FIAT FIORINO 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2018Pages: 216, PDF Size: 5.14 MB
Page 161 of 216

48)Se o veículo tiver que ficar parado por
um período prolongado em condições
de frio intenso, desmontar a bateria e
transportá-la para um lugar aquecido, caso
contrário, corre-se o risco que congele.
AVISO
3)O consumo do líquido da direção
assistida é muito baixo, pelo que, se, após
atestar o depósito, for necessário repetir
a operação pouco depois, solicitar a
verificação do sistema à Rede de
Assistência Fiat para detetar eventuais
fugas.
4)O óleo da caixa de velocidades usado
contém substâncias perigosas para o
ambiente. Para a substituição do óleo, é
recomendável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat, que está equipada para
eliminar o óleo usado respeitando a
natureza e as normas de legislação.
5)As baterias possuem substâncias muito
perigosas para o ambiente. Para a
substituição da bateria, recomendamos
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat, que
está equipada para eliminar materiais
respeitando a natureza e as normas de lei.
RECARREGAMENTO
DA BATERIA
ATENÇÃO A descrição do
procedimento de recarga da bateria
está indicada unicamente a título
informativo. Para a execução dessas
operações, recomendamos dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
Recomenda-se uma recarga lenta de
baixa amperagem, durante cerca de 24
horas. Uma carga durante muito
tempo pode danificar a bateria.
Para efetuar o recarregamento,
proceder do seguinte modo:
na ausência do sistema Start&Stop:
desligar o terminal do polo negativo
da bateria;
ligar aos polos da bateria os cabos
do aparelho de recarga, respeitando as
polaridades;
ligar o aparelho de recarga;
terminado o recarregamento,
desligar o aparelho antes de o desligar
da bateria;
ligar o terminal ao polo negativo da
bateria.na presença do sistema
Start&Stop: fig. 171
(para versões/mercados, onde previsto)
desligar o terminal negativo de
desengate rápido A do falso polo
negativo B enquanto no polo negativo
da bateria C está instalado um sensor
IBS D de monitorização do estado
da bateria que nunca deve ser
desconectado do polo negativo C,
exceto no caso de substituição da
própria bateria;
ligar o cabo positivo do aparelho de
recarga ao polo positivo da bateria e
o cabo negativo ao falso polo B;
ligar o aparelho de recarga;
terminada a recarga, desligar o
aparelho antes de o desconectar;
depois de desligar o aparelho de
recarga, voltar a ligar o terminal
negativo de desengate rápido A do
falso polo B;
172F0T0441
159
Page 162 of 216

na presença do sistema Start&Stop
(RADSOK): fig. 172
(para versões/mercados, onde previsto)
desligar o conector A (através do
botão B) do sensor IBS C de
monitorização do estado da bateria
instalado no polo negativo D da bateria;
ligar o cabo positivo do aparelho
de recarga ao polo positivo da bateria E
e o cabo negativo ao terminal do
sensor IBS F, conforme fig. 172;
ligar o aparelho de recarga;
terminado o recarregamento,
desligar o aparelho;
depois de desligar o aparelho de
recarga, voltar a ligar o conector A ao
sensor IBS C, conforme fig. 172.ATENÇÃO É essencial que os cabos do
sistema elétrico sejam de novo ligados
corretamente à bateria, ou seja, o
cabo positivo (+) ao terminal positivo e
o cabo negativo (-) ao terminal
negativo. Os terminais da bateria estão
assinalados com os símbolos de
terminal positivo (+) e terminal negativo
(-) e estão indicados na tampa da
bateria. Os terminais dos cabos devem
também estar livres de corrosão e
fixados firmemente aos terminais. Caso
se utilize um carregador de baterias
de tipo “rápido” com bateria montada
no veículo, antes de ligar o carregador
de baterias, desligar ambos os cabos
da bateria do veículo. Não utilizar
um carregador de baterias do tipo
“rápido” para fornecer tensão de
arranque.
144) 145)
AVISO
144)O líquido contido na bateria é
venenoso e corrosivo; evitar o contacto
com a pele e os olhos. A operação de
recarga da bateria deve ser efetuada num
ambiente ventilado e longe de chamas
livres ou possíveis fontes de faíscas, para
evitar o perigo de explosão e de incêndio.145)Não tentar recarregar uma bateria
congelada: primeiro é necessário
descongelá-la, caso contrário, corre-se o
risco de explosão. Se ocorreu um
congelamento, é necessário solicitar a
verificação da bateria antes de a
recarregar, a pessoal especializado, para
verificar se os elementos internos não
estão danificados e se o contentor está
fissurado, com risco de fuga de ácido
venenoso e corrosivo.
173F0T0442
160
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 163 of 216

LIMPA
PARA-BRISAS/LIMPA
PARA-BRISAS
TRASEIRO
(para versões/mercados, onde
previsto)
146)
Substituição das
escovas do limpa
para-brisas
Proceder do seguinte modo:
elevar o braço do limpa para-brisas
e posicionar a escova de modo a
formar um ângulo de 90º com o braço;
premir as linguetas A fig. 173 e
extrair a escova do braço;
montar a nova escova, inserindo a
lingueta no lugar para o efeito no braço.
Certificar-se de que a escova se
encontra bloqueada.Substituição da escova
do limpa para-brisas
traseiro
(para versões/mercados, onde previsto)
Proceder do seguinte modo:
levantar a cobertura A fig. 174 e
desmontar o braço do veículo,
desapertando a porca B que o fixa ao
perno de rotação;
posicionar corretamente o braço
novo e apertar a fundo a porca;
baixar a cobertura.
AVISO
146)Viajar com as escovas do limpa
para-brisas gastas representa um risco
grave, porque reduz a visibilidade em caso
de péssimas condições atmosféricas.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
Caso seja necessário levantar o veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat,
que está equipada com elevadores de
braços ou elevadores de oficina.
174F0T0087
175F0T0088
161
Page 164 of 216

RODAS E PNEUS
JANTES E PNEUS
Para o tipo de jantes das rodas e
pneus montados no veículo, consultar
o parágrafo “Rodas” no capítulo
“Dados técnicos”.
AVISOS
Dentro do possível, evitar as
travagens bruscas, os arranques em
patinagem das rodas e colisões
violentas contra os passeios, buracos
na estrada e obstáculos de vária
natureza. A condução prolongada em
estradas irregulares pode danificar
os pneus;
verificar periodicamente se os pneus
apresentam cortes nos flancos, bolhas
ou desgaste irregular da banda de
rodagem. Neste caso, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat;
evitar viajar em condições de
sobrecarga: podem causar-se sérios
danos nas rodas e pneus;
se furar um pneu, parar
imediatamente e substituí-lo, para evitar
danificar o pneu, a jante, as
suspensões e a direção;
os pneus envelhecem, mesmo se
pouco utilizados. A presença de gretas
na borracha da banda de rodagem e
nos flancos do pneu constitui um sinal
de envelhecimento.Em todo o caso, se os pneus tiverem
sido montados há mais de 6 anos,
é necessário que sejam controlados
por pessoal especializado. Recordar-se
de verificar igualmente com especial
cuidado a roda sobresselente;
em caso de substituição, montar
sempre pneus novos, evitando os
de proveniência duvidosa;
ao substituir um pneu, é
aconselhável substituir também a
válvula de enchimento;
para permitir um consumo uniforme
entre os pneus dianteiros e traseiros,
é aconselhável a troca dos pneus a
cada 10-15 mil quilómetros,
mantendo-os do mesmo lado do
veículo para não inverter o sentido de
rotação.
147) 148) 149) 150)
CORRENTES DE NEVE
O uso das correntes de neve está
subordinado às normas vigentes em
cada País. As correntes de neve só
devem ser aplicadas apenas nos pneus
das rodas dianteiras (rodas motrizes).
Verificar a tensão das correntes de
neve após percorrer algumas dezenas
de metros.
151)
AVISO
147)Lembrar-se de que a aderência do
veículo ao piso da estrada, depende
da correta pressão de enchimento dos
pneus.
148)Uma pressão demasiado baixa
provoca o sobreaquecimento do pneu
com possibilidade de danos graves no
mesmo.
149)Não efetuar a troca em cruz dos
pneus, deslocando-os do lado direito do
veículo para o esquerdo e vice-versa.
150)Não efetuar tratamentos de nova
pintura das jantes em liga leve, uma vez
que necessitam de temperaturas
superiores a 150 °C. As características
mecânicas das rodas podem ficar
comprometidas.
151)Com as correntes montadas, manter
uma velocidade moderada; não exceder os
50 km/h. Evitar os buracos, não subir
degraus ou passeios e não percorrer
longos troços em estradas sem neve, para
não danificar o veículo e o piso da
estrada.
162
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 165 of 216

DADOS TÉCNICOS
Este capítulo inclui instruções úteis para
perceber como o veículo é concebido
e funciona, ilustradas com dados,
tabelas e gráficos. Para o apaixonado,
o técnico, mas também simplesmente
para quem quer conhecer ao pormenor
o seu próprio veículo.DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ...........164
MOTOR ..........................................166
RODAS ...........................................168
DIMENSÕES ...................................170
DESEMPENHOS .............................174
PESOS E MASSAS .........................175
ABASTECIMENTOS ........................177
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES.........179
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL ......182
EMISSÕES DE CO2 .......................184
DISPOSIÇÕES PARA O
TRATAMENTO DO VEÍCULO EM
FIM DE VIDA ...................................185
163
Page 166 of 216

DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Aconselhamos a tomar nota das siglas
de identificação. Os dados de
identificação gravados e indicados nas
chapas e o seu posicionamento são
os seguintes fig. 175:
AChapa resumida dos dados de
identificação e da tinta da carroçaria
BMarcação do chassis
CMarcação do motorCHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO E DA
TINTA DA CARROÇARIA
Está aplicada no montante dianteiro do
lado do condutor e contém os
seguintes dados de identificação fig.
176:
ANome do construtor
BNúmero de homologação
CCódigo de identificação do tipo de
veículo
DPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga
EPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga e ainda o atrelado
FPeso máximo autorizado no primeiro
eixo (dianteiro)
GPeso máximo autorizado no segundo
eixo (traseiro)
HTipo de motor
ICódigo de versão da carroçaria
LReferência das peças sobresselentes
MCódigo da cor da carroçaria
NValor correto do coeficiente de fumos
MARCAÇÃO DO CHASSIS
Está impressa no piso do habitáculo,
junto ao banco dianteiro direito.
Para aceder a esta informação é
necessário deslizar para a frente a
portinhola A fig. 177.
A marcação compreende:
tipo do veículo;
número progressivo de fabrico do
chassis.
176F0T0175
VERSIONE-VERSION
N° PER RICAMBI
N° FOR SPARES
MADE IN TURKEY
MOTORE-ENGINECODICE COLORE/PAINT
2 - 1 -
Kg
Kg
Kg
Kg
177F0V0725
178F0T0084
164
DADOS TÉCNICOS
Page 167 of 216

MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e
contém o tipo e o número progressivo
de fabrico.
MARCAÇÃO DAS
BOTIJAS
49)
Cada botija de metano é identificada
em fábrica com uma punção executada
na ogiva da própria botija.
As outras chapas (entregues com os
documentos do veículo) indicam a data
prevista para o primeiro teste/inspeção
das botijas.INSPEÇÃO DO SISTEMA
As botijas devem ser inspecionadas,
segundo o Procedimento do
Regulamento ECE n.º 110, a cada 4
anos a partir da data de registo do
veículo, ou segundo disposições
especificas de cada País.
AVISO
49)Se o veículo for matriculado em países
diferentes de Itália, os dados de
certificação, identificação e os
procedimentos de verificação/inspeção
das botijas de metano, estarão conformes
com as normas legislativas nacionais
daquele País. Em todo o caso, recorda-se
que, a vida das botijas é de 20 anos a
partir da data de produção de acordo com
o Regulamento ECE n.º 110.
179F0T0361
165
Page 168 of 216

MOTOR
Informações gerais 1.4 Euro 6 1.3 Multijet 80 CV Euro 6 1.3 Multijet 95 CV Euro 6
Código do tipo 350A1000 225A2000 330A1000
Ciclo Otto Diesel Diesel
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 72 x 84 69,6 x 82 69,6 x 82
Cilindrada total (cm³) 1368 1248 1248
Relação de compressão 11,1 16,8 16,8
Potência máxima (CEE) (kW) 57 59 70
Potência máxima (CEE) (CV) 77 80 95
Regime correspondente (r.p.m.) 6000 3750 3750
Binário máximo (CEE) (Nm) 115 200 200
Binário máximo (CEE) (kgm) 11,7 20,4 20,4
Regime correspondente (r.p.m.) 3000 1500 1500
Velas de ignição NGK ZKR7A-10 – –
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 RON (Especificação
EN228)Gasóleo para veículos a
motor (Especificação EN590)Gasóleo para veículos a
motor (Especificação EN590)
166
DADOS TÉCNICOS
Page 169 of 216

Informações gerais 1.4 Natural Power
Código do tipo350A1000
CicloOtto
Número e posição dos cilindros 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 72 x 84
Cilindrada total (cm³) 1368
Relação de compressão 11,1±0,2:1
GASOLINA METANO
Potência máxima (CEE) (kW) 57 51
Potência máxima (CEE) (CV) 77 70
Regime correspondente (r.p.m.) 6000
Binário máximo (CEE) (Nm) 115 104
Binário máximo (CEE) (kgm) 11,7 10,6
Regime correspondente (r.p.m.) 3000
Velas de ignição NGKZKR7A-10
CombustívelGasolina verde sem chumbo 95 RON
(Especificação EN228)Metano
167
Page 170 of 216

RODAS
JANTES E PNEUS FORNECIDOS
Versões Jantes Pneus fornecidos Pneus de neveRoda sobresselente(*)
Jante Pneu
1.4 Euro 65½ Jx14H2-ET44 175/70 R14 84T - 5½ Jx14H2-ET44 175/70 R14
6 Jx15H2-ET44 185/65 R15 88T 185/65 R15Q (M+S) 6 Jx15H2-ET45 185/65 R15
1.3 Multijet Euro 65½ Jx14H2-ET44 175/70 R14 84T - 5½ Jx14H2-ET44 175/70 R14
6 Jx15H2-ET44 185/65 R15 88T 185/65 R15Q (M+S) 6 Jx15H2-ET44 185/65 R15
185/65 R15T (M+S)
(**)6 Jx15H2-ET44 185/65 R15
1.4 Natural Power6JX15-44 185/65 R15 88T 185/65 R15Q (M+S) — —
(*) (para versões/mercados, onde previsto)
(**) Versões Adventure em associação à Traction Plus
168
DADOS TÉCNICOS
152)