FIAT DUCATO BASE CAMPER 2014 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2014, Model line: DUCATO BASE CAMPER, Model: FIAT DUCATO BASE CAMPER 2014Pages: 367, PDF Size: 19.42 MB
Page 201 of 367

138) Reservhjulet (berörda versioner
och marknader) är specifikt för
fordonet. Använd det inte på
andra modeller och använd inte
reservhjul från andra modeller på
ditt fordon. Hjulskruvarna är
specifika för fordonet. Montera
dem inte på andra bilmodeller.
Använd inte heller hjulskruvar för
andra bilmodeller på din bil.
139) Reparera och återmontera
hjulet som har bytts ut så fort som
möjligt. Smörj inte in gängorna
på skruvarna innan de monteras
eftersom de då kan skruvas ur
själva.
140) Domkraften skall endast
användas för att byta ut hjulet på
fordonet eller på fordon av samma
modell. Alla andra användningar
är absolut förbjudna som till
exempel att använda domkraften
på andra fordonsmodeller. Under
inga omständigheter ska den
användas för att utföra
reparationer under fordonet. En
felaktig placering av domkraften
kan orsaka ett fall av det lyfta
fordonet. Använd inte domkraften
för en högre last än den som
anges på etiketten som sitter på
domkraften.141) Gör absolut ingen åverkan på
pumpventilen. För inte in verktyg
av något slag mellan fälgen och
däcket. Kontrollera regelbundet
däcktrycket och reservhjulets
tryck och håll dig till de värden
som anges i kapitlet “Tekniska
data”.
142) Man får inte använda något
annat verktyg än den
medlevererade veven för att driva
reservhjulets lyftanordning. Veven
får endast aktiveras manuellt.
143) För versioner försedda med
självnivellerande pneumatiska
fjädringar, vi rekommenderar att
man aldrig sätter in händerna eller
huvudet i hjulhuset, annars kan
fordonet höjas eller sänkas
automatiskt vid eventuella
temperatur- eller lastförändringar.
144) Anordningen ska endast
aktiveras för hand, utan hjälp av
något annat verktyg än den
medlevererade veven.
Pneumatiska eller elektriska
skruvdragare får inte användas.
145) Även de rörliga delarna av
domkraften (skruvar och leder)
kan leda till skador: undvik all
kontakt. Tvätta dig noggrant om
du smutsar ner dig med smörjfett.146) Efter manövern att lyfta/
blockera reservhjulet och då du
har kontrollerat att hjulet sitter
riktigt under vagnsgolvet (det
finns en vit färgmarkering i
fönstret på anordningen), ska du
ta ut tändningsnyckeln och vara
noga med att inte vrida den i
motsatt riktning för att underlätta
utdragningen av nyckeln, för att
undvika att fästanordningen
lossnar och att hela hjulet riskerar
att falla ner bild 186.
147) Kontrollera att hjulet sitter
korrekt på plats under
vagnsgolvet varje som
reservhjulet sätts tillbaka. Om
hjulet inte sitter korrekt på plats
kan säkerheten äventyras.
197
Page 202 of 367

SNABBREPARATIONS-
SATS TILL DÄCK FIX
& GO AUTOMATIC(berörda versioner och marknader)
Snabbreparationssatsen för däck Fix &
Go automatic finns i den främre delen
i fordonets passagerarutrymme och
består av följande delar bild 190:
❒En sprayflaska A som innehåller
tätningsvätska med:
– Genomskinlig påfyllningsslang B.
– Svart tryckåterställningsslang E.
– Självhäftande etikett C med texten
“max. 80 km/h”, som ska klistras väl
synligt för föraren (på
instrumentpanelen) efter att däcket
reparerats.❒Informationsfolder (se bild 191) för en
korrekt användning av
snabbreparationssatsen. Den ska
därefter överlämnas till personalen
som ska hantera däcket som
reparerats med
däckreparationssatsen;
❒En kompressor D utrustad med
tryckmätare och anslutningar.
❒Ett par skyddshandskar som finns i
sidoutrymmet på kompressorn.
❒Adaptrar för uppblåsning av olika
delar.
148) 149) 150)43)
VIKTIG INFORMATION:
Snabbsatsens tätningsvätska ska
användas vid utomhustemperatur på
mellan – 20°C och +50°C.
Tätningsvätskan har ett sista
användningsdatum.
151) 152)2)
190
F1A0180
191
F1A0181
198
I NÖDLÄGE
Page 203 of 367

PUMPNINGSPROCEDUR
153) 154) 155) 156) 157)
❒Dra åt handbromsen. Skruva av
ventilhatten på däckventilen, dra
ut påfyllningsslangen A bild 192 och
vrid ringen B på däckventilen.
❒Sätt in stickkontakt E bild 194 i
närmaste strömuttag på 12 V och
starta motorn. Vrid väljaren D bild
193 moturs till reparationsläget. Sätt
på anordningen genom att trycka
på on/off-brytaren. Pumpa däcket till
trycket som anges i avsnittet
“Däcktryck” i kapitlet “Tekniska data”.
För en mer exakt avläsning, kontrollera
tryckvärdet på manometern F bild
193 med avstängd kompressor och
utan att flytta mittbrytaren från
reparationsläget.❒Om du inte når ett tryck på minst 3
bar inom 10 minuter, koppla från
den genomskinliga påfyllningsslangen
från ventilen och koppla ur
stickkontakten 12 V. Flytta sedan
fordonet ungefär 10 meter framåt för
att fördela tätningsvätskan i däcket
och upprepa pumpningsproceduren.
❒Om ett tryck på minst 3 bar
fortfarande inte uppnås efter att
kompressorn har varit igång i 10
minuter, kör inte iväg eftersom däcket
är för skadat och
snabbreparationssatsen inte kan
garantera en korrekt tätning.
Kontakta Fiats servicenät.
❒Om däcket har pumpats till trycket
som anges i avsnittet “Däcktryck” i
kapitlet “Tekniska data” kan du köra
iväg.❒Efter att ha kört under ungefär 10
minuter, stanna upp och kontrollera
däckets tryck på nytt. Kom ihåg
att dra åt handbromsen.
❒Om det detekterade trycket är minst
3 bar, ska du återställa rätt tryck
(med motorn igång och åtdragen
handbroms) enligt anvisningarna
i avsnittet "Däcktryck" i kapitlet
"Tekniska data". Fortsätt sedan
körningen och kör försiktigt till
närmaste reparationsverkstad i Fiats
servicenät.192
F1A0182
193
F1A0183
194
F1A0335
199
Page 204 of 367

ENDAST FÖR KONTROLL
OCH ÅTERSTÄLLNING AV
DÄCKTRYCKET
Kompressorn kan även användas för
att enbart pumpa däcken.
❒Dra åt handbromsen.
❒Skruva ur ventilhatten på
däckventilen, dra ut slangen C bild
195 med snabbkopplingen och
anslut den direkt till ventilen på
däcket som ska pumpas.
❒Sätt in stickkontakten i närmaste
strömuttag på 12 V och starta
motorn.
❒Vrid väljaren medurs till läget för
återställning av trycket.
❒Sätt på anordningen genom att
trycka på on/off-brytaren. Pumpa
däcket till trycket som anges i avsnitt
“Däcktryck” i kapitel “Tekniska data”.
OBS! Om du behöver tömma ut luftenur ett däck, tryck på motsvarande
knapp B som visas i bild 196. För en
mer exakt avläsning, kontrollera
tryckvärdet på manometern med
avstängd kompressor och utan att flytta
mittbrytaren från läget för återställning
av trycket.PROCEDUR FÖR BYTE AV
FLASKAN
För att byta flaska gör man så här:
❒Tryck på knappen A bild 197 för att
frigöra flaskan.
❒Sätt i den nya flaskan och tryck tills
den fastnar automatiskt.195
F1A0185
196
F1A0186
197
F1A0187
200
I NÖDLÄGE
Page 205 of 367

VARNING
148) Överlämna broschyren till
personalen som ska hantera
däcket som behandlats med
reparationssatsen.
149) Det går inte att reparera skador
på däckets sidor. Använd inte
snabbreparationssatsen om
däcket är skadat till följd av
körning med punkterat däck.
150) Vid skador på hjulfälgen
(deformering av spåret så att luft
läcker ut) går inte att reparera
den. Undvik att ta bort främmande
föremål (skruvar och spikar) som
har trängt in i däcket.
151) Aktivera inte kompressorn
konsekutivt längre än 20 minuter.
Fara för överhettning.
Snabbreparationssatsen är inte
lämplig för en definitiv reparation
och därför ska reparerade däck
endast användas tillfälligt.152) Flaskan innehåller etylenglykol.
Innehåller latex: kan framkalla en
allergisk reaktion. Skadlig vid
förtäring. Irriterande för ögonen.
Kan orsaka besvär vid inandning
och kontakt. Undvik kontakt med
ögonen, huden och kläder. Vid
kontakt med vätskan, skölj
omedelbart med rikliga mängder
vatten. Vid förtäring, framkalla
inte kräkning, utan skölj munnen
och drick mycket vatten. Kontakta
en läkare omedelbart. Ska
bevaras utom räckhåll för barn.
Produkten ska inte användas
av personer som lider av astma.
Andas inte in ångor under
införseln och uppsugningen. Vid
en allergisk reaktion ska man
omedelbart kontakta läkare.
Förvara flaskan i avsett utrymme,
på avstånd från värmekällor.
Tätningsvätskan har ett sista
användningsdatum. Byt ut flaskan
när tätningsvätskans
användningsdatum gått ut.
153) Bär skyddshandskar som
medföljer snabbreparationssatsen
för däck.154) Klistra etiketten väl synlig för
föraren för att varna om att
däcket har reparerats med
snabbreparationssatsen. Kör
försiktigt, speciellt i kurvor. Kör
inte fortare än 80 km/tim. Undvik
plötslig acceleration/inbromsning.
155) Om trycket har sjunkit under 3
bar, fortsätt inte att köra.
Snabbreparationssatsen Fix & Go
automatic kan inte garantera en
korrekt tätning eftersom däcket är
för skadat. Vänd dig till Fiats
servicenät.
156) Underrätta alltid personalen om
att däcket reparerats med
snabbreparationssatsen.
Överlämna broschyren till
personalen som ska hantera
däcket som behandlats med
däckreparationssatsen.
157) Om du använder däck som
skiljer sig från dem som medföljer
fordonet, kanske det inte går att
reparera det. Vid byte av däck
rekommenderas att använda de
som rekommenderas av
tillverkaren. Konsultera Fiats
servicenät.
201
Page 206 of 367

OBSERVERA!
43) Vid punktering som orsakats av
främmande föremål, går det att
reparera däck med skador som
har en diameter på max. 4 mm på
slitbanan och på däckets kant.
OBSERVERA!
2) Byt ut flaskan när tätningsvätskan
gått ut. Kasta inte flaskan och
tätningsvätskan i miljön. Lämna
dem istället till återvinning enligt
gällande nationella och lokala
föreskrifter.
BYTA LAMPAALLMÄNNA
INSTRUKTIONER
44)158) 159)
❒När en lampa inte fungerar,
kontrollera innan den byts ut, att
säkringen är hel. För placering av
säkringarna, se avsnittet "Byte av
säkringar" i det här kapitlet.
❒Innan ett byte av lampan utförs,
kontrollera att respektive kontakter
inte är oxiderade.
❒Trasiga lampor skall bytas ut mot
andra av samma typ och effekt.
❒Efter ett byte av lampan på en
strålkastare, kontrollera alltid
inriktningen av säkerhetsskäl.
OBSERVERA! Det kan bildas en tunna
hinna av imma på insidan av
strålkastarna. Det är inget fel utan är ett
naturligt fenomen pga. låg temperatur
och luftfuktighet. Imman kommer att
försvinna när strålkastarna tänds. Om
det finns droppar inuti strålkastaren
betyder det att vatten har trängt in.
Kontakta Fiats servicenät.
202
I NÖDLÄGE
Page 207 of 367

OBSERVERA!
44) Halogenlampan skall under
hantering endast vidröras på
metalldelen. Om den
genomskinliga glödlampskolven
kommer i kontakt med fingrarna
kan detta påverka ljusstyrkan och
lampans hållbarhet. Vid en
oavsiktlig kontakt, gnid
glödlampskolven med en fuktig
trasa och alkohol och låt den
torka.
VARNING
158) Ändringar och reparationer av
elanläggningen som utförs på
felaktigt sätt och utan hänsyn till
anläggningens tekniska
egenskaper, kan orsaka
funktionsfel med brandfara.
159) Halogenlampor innehåller
trycksatt gas och vid skada är det
möjligt att glasbitar slungas iväg.
203
Page 208 of 367

TYPER AV LAMPORPå bilen finns olika typer av lampor installerade:Lampa av glas:(typ A) sätts i med tryck, och dras ut.Lampa med bajonettfattning:(typ B) tryck på glödlampan för
att dra ut och vrid moturs.
Cylindriska lampor:(typ C) Frigör från kontakterna och dra ut
dem.
Halogenlampor:(typ D) frigör lampan och ta ut den ur sätet
för att avlägsna den.
Halogenlampor:(typ E) frigör lampan och ta ut den ur sätet för
att avlägsna den.
204
I NÖDLÄGE
Page 209 of 367

LamporLampor Typ Effekt Ref. figurHelljus H7 55 W D
Halvljus H7 55 W D
Positionsljus fram/varselljus W21/5W - LED (#) - -
Dimljus(*) H11 55 W -
Körriktningsvisare fram WY21W 21 W B
Körriktningsvisare på sidornaW16WF(**) / WY5W
(***)16W (**) / 5W (***) A
Körriktningsvisare bak PY2IW 21 W B
Positionsljus sidor W5W 5 W A
Positionsljus bak P 21/5 W 21/5 W B
Bakre positionsljus/stoppljus P21W 21 W B
Tredje stoppljus W5W 5 W B
Backljus W16W 16W B
Dimbakljus W16W 16W B(#) Där så förutses, i stället för lampan W21/5W
(*)Berörda versioner och marknader
(**)versionerna XL och Tempo libero
(***)alla andra versioner
205
Page 210 of 367

Lampor Typ Effekt Ref. figurNummerplåt C5W 5 W A
Takbelysning fram (genomskinligt vippskydd) 12V10W 10 W C
Takbelysning bak 12V10W 10 W C
206
I NÖDLÄGE