ESP FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO BASE CAMPER, Model: FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018Pages: 320, PDF Size: 14.8 MB
Page 2 of 320

O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas
sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Fiat Professional oferece a possibilidade de consultar uma secção específica
disponível em formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligue-se ao site da internet www.mopar.eu/owner
e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUMé gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
Page 4 of 320

LER OBRIGATORIAMENTE!
REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Abastecer o veículo apenas com gasóleo para autotracção conforme a especificação europeia EN590. O uso de outros produtos ou
misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Certificar-se de que o travão de mão está puxado; colocar a alavanca das mudanças em ponto morto; carregar a fundo no pedal da
embraiagem, sem carregar no acelerador e, em seguida, rodar a chave de arranque para MAR e aguardar que as luzes avisadorasese apaguem; rodar a chave de arranque para AVV e soltá-la logo após o arranque do motor.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas
secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com o risco de descarregar gradualmente
a bateria), dirija-se à Rede de Assistência Fiat que avaliará a absorção eléctrica total e verificará se o sistema do veículo tem capacidade
para sustentar a carga requerida.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança,
respeitando o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
… encontrará informações, conselhos e avisos importantes para uma utilização correcta, para a segurança de condução e para a
manutenção do seu veículo ao longo do tempo. Prestar particular atenção aos símbolos(segurança das pessoas)(protecção do
ambiente)(integridade do veículo).
Page 5 of 320

UTILIZAÇÃO DO MANUAL
INDICAÇÕES OPERATIVAS
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser
entendidas como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma
exceção a esta indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na
imagem não correspondam àquilo que poderá encontrar no seu veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em
veículos com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam
dispostos ou realizados de modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente
Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as
páginas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos
capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao
lado de todas as páginas pares.
AVISOS E PRECAUÇÕES
Lendo este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série deAVISOSdestinadas a evitar procedimentos que poderiam
danificar o seu veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESa seguir atentamente para evitar uma utilização não adequada dos componentes
do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
Portanto, convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deAVISOedePRECAUÇÃO.
OsAVISOSeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do ponto e são seguidos de um
número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
Page 9 of 320

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do seu novo automobile.
O manual que está a ler explica de
forma simples e directa como é feito e
como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar em
directo o que está ilustrado.O SISTEMA FIAT CODE .................. 8
AS CHAVES .................................... 9
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 10
ALARME ELETRÓNICO .................. 11
PORTAS.......................................... 12
BANCOS......................................... 17
VOLANTE........................................ 25
ESPELHOS RETROVISORES .......... 26
LUZES EXTERNAS.......................... 28
FARÓIS ........................................... 32
PLAFONIERS .................................. 33
COMANDOS ................................... 34
LIMPEZA DOS VIDROS................... 36
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO..... 39
COMANDOS DE AQUECIMENTO E
VENTILAÇÃO .................................. 40
CLIMATIZADOR MANUAL ............... 40
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO ....... 41
AQUECEDOR SUPLEMENTAR ....... 42
AQUECEDOR AUTÓNOMO
SUPLEMENTAR .............................. 43
ELEVADORES DE VIDROS.............. 47
CAPOT DO MOTOR........................ 48
APOIOS DE CABEÇA...................... 49
EQUIPAMENTOS INTERNOS ......... 50
CRONOTACÓGRAFO ..................... 51SUSPENSÕES PNEUMÁTICAS
AUTONIVELANTES ......................... 52
ACESSÓRIOS COMPRADOS
PELO UTILIZADOR ......................... 53
7
Page 12 of 320

AVISO
1)Carregar no botão B apenas quando a
chave se encontrar afastada do corpo, em
especial dos olhos e de objetos que se
possam deteriorar (por exemplo,
vestuário). Não deixar a chave sem
vigilância para evitar que alguém,
especialmente crianças, possa mexer na
mesma e premir inadvertidamente o botão.
AVISO
1)As pilhas usadas são nocivas para o
meio ambiente, portanto, devem ser
colocadas nos contentores específicos
(pilhão) como previsto pelas normas de lei
ou podem ser entregues à Rede de
Assistência Fiat, que lhes dará o destino
devido.
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
A chave pode rodar para 3 posições
diferentes fig. 3:
STOP: motor desligado, chave
extraível, direcção bloqueada. Alguns
dispositivos eléctricos (por exemplo,
auto-rádio, fecho centralizado…)
podem funcionar;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos eléctricos podem
funcionar;
AVV: arranque do motor (posição
instável).
O dispositivo de arranque está
equipado com um sistema electrónico
de segurança que obriga, em caso
de falha no arranque do motor, a repor
a chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.
2) 3) 4) 5)
BLOQUEIO DA DIRECÇÃO
Ativação
Com o dispositivo de arranque na
posição de STOP, retirar a chave e
rodar o volante até este ficar
bloqueado.
Desativação
Mover ligeiramente o volante enquanto
roda a chave para a posição MAR.
AVISO
2)Em caso de violação do dispositivo de
arranque (por ex.: uma tentativa de roubo),
mandar verificar o funcionamento junto
da Rede de Assistência Fiat antes de
retomar a marcha.
3)Ao descer do veículo, remover sempre a
chave, para evitar que alguém possa
accionar inadvertidamente os comandos.
Lembrar-se de engatar o travão de mão.
Se o veículo estiver estacionado numa
subida, inserir a primeira velocidade, mas
se o veículo estiver estacionado numa
descida, inserir a marcha-atrás. Nunca
deixe crianças sozinhas no veículo.
4)Nunca retirar a chave com o veículo em
movimento. O volante bloquear-se-ia
automaticamente logo à primeira curva.
Isto vale sempre, mesmo no caso em que
o veículo seja rebocado.
3F1A0009
10
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 16 of 320

A desativação ocorrerá aquando da
abertura de uma das portas do vão de
carga ou com o pedido de desbloqueio
das portas (vão de carga ou
centralizado) ou com o pedido de
desbloqueio pelo telecomando/trincos
nas portas.
DISPOSITIVO DEAD
LOCK
(para versões/mercados, onde previsto)
É um dispositivo de segurança que
inibe o funcionamento dos puxadores
internos.
Através do botão A fig. 7 de bloqueio/
desbloqueio
impede-se, deste modo, a abertura das
portas pelo interior do vão do
habitáculo no caso de ter sido efetuada
uma tentativa de intrusão (por exemplo
quebra de um vidro).O dispositivo Dead Lock representa a
melhor proteção possível contra as
tentativas de intrusão. Assim,
recomenda-se que seja ativado sempre
que se pretenda deixar o veículo
estacionado.
6)
Ativação do dispositivo
O dispositivo ativa-se automaticamente
em todas as portas, caso se exerça
uma dupla pressão rápida no botão
na chave com telecomando fig. 4.
A ativação do dispositivo é assinalada
por 3 intermitências dos indicadores de
direção e pela intermitência do LED
situado no botão A fig. 7 situado entre
os comandos no tablier.
O dispositivo não se ativa se uma ou
mais portas não estiverem
corretamente fechadas: isto impede
que uma pessoa possa entrar dentro
do veículo através da porta aberta
e, fechando-a, permanecer fechado
dentro do habitáculo.
Desativação do dispositivo
O dispositivo desativa-se
automaticamente em todas as portas
nos seguintes casos:
efetuando uma rotação da chave
mecânica de ignição na posição de
abertura na porta lado do condutor;
efetuando a operação de
desbloqueio de portas a partir do
telecomando;
rodando a chave de arranque para a
posição MAR.
PORTA LATERAL
DESLIZANTE
7) 9)
Para abrir a porta lateral deslizante,
levantar o puxador A fig. 9 e
acompanhar a porta no sentido de
abertura.
A porta lateral deslizante possui um
fecho que a detém no batente de
abertura.
Para a fechar, utilizar o puxador A
exterior (ou no interior correspondente)
e empurrá-lo no sentido do fecho.
8F1A0116
9F1A0117
14
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 19 of 320

AVISO
6)Ao ativar o dispositivo Dead Lock deixa
de ser possível abrir as portas pelo interior
do veículo; certificar-se antes de sair que
não haja pessoas a bordo. No caso de
a bateria da chave com telecomando estar
descarregada, o dispositivo só pode ser
desativado atuando com o recorte do
corpo metálico da chave em ambos os
trincos das portas tal como descrito
anteriormente: neste caso, o dispositivo
fica ligado apenas nas portas traseiras.
7)Antes de deixar o veículo estacionado
com as portas deslizantes abertas, verificar
sempre a ativação do bloqueio.
8)Utilizar sempre este dispositivo quando
se transportam crianças.
9)Não movimentar o veículo com portas
laterais abertas.
10)O sistema de mola tem forças de
acionamento estudadas para o melhor
conforto de utilização, pelo que uma
colisão acidental ou uma forte rajada de
vento poderão desbloquear as molas
e provocar o fecho espontâneo dos
batentes da porta.
11)Com a abertura a 180 graus os
batentes não têm nenhum sistema de
bloqueio. Não utilizar esta abertura com o
veículo estacionado em terrenos inclinados
ou na presença de vento.
12)É proibido conduzir o veículo com o
degrau na posição aberta.13)Não utilizar o degrau na posição
recolhida para a subida ou a descida do
vão de carga.
14)Certificar-se de que antes, após e
durante a utilização, o degrau está
devidamente bloqueado nos sistemas de
retenção previstos. Uma abertura ou
um fecho incompleto podem provocar o
movimento impróprio do mesmo, com
riscos para o utilizador e para os
utilizadores externos.
15)Antes de retomar a viagem após uma
paragem, ou antes de movimentar o
veículo de qualquer forma, certificar-se que
a peanha esteja completamente recolhida.
Sendo o movimento do degrau assistido
pelo da porta lateral deslizante, a recolha
incompleta do degrau, bem como o fecho
incompleto das portas traseiras, é
assinalada pelo acendimento da luz
avisadora
no quadro de instrumentos.
16)Mesmo recolhido, o degrau sai
ligeiramente do veículo, pelo que, na
presença de sensores de estacionamento
traseiros, o raio de ação dos mesmos é
ligeiramente reduzido.
AVISO
2)A presença do degrau pode reduzir os
ângulos de engate das rampas, pelo que é
recomendável, perante uma rampa muito
acentuada, enfrentá-la com prudência
para evitar danificar o próprio degrau.
BANCOS
17)
3)
Regulação no sentido longitudinal
Levantar a alavanca A fig. 18 e
empurrar o banco para a frente ou para
trás: na posição de condução, os
braços devem apoiar-se na coroa do
volante.
18)
Regulação em altura
Para levantar o banco: na posição de
sentado, afastar para cima a alavanca
B fig. 18 (parte dianteira do banco) ou a
alavanca C fig. 18 (parte traseira do
banco) e carregar o peso do corpo na
parte do banco que deve ser levantada.
18F1A0021
17
Page 21 of 320

BANCO ROTATIVO COM
CINTO DE SEGURANÇA
(para versões/mercados, onde previsto)
Está equipado com cinto de segurança
de três pontos de ancoragem fig. 24,
dois apoios de braço reguláveis (para a
regulação, ver o parágrafo “Bancos
com apoios de braço reguláveis”)
e apoios de cabeça reguláveis em
altura (para a regulação, ver o
parágrafo “Apoios de cabeça”).
22)
Regulação da inclinação do
encosto do banco
Utilizar a alavanca A fig. 25.
Regulação em altura
Utilizar os comandos B fig. 25 ou C fig.
25 para levantar/baixar,
respetivamente, a parte dianteira/
traseira do banco.Rotação do banco
É possível rodá-lo 180° para o banco
do lado oposto e cerca de 35° para
a porta. Pode ser bloqueado quer na
posição de condução quer a 180°.
Para rodar o banco, utilizar a alavanca
D fig. 26 (posicionada no lado direito do
banco).
Antes de proceder à rotação, o banco
deve ser deslocado para a frente e
só depois regulado no sentido
longitudinal fig. 23.
23)
Aquecimento dos bancos
(para versões/mercados, onde previsto)
Com a chave na posição MAR, premir
o botão E fig. 27 para a ativação/
desativação da função.
22F1A0025
12
23F1A0026
24F1A0027
25F1A002826F1A0029
19
Page 23 of 320

GAVETA POR BAIXO DO
BANCO
(para versões/mercados, onde previsto)
Por baixo do banco do condutor
encontra-se uma gaveta A fig. 31 fácil
de remover retirando-a dos respetivos
ganchos presentes na base de apoio.
REVESTIMENTOS DE
PLÁSTICO BASE DO
BANCO
(para versões/mercados, onde previsto)
O revestimento dianteiro A fig. 32
pode ser aberto atuando no respetivo
puxador de desengate B fig. 32
presente na parte superior.
Deste modo torna-se acessível a
gaveta por baixo do banco (ver
parágrafo “Gaveta por baixo do
banco”).
Para facilitar a abertura do revestimento
anterior e o acesso à gaveta, o banco
deve ser recuado o mais possível.Para permitir a extração do
revestimento dianteiro, este deve ser
rodado para a frente o mais possível e
retirado dos engates presentes na
parte inferior puxando em direção à
parte dianteira do veículo.
VERSÕES PANORAMA
Regulação do encosto reclinável
dos bancos dos passageiros
Rodar o punho A fig. 33.Acesso aos bancos da segunda fila
Para aceder à segunda fila de bancos,
é necessário utilizar a alavanca B fig. 33
do banco lateral direito exterior da
primeira fila e rebater o encosto para a
frente, acompanhando-o com a mão
esquerda.
Ao repor o banco na posição normal,
este engata-se no dispositivo de
retenção sem ser necessário voltar a
acionar a alavanca.
Por sua vez, no banco completo
Panorama da 2.ª fila ambos os bancos
laterais são fixos.
Rebatimento do encosto do banco
central (2ª - 3ª fila)
Levantar a alavanca C fig. 33 e rebater
o encosto para a frente.
Na parte traseira do encosto do banco
central, está posicionada uma
superfície rígida com função de apoio
de braços e mesa com os respetivos
porta-copos.
Utilizar a mesma alavanca para
reposicionar o encosto.
Ao rebater o encosto do banco central
da segunda fila, remover o apoio de
cabeça para facilitar a regulação do
encosto do banco central da primeira
fila.
31F1A0032
32F1A0033
33F1A0034
21
Page 24 of 320

VERSÕES COMBI
Posição Easy Entry
Levantar a alavanca A fig. 34 e inclinar
o encosto para a frente.
Posição fechada
Proceder do seguinte modo:
– partindo da posição Easy Entry,
extrair os apoios de cabeça;
– levantar a alavanca B fig. 35 (situada
por baixo da alavanca A fig. 34) com
a mão direita;
– rodar o encosto 5° para a zona
traseira;
– rebater o encosto para a frente com a
mão esquerda.
25)
Remoção do banco corrido
ATENÇÃO Para a remoção do banco
corrido, é necessária a presença de
pelo menos duas pessoas.
Para remover o banco corrido,
proceder da seguinte forma:
– partindo da posição fechada, utilizar
as alavancasCeDfig. 36 rodando-as
para a frente (como especificado na
etiqueta adesiva situada na travessa
inferior);
– levantar a base do banco para a
frente;
– colocar o banco na posição vertical;
– partindo da posição vertical, utilizar
as alavancasEeFfig. 37 rodando-as
para cima;
– levantar o banco corrido do
pavimento e removê-lo.
26)
BANCO TRASEIRO FLEX
FLOOR
Para desbloquear o banco, proceder
do seguinte modo:
utilizar a alavanca de engate traseira
A fig. 38 para facilitar o desbloqueio
do freio de segurança situado por baixo
da mesma (movimento1);
puxar o punho preto B fig. 38
(movimento2);
34F1A0035
35F1A003636F1A0037
37F1A0038
22
CONHECIMENTO DO VEÍCULO