas de démarrage de secours avec une batterie auxi-
liaire, ne jamais brancher le câble négatif (–) de la batte-
rie auxiliaire au pôle négatif C de la batterie mais plutôt
sur le faux pôle B ou sur un point de masse moteur/boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENTS
108
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
En cas de remplacement de la batterie,
s’adresser toujours au Réseau Après-ven-
te Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du
même type et avec les mêmes caractéristiques.
ATTENTIONAvant d’ouvrir le capot moteur, il faut s’as-
surer que le moteur est coupé et que la clé
est en position OFF. Respecter les indications
figurant sur la plaquette appliquée au niveau de
la traverse avant. Il est conseillé d’extraire la clé
lorsque, dans le véhicule, se trouvent certaines
personnes.
ATTENTION
F0V0218mfig. 106a
Versions sans faux pôle fig. 106a
En cas d'inactivité du véhicule, il est nécessaire de prêter une
attention particulière au débranchement de l'alimentation
électrique de la batterie. La procédure doit être effectuée
en débranchant le connecteur (en appuyant sur le bouton
B) du capteur C de contrôle de l'état de la batterie installé
sur le pôle négatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit ja-
mais être débranché du pôle si ce n'est lors du remplacement
de la batterie.
035-114 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:45 Pagina 108
Page 119 of 274

118
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0106mfig. 113
Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après son activation,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le fai-
re remplacer. Pour vérifier la validité du disposi-
tif, consulter l’étiquette collée dans la boîte à
gants côté passager : à l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour effectuer le remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant des chocs, des
vibrations ou des réchauffements localisés
(supérieurs à 100 °C pour une durée de 6
heures maximum) dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son dé-
clenchement ; les vibrations produites par les as-
pérités de la chaussée ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne
rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS
À L’UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter
par ses passagers) toutes les dispositions de loi concernant
le port et le mode d’emploi des ceintures. Toujours bou-
cler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également né-
cessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions
pour elles et pour l’enfant qui va naître, en cas de choc,
étant nettement plus grave si elles n’attachent pas leur cein-
ture. Les femmes enceintes doivent placer la partie infé-
rieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’el-
le passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur
la fig. 113).
LIMITEURS DE CHARGE
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas
d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière (pour les versions/marchés, où cela est prévu)
sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui permet de do-
ser la force appliquée sur le buste et les épaules pendant
l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
115-132 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:48 Pagina 118
Page 121 of 274

120
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre
attentivement les règles suivantes :
❒utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien dé-
tendue, non entortillée ; vérifier que cette dernière
puisse se déplacer librement sans empêchements ;
❒suite à un accident d’une certaine sévérité, remplacer
la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Rem-
placer systématiquement la ceinture en cas d’activation
des prétensionneurs ;
❒pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec
de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sé-
cher à l’ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de
l’eau de javel ou des colorants et toute substance chi-
mique pouvant fragiliser les fibres de la sangle ;
❒éviter que les enrouleurs ne soient mouillés : leur fonc-
tionnement correct n’est garanti que s’ils ne subissent
pas d’infiltrations d’eau ;
❒remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces
d’usure ou des coupures.
Si la ceinture a été soumise à une forte sol-
licitation, par exemple suite à un accident,
elle doit être remplacée entièrement en même
temps que les ancrages, les vis de fixation de ces
derniers et les prétensionneurs. En effet, même
si elle ne présente pas de défauts visibles, la cein-
ture pourrait avoir perdu ses propriétés de résis-
tance.
ATTENTIONTRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les pas-
sagers doivent voyager assis et attachés aux moyens des
systèmes de retenue prévus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive
2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Eu-
ropéenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est pro-
portionnellement plus grosse et plus lourde par rapport au
reste du corps, alors que les muscles et la structure os-
seuse ne sont pas complètement développés. Par consé-
quent, pour leur maintien en cas d’accident, il faut des dis-
positifs différents des ceintures de sécurité pour les adultes.
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection
des enfants sont synthétisés dans le Règlement Européen
CEE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répar-
tit les systèmes de retenue en 5 groupes :
Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg
Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre
les groupes et de fait il existe dans le commerce des dis-
positifs qui couvrent plus d’un groupe de poids.
115-132 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:48 Pagina 120
Page 122 of 274

121
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
GRAVE DANGER : Lorsqu’un airbag fron-
tal côté passager est activé, ne jamais pla-
cer des sièges enfants sur la place AV avec
le berceau tourné dos à la route. L’acti-
vation de l’airbag, en cas d’accident, pour-
rait provoquer des lésions mortelles à l‘enfant
transporté. Il est conseillé de toujours transporter
les enfants sur la banquette AR, car cette position
s’est avérée la plus protégée en cas d’accident. Par
ailleurs, les sièges enfants de doivent jamais être
montés sur le siège avant des véhicules dotés d’air-
bag passager ; ce dernier, en effet, en se dépliant,
pourrait provoquer des lésions graves, voire mor-
telles, indépendamment de la sévérité du choc qui
l’a activé. Si nécessaire, les enfants peuvent être
assis sur le siège AV de véhicules dotés de désac-
tivation de l’airbag frontal côté passager. Dans ce
cas, il est primordial de s’assurer de la désactiva-
tion effective, en surveillant le témoin “au com-
biné de bord (voir « Airbag frontal côté passager
» au paragraphe « Airbags frontaux »). En outre,
le siège passager doit être reculé jusqu’en butée,
pour éviter tout contact du siège enfant avec la
planche.
ATTENTIONTous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent
mentionner les données d’homologation ainsi que la
marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement
au siège enfant qui ne doit jamais être enlevée.
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du point de vue des
systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes
et utilisent normalement les ceintures.
La ligne d’accessoires Lineaccessori Fiat offre des sièges
enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement
conçus et testés pour les voitures Fiat.
115-132 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:48 Pagina 121
Page 125 of 274

124
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES-ENFANTS UNIVERSELS
La Fiat Doblò (homologation M1) est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des
sièges enfants aux différentes places sur le véhicule, selon le tableau suivant :
Nous indiquons ci-après les normes de sécurité à
suivre pour le transport d’enfants :
❒installer les sièges enfants sur la banquette AR, car cet-
te position s’est avérée la plus protégée en cas d’acci-
dent ;
❒en cas de désactivation de l’airbag frontal côté passa-
ger, toujours contrôler, au moyen du témoin fixe
“
sur le combiné de bord, l’effective désactivation ;
❒Respecter scrupuleusement les instructions obligatoi-
rement remises par le fabricant du siège enfant. Les gar-der dans le véhicule avec les papiers et cette Notice.
Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mo-
de d’emploi ;
❒vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effec-
tif accrochage des ceintures ;
❒chaque système de retenue est rigoureusement mono-
place ; n’y jamais transporter deux enfants simultané-
ment ;
Groupe Plages de poids Passager avant Passager arrière Passager arrière(première rangée) (deuxième rangée)
Groupe 0 et 0+ jusqu’à 13 kg U U X
Groupe 1 9-18 kg U U X
Groupe 2 15-25 kg U U X
Groupe 3 22-36 kg U U X
Légende :
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les « Groupes »
indiqués.
X = place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids.
115-132 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:48 Pagina 124
Page 127 of 274

126
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0128mfig. 121F0V0129mfig. 122
Il est possible d’effectuer un système de montage mixte de
sièges enfants traditionnels et Isofix.
À titre indicatif sur la fig. 120 est représenté un exemple
de siège enfant. Le siège enfant Isofix Universel couvre le
groupe de poids : 1.
Les autres groupes de poids sont assurés par le siège en-
fant Isofix qui peut être utilisé uniquement si spécifique-
ment conçu, testé et homologué pour ce véhicule (voir lis-
te de véhicules jointe au siège).
Du fait de son système d’ancrage différent, le siège doit
être bloqué par des anneaux métalliques inférieurs prévus
à cet effet A-fig. 121, placés entre le dossier et le coussin
arrière. Ensuite, après avoir déposé la plage AR (si pré-
sente), il faudra fixer la sangle supérieure (disponible avec
le siège enfant) à l’anneau prévu B-fig. 122 (positionné de
chaque côté) situé dans le dossier du siège arrière.
NotePour éviter de rayer le dossier du siège à tablette,
lorsque le siège AR est rabattu (pour les versions/marchés,
où cela est prévu), l'anneau d'accrochage Isofix B-fig.122
(un de chaque côté) est recouvert d'un capuchon en tis-
su, qu'il faut retirer pour bien accrocher le siège enfant.On rappelle qu’en cas de sièges enfants Isofix Universel,
peuvent être utilisés tous ceux qui sont homologués com-
me ECE R44/03 « Isofix Universel ».
Dans la Lineaccessori Fiat, le siège enfant Isofix Universel
« Duo Plus » et le siège spécifique « Bimbo Fix » sont dis-
ponibles.
Pour plus de détails relatifs à l’installation et/ou à l’utilisa-
tion du siège enfant, consulter le « Mode d’emploi » four-
ni avec le siège.
Ne monter le siège enfant que lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Le siège est correc-
tement fixé aux étriers du pré-équipement, lors-
qu’on perçoit les déclics qui confirment qu’il est
bien accroché. Toujours se conformer aux ins-
tructions de montage, de démontage et de posi-
tionnement, fournies obligatoirement par le fa-
bricant.
ATTENTION
115-132 DOBLO LUM FR 2e 20-05-2010 10:48 Pagina 126