ECU FIAT FULLBACK 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 336, tamaño PDF: 12.66 MB
Page 59 of 336

NOTA Para proteger las piezas de
goma de los limpiaparabrisas, esta
operación de los limpiaparabrisas no se
realizará aunque la palanca se ponga
en la posición “AUTO” cuando el
vehículo está parado y la temperatura
ambiente es de unos 0 °C o más baja.
NOTA No cubra el sensor al colocar
una pegatina o etiqueta en el
parabrisas. Tampoco ponga ningún
recubrimiento repelente al agua sobre el
parabrisas. El sensor de lluvia no podría
detectar la cantidad de lluvia, y los
limpiaparabrisas podrían dejar de
funcionar con normalidad.
El sensor de lluvia puede presentar
algún fallo de funcionamiento en los
siguientes casos. Para obtener más
información, se recomienda que
consulte a un concesionario Fiat:
Cuando los limpiaparabrisas
funcionan a un intervalo constante a
pesar de los cambios que se producen
en la cantidad de lluvia.
Cuando los limpiaparabrisas no se
accionan aunque esté lloviendo.
NOTA Los limpiaparabrisas pueden
accionarse automáticamente cuando
cosas como insectos u objetos
extraños se adhieren en el parabrisas
sobre el sensor de lluvia o cuando el
parabrisas se congela. Los objetos
adheridos en el parabrisas detendrán
los limpiaparabrisas cuando estos no
puedan retirarlos. Para volver a
accionar los limpiaparabrisas, desplace
la palanca a la posición “LO” o “HI”.
Igualmente, los limpiaparabrisas
pueden accionarse automáticamente
debido a la luz solar directa intensa u
ondas electromagnéticas. Para detener
los limpiaparabrisas, ponga la palanca
en la posición “OFF”.
NOTA Póngase en contacto con un
concesionario Fiat para sustituir el
parabrisas o reforzar el cristal alrededor
del sensor.
Para ajustar la sensibilidad del
sensor de lluvia
Con la palanca en la posición “AUTO”
(sensor de lluvia), es posible ajustar la
sensibilidad del sensor de lluvia girando
el mando (B).+— Mayor sensibilidad a la lluvia
-— Menor sensibilidad a la lluvia
Es posible activar las siguientes
funciones:
El funcionamiento automático
(sensibilidad a las gotas de lluvia) puede
cambiarse a funcionamiento
intermitente (sensibilidad a la velocidad
del vehículo).
El funcionamiento automático
(sensibilidad a las gotas de lluvia) puede
cambiarse a funcionamiento
intermitente (excepto sensibilidad a la
velocidad del vehículo). Para obtener
más información, se recomienda que
consulte a un concesionario Fiat.
Función antiniebla
Para accionar los limpiaparabrisas una
vez, mueva la palanca en la dirección
de la flecha y suéltela. Use esta función
cuando circule con niebla o llovizna.
Los limpiaparabrisas se accionarán una
93AA011731794AA0068217
57
Page 72 of 336

Personalización del interruptor del
aire acondicionado
Las funciones se pueden cambiar
como se desee, como se indica a
continuación.
Activación del control automático del
aire acondicionado — Cuando se pulsa
el interruptor AUTO, o cuando el
interruptor de control de la temperatura
se ajusta en la temperatura mínima, el
interruptor del aire acondicionado se
controla automáticamente.
Desactivación del control automático
del aire acondicionado — El interruptor
del aire acondicionado no se controlará
automáticamente mientras este
interruptor no se accione.
Método de cambio del ajuste —
Mantenga pulsado el interruptor de aire
acondicionado durante unos
10 segundos o más.
1. Cuando el ajuste se cambia de
activación a desactivación, se emiten
3 sonidos y el indicador
parpadea
3 veces.
2. Cuando el ajuste se cambia de
desactivación a activación, se emiten
2 sonidos y el indicador
parpadea
3 veces.
NOTA El ajuste de fábrica es
“Activación del control automático del
aire acondicionado”.NOTA Cuando se pulsa el interruptor
del desempañador, con el fin de evitar
el empañamiento de las ventanas, el
aire acondicionado se acciona
automáticamente aunque la
“Desactivación del control automático
del aire acondicionado” esté definida.
Interruptor OFF
Pulse el interruptor para apagar el
sistema de aire acondicionado.
Interruptor MODE
Cada vez que se pulsa el interruptor
MODE, el modo cambia al siguiente en
esta secuencia:
>>>>. El modo seleccionado se muestra
en la pantalla (A) (consulte “Selección
del modo”).Interruptor del desempañador
Cuando se pulsa este interruptor, el
modo cambia al modo
.Laluz
indicadora (A) se encenderá. El modo
seleccionado se muestra en la pantalla
(B) (consulte “Selección del modo").
NOTA Cuando se pulsa el interruptor
del desempañador, el sistema de aire
acondicionado se acciona
automáticamente y se selecciona el aire
129AHA101572
130AHA101585
131AHA101598
70
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 75 of 336

evitarse la liberación de refrigerante a la
atmósfera.
Se recomienda recuperar y reciclar el
refrigerante para su uso posterior.
Durante un período prolongado sin
uso
El aire acondicionado debe accionarse
durante al menos cinco minutos cada
semana, incluso con tiempo frío. De
esta forma se evita una mala
lubricación de las piezas internas del
compresor y se mantiene el aire
acondicionado en el mejor estado de
funcionamiento.
FILTRO DE AIRE / POLEN
DEL HABITÁCULO
Se ha incorporado un filtro de aire en
este aire acondicionado para eliminar
del aire la suciedad y el polvo.
Sustituya el filtro de aire
periódicamente, ya que su capacidad
para limpiar el aire se reducirá según
recoja polen y suciedad.
NOTA La utilización en ciertas
condiciones, tales como conducir por
una carretera polvorienta y el uso
frecuente del aire acondicionado,
puede provocar la reducción de la vida
útil del filtro. Cuando tenga la sensación
de que el flujo de aire es menor de lo
normal o cuando el parabrisas o las
ventanas comiencen a empañarse con
facilidad, sustituya el filtro de aire. Le
recomendamos que lo haga revisar.
INTERRUPTOR DEL
DESEMPAÑADOR DE LA
VENTANA TRASERA
(si se incluye)
El interruptor del desempañador de la
ventana trasera puede utilizarse cuando
el motor está en marcha. Presione el
interruptor para activar el
desempañador de la ventana trasera.
Se apagará automáticamente en unos
20 minutos. Para apagar el
desempañador dentro de unos
20 minutos, presione de nuevo el
interruptor. La luz indicadora (A) se
iluminará mientras el desempañador
está activado.
Tipo manualTipo automático
NOTA En vehículos equipados con
espejos calefactados, cuando se pulsa
el interruptor del desempañador de la
ventana trasera, los retrovisores
exteriores se desempañan o se
deshielan. Consulte “Espejo
calefactado”.
NOTA La finalidad del interruptor del
desempañador no es derretir nieve,
sino eliminar el vaho. Elimine la nieve
antes de usar el interruptor del
desempañador.
NOTA Para evitar que la batería se
descargue innecesariamente, no use el
desempañador de la ventana trasera
durante el arranque del motor ni
cuando el motor no esté en marcha.
Apague el desempañador
inmediatamente una vez despejada la
ventana.
135AHA101396
136AA0110220
73
Page 80 of 336

CONVERTIDOR
CATALÍTICO
Los dispositivos de recuperación de
gases de escape usados con el
convertidor catalítico son muy eficientes
para la reducción de gases nocivos. El
convertidor catalítico está instalado en
el sistema de escape.
Es importante mantener un ajuste
apropiado del motor para asegurar el
funcionamiento correcto del catalizador
y evitar posibles daños.
77)
NOTA Utilice combustible del tipo
recomendado en “Selección del
combustible”.
ADVERTENCIA
77)Como con cualquier otro vehículo, no
estacione ni utilice este vehículo en áreas
donde materiales combustibles como
hierba u hojas secas puedan entrar en
contacto con el tubo de escape caliente,
ya que podría producirse un incendio.
FILTRO DE
PARTÍCULAS DIÉSEL
(DPF)
(si se proporciona)
El filtro de partículas diésel (DPF) es un
dispositivo que captura la mayor parte
de la materia en partículas (PM) en las
emisiones de escape del motor diésel.
El DPF quema automáticamente la PM
atrapada durante el funcionamiento del
vehículo. No obstante, en ciertas
condiciones de conducción, el DPF no
puede quemar toda la PM atrapada y,
como resultado, se acumula una
cantidad excesiva de PM dentro de él.
78)
27)
NOTA Para minimizar la probabilidad
de una acumulación excesiva de
partículas, intente evitar conducir
durante largos periodos a baja
velocidad y recorrer repetidamente
distancias cortas, e intente mantener
un régimen alto del motor en todo
momento.
NOTA El motor suena de una manera
ligeramente distinta de la normal
mientras el DPF quema
automáticamente PM atrapada. El
cambio de sonido del motor no indica
la existencia de fallo alguno.Luz de advertencia del DPF
La luz de advertencia del DPF se
enciende en el caso de surgir alguna
anomalía en el sistema del DPF.
Si la luz de advertencia del DPF se
enciende durante el funcionamiento
del vehículo
La iluminación constante de la luz de
advertencia del DPF muestra que el
DPF no ha podido quemar toda la PM
atrapada y que, como resultado, se ha
acumulado en su interior una cantidad
excesiva de PM. Para que el DPF
pueda quemar la PM, intente conducir
el vehículo de la siguiente manera:
Con el gráfico de barras de la
indicación de temperatura del
refrigerante del motor estabilizado
aproximadamente en la mitad de la
escala, conduzca durante
aproximadamente 20 minutos a una
velocidad de al menos 40 km/h.
141AHA104948
78
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 83 of 336

ÁREA DE CARGA
CARGAS
83) 84)
Precauciones relativas a las cargas
Al cargar equipaje, observe lo siguiente.
Guarde la carga y el equipaje en el
área de carga siempre que sea posible.
Distribuya la carga o el equipaje
uniformemente de manera que el peso
de la carga quede equilibrado.
No coloque carga ni equipaje sobre
el cuadro de instrumentos. Tampoco
apile carga ni equipaje en el asiento del
pasajero delantero ni en el asiento
trasero. Si la visión del conductor
queda bloqueada, y la carga sale
despedida dentro de la cabina, puede
producirse un accidente o lesiones
graves si de repente tiene que frenar.
SISTEMA DE GRAN
CARGA, CARGAS
PROTUBERANTES
Compruebe que la carga esté
distribuida uniformemente sobre la
base plana y que el panel lateral trasero
esté correctamente cerrado, para que
la carga o una parte de esta no pueda
caer a la superficie de la carretera.
Algunos consejos sencillos pueden
mejorar la seguridad y comodidad de
conducción, además de la duración del
vehículo:
distribuya la carga de manera
uniforme sobre la plataforma: si tiene
que concentrarla en una sola área, elija
una zona intermedia entre ambos ejes;
recuerde que en el comportamiento
dinámico del vehículo tiene efecto el
peso transportado: en particular, las
distancias de frenado son más largas,
especialmente a alta velocidad.
Las carreteras con baches y las
frenadas bruscas pueden causar que
se desplace la carga imprevistamente,
con la consiguiente situación de peligro:
antes de ponerse en marcha, utilice la
partición y los ganchos, cables de
acero, sogas y cadenas para sujetar la
carga con la fuerza suficiente para que
las distintas piezas no se muevan.
83) 84) 85) 86) 87) 88)
ADVERTENCIA
83)Si el vehículo se aparca en un arcén o
un suelo con una pendiente pronunciada,
al abrir Ia tapa trasera de la base plana o la
puerta lateral, podrían caer los objetos o el
equipaje que no estén bien sujetos.
84)Si desea llevar reserva de gasolina en
una lata, observe las restricciones legales y
utilice solamente una lata de tipo aprobado
y que esté correctamente fijada a los
cáncamos de anclaje de carga. De todas
formas, al hacerlo, aumentará el riesgo de
incendios en el caso de producirse un
accidente con el vehículo.85)Respete la carga máxima permitida del
vehículo que se muestra en el permiso de
circulación. El usuario es responsable de
colocar la mercancía en el compartimento
para equipaje o la plataforma de carga
respetando la carga máxima permitida.
86)No transporte objetos innecesarios
sobre la base plana. En particular, si el
vehículo se utiliza para conducción urbana,
con frecuentes paradas y arranques, las
cargas suplementarias sobre el vehículo
pueden tener una gran repercusión en el
consumo de combustible. Evite también
viajar con equipaje y objetos innecesarios
sobre el techo, porque la mayor resistencia
al aire incrementa el consumo de
combustible.
87)Utilizar una marcha más baja cuando
se viaja con cargas pesadas mejora el
rendimiento del vehículo y alarga la vida útil
de la caja de cambios, al limitar el
sobrecalentamiento y el cambio de
marchas. Esta acción también asegura un
mejor frenado de escape.
88)Adopte todas las precauciones
necesarias para evitar cualquier peligro a
otros conductores si la carga sobresale
fuera del contorno del vehículo. Las cargas
protuberantes laterales y traseras deben
señalizarse de acuerdo con la legislación
vigente de cada país. La carga no debe
poner en riesgo la estabilidad del vehículo
ni cubrir las luces, indicadores visuales y
placas de identificación. Los postes, barras
y cargas similares que son difíciles de ver
cuando se colocan horizontalmente no
deben sobresalir del contorno del vehículo.
81
Page 91 of 336

NOTA No guarde una taza o una lata
de bebida en el soporte para botellas.
Cierre bien el tapón de las botellas
antes de guardarlas.
Algunas botellas pueden ser
demasiado grandes o pueden tener
una forma inadecuada para encajar en
el soporte.
GANCHO PRÁCTICO
(si se proporciona)
Es posible colgar en el gancho artículos
ligeros de equipaje.
NOTA No cuelgue equipaje pesado
(más de unos 4 kg) en el gancho. Si lo
hace, el gancho podría dañarse.
ASIDERO
(si se proporciona)
Estos asideros permiten apoyar el
cuerpo con la mano mientras se está
sentado en el vehículo.No use los asideros para entrar o salir
del vehículo, ya que podrían
desprenderse, por lo que se caerá.
PERCHERO
(si se proporciona)
Hay un perchero en el asidero del
asiento trasero.
97)
ADVERTENCIA
90)No ponga en los ceniceros papeles ni
demás cosas que puedan quemarse. Si lo
hace, los cigarrillos u otros materiales para
fumar podrían prenderles fuego, causando
daños.
91)No toque el elemento de calentamiento
ni el alojamiento del encendedor; agarre el
mando solamente para evitar quemaduras.
92)Mantenga cerradas las tapas de los
espacios de almacenamiento mientras
conduce el vehículo. Una tapa o el
contenido de un espacio de
almacenamiento podría de otro modo
causar lesiones.
93)El compartimento no debe utilizarse
para guardar algo que sea más pesado
que unas gafas de sol. Estos objetos
podrían salirse.
94)No beba mientras conduce, ya que se
distraerá y podría causar un accidente.
95)Las bebidas podrían derramarse por
las vibraciones y las sacudidas durante la
conducción. Si la bebida derramada está
muy caliente, podría quemarse.
96)No pulverice agua ni derrame bebidas
dentro del vehículo. Si los interruptores,
cables y componentes eléctricos se mojan,
pueden averiarse o causar un incendio en
el vehículo. Si derrama una bebida
accidentalmente, limpie todo el líquido que
sea posible y consulte enseguida a un
concesionario Fiat.
169AHA101758
170AHA106102
171AHA106115
89
Page 92 of 336

97)No ponga una percha ni objetos
pesados o puntiagudos en el perchero. Si
el airbag de cortina se activa, tales objetos
podrían salir despedidos con gran fuerza y
podrían impedir que el airbag se infle
correctamente. Cuelgue las prendas
directamente en el perchero (sin utilizar
perchas). Compruebe que no hay objetos
pesados ni afilados en los bolsillos de las
prendas que cuelgue en el perchero.
ADVERTENCIA
32)Cuando no se utilice la toma de
accesorios, asegúrese de cerrar la tapa, ya
que la toma podría obstruirse con
materiales extraños y cortocircuitarse.
33)No deje nunca encendedores, bebidas
carbonatadas en lata ni gafas en la cabina
cuando estacione el vehículo bajo un sol
intenso. La cabina se calentará mucho, por
lo que los encendedores y demás
elementos inflamables pueden incendiarse
y las latas de bebidas cerradas pueden
romperse. Asimismo, las gafas con
materiales o lentes de plástico podrían
deformarse o agrietarse.
34)Saque las cerillas y los cigarrillos antes
de ponerlos en el cenicero.
35)Cierre siempre el cenicero. Si lo deja
abierto, es posible que se reaviven otras
colillas que haya en el cenicero.
36)Asegúrese de utilizar un accesorio de
tipo “enchufable” que funcione a 12Vya
120 W o menos. Cuando utilice más de
una toma a la vez, compruebe que los
accesorios eléctricos son de 12 V y que el
consumo total de energía no supera los
120 W.37)Un uso prolongado del aparato
eléctrico sin estar el motor en marcha
puede agotar la batería.
SELECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
Combustible recomendado:Número
de cetano (EN590) 51 o superior
38) 39) 40) 41)
NOTA Para combustible diésel, debido
a la separación de parafina, la fluidez
disminuye considerablemente según
desciende la temperatura. Por ello, hay
dos tipos de combustible: “verano” e
“invierno”. Esto debe tenerse en cuenta
en el uso de invierno. Seleccione uno
de los dos tipos de combustible de
acuerdo con la temperatura ambiente.
Por encima de -5 °C: Diésel de
“verano”
Por debajo de -5 °C: Diésel de
“invierno”
Cuando viaje al extranjero, infórmese
previamente sobre los combustibles
que se sirven en las estaciones de
servicio locales.
El combustible diésel de mala calidad
puede causar la formación de
depósitos en el inyector, lo que
provocará humo negro y ralentí
desigual.
Si se producen estos problemas, se
aconseja añadir un aditivo de limpieza
en el combustible diésel cuando
reposte el vehículo. El aditivo deshará y
eliminará los depósitos, por lo que el
motor recuperará su estado normal.
90
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 93 of 336

Asegúrese de usar un LIMPIADOR DE
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE DIÉSEL
ORIGINAL DE FCA. Si utiliza un aditivo
inadecuado, podrían producirse fallos
de funcionamiento en el motor. Para
obtener información detallada, póngase
en contacto con su concesionario Fiat.
Representación gráfica para
información al cliente
Identificador para combustibles de tipo
diésel
El símbolo que se muestra a
continuación le ayudará a reconocer el
tipo correcto de combustible para su
vehículo. Antes de repostar, fíjese en los
símbolos que lleva por dentro la tapa
de combustible (si la hay) y compárelos
con los símbolos que figuran en el
surtidor (en su caso).B7: Combustible diésel que contiene
hasta un 7 % (V/V) de ésteres metílicos
de ácidos grasos – Ej.: diésel conforme
a la norma EN 590.
Los motores diésel son compatibles
con diésel de tipo B7 (que contiene un
7 % de ésteres metílicos de ácidos
grasos) conformes a las normas
europeas EN590.
42)
ADVERTENCIA
38)Los vehículos diésel que cumplen la
normativa Euro 4 y Euro 5 están diseñados
para utilizar solamente combustible diésel
que cumple la norma EN 590. El uso de
cualquier otro tipo de combustible diésel
afectaría negativamente al rendimiento y la
durabilidad del motor.
39)Este vehículo está diseñado para utilizar
solamente combustible diésel que cumpla
la norma EN 590. El uso de cualquier otro
tipo de combustible diésel (biodiésel, éster
de metilo, etc.) afectaría negativamente al
rendimiento y la durabilidad del motor.40)Para motores diésel, use solamente
combustible diésel para vehículos a motor
de acuerdo con las especificaciones
europeas EN 590. El uso de otros
productos o mezclas puede dañar el motor
irreparablemente y, por consiguiente, anular
la garantía debido al daño causado. Si
accidentalmente introduce otros tipos de
combustible en el depósito, no arranque el
motor. Vacíe el depósito. Si el motor ha
estado en marcha incluso durante un
espacio de tiempo extremadamente
limitado, no solo deberá vaciar el depósito
de combustible, sino también el resto del
circuito de suministro.
41)Si no se utiliza un combustible de
“invierno” adecuado en clima invernal, la luz
indicadora de precalentamiento del diésel
puede parpadear y el régimen del motor
puede no incrementarse por encima de la
velocidad de ralentí debido al
congelamiento del combustible. En este
caso, deje el motor al ralentí durante unos
10 minutos; a continuación, apague el
interruptor de encendido o ponga el modo
de funcionamiento en OFF, e
inmediatamente enciéndalo o póngalo en
ON de nuevo para confirmar que la luz
indicadora de precalentamiento diésel se
apaga. Consulte “Luz indicadora de
precalentamiento diésel”.
42)No utilice una concentración superior al
7% de ésteres metílicos de ácidos grasos
(biodiésel) por volumen. El uso de una
concentración superior al 7% afectaría
negativamente al rendimiento y la
durabilidad del motor.
172B7
91
Page 106 of 336

Cambio de la unidad de
visualización del consumo de
combustible
Es posible cambiar la unidad de
visualización del consumo de
combustible. Las unidades de distancia
y cantidad también cambian para
adaptarse a la unidad de consumo de
combustible seleccionada.
Al pulsar ligeramente el interruptor de
la pantalla de información múltiple
varias veces, la visualización de
información cambia a la visualización de
consumo medio de combustible.
Consulte “Pantalla de información”.
Pulse y mantenga pulsado el
interruptor de la pantalla de información
múltiple durante unos 5 segundos o
más hasta que el zumbador se oiga
dos veces.
Pulse y mantenga pulsado el
interruptor de la pantalla de información
múltiple para cambiar en secuencia
desde “km/L” > “L/100 km” > “mpg” >
“km/L”.Las unidades de visualización del
margen de conducción y del consumo
medio de combustible cambian, pero
las unidades de la aguja indicadora
(velocímetro), el cuentakilómetros, el
medidor de recorrido y el recordatorio
de servicio no cambiarán.
La memoria del ajuste de unidades se
borrará si la batería se desconecta, y
recuperará automáticamente el ajuste
de fábrica.
Las unidades de distancia cambian
también en las siguientes
combinaciones para adaptarse a la
unidad de consumo de combustible
seleccionada.
Consumo de
combustibleDistancia (margen
de conducción)
km/L km
L/100 km km
mpg milla (s)
Cambio de la unidad de
temperatura
Es posible cambiar la unidad de
visualización de la temperatura exterior.
1. Al pulsar ligeramente el interruptor de
la pantalla de información múltiple
varias veces, la visualización de
información cambia a la visualización de
la temperatura exterior. Consulte
“Pantalla de información”.
2. Cada vez que pulse el interruptor de
la pantalla de información múltiple
durante 2 segundos o más en la
indicación de temperatura exterior,
podrá cambiar de la unidad de °C a °F
o de °F a °C de indicación de la
temperatura exterior.
El valor de temperatura del panel del
aire acondicionado cambia en
conjunción con la unidad de
visualización de la temperatura exterior
de la pantalla de información múltiple.
No obstante, “°C” o “°F” no se muestra
en la indicación de temperatura de un
aire acondicionado.
ADVERTENCIA
111)Existe el peligro de que la carretera
pueda estar helada, aunque este símbolo
no parpadee; por ello, tenga cuidado al
conducir.
193AHA101367
104
DESCRIPCIÓN DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 121 of 336

INSPECCIÓN DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Compruebe los cinturones para ver si
presentan cortes, desgaste o si están
deshilachados, así como para ver si las
piezas metálicas están agrietadas o
deformadas. Sustituya el conjunto del
cinturón si es defectuoso.
128) 129) 130)
64) 65) 66)
ADVERTENCIA
117)Los cinturones de seguridad deberán
utilizarlos siempre todos los adultos que
conduzcan este vehículo o que viajen en él,
así como todos los niños que sean lo
suficientemente grandes como para llevar
correctamente puestos los cinturones de
seguridad. Los demás niños deberán
utilizar siempre sistemas adecuados de
sujeción para niños.
118)Coloque siempre el cinturón de
hombro sobre el hombro y en el pecho. No
lo ponga nunca detrás de usted ni debajo
del brazo.
119)Un cinturón de seguridad debe
utilizarlo solamente una persona. En caso
contrario, puede ser peligroso.
120)El cinturón de seguridad
proporcionará la máxima protección si el
respaldo reclinable se pone en posición
totalmente vertical. Cuando el respaldo se
reclina, existe un mayor riesgo de que el
pasajero se deslice por debajo del
cinturón, en especial en un accidente con
impacto hacia adelante, y puede resultar
lesionado por el cinturón o al golpearse
contra el cuadro de instrumentos o los
respaldos.
121)El cinturón no debe estar retorcido al
utilizarlo.
122)No lleve nunca un niño en brazos ni
en el regazo cuando viaje en este vehículo,
aunque lleve puesto el cinturón de
seguridad. Si lo hace, el niño puede
producirse lesiones graves o mortales en
una colisión o un frenazo repentino.123)Ajústese siempre bien el cinturón de
seguridad.
124)Lleve siempre la parte abdominal del
cinturón sobre las caderas.
125)No apriete nunca el botón de la
hebilla durante el desplazamiento.
126)Los cinturones de seguridad son
aptos para todos, incluidas las mujeres
embarazadas. Las mujeres embarazadas
deben usar los cinturones de seguridad
disponibles. De esta forma se reducirá la
probabilidad de que la mujer y el niño no
nacido sufran lesiones. El cinturón de
regazo se debe llevar en los muslos y tan
ajustado contra las caderas como sea
posible, pero no a través de la cintura.
Consulte a un médico si desea plantear
otras preguntas o cuestiones.
127)No lleve nunca la parte abdominal del
cinturón a través del abdomen. Si se
produce un accidente, puede presionar
fuertemente contra el abdomen y aumentar
el riesgo de lesiones.
128)No intente reparar ni sustituir ninguna
pieza de los conjuntos de cinturones de
seguridad; se recomienda que encargue
este trabajo a un concesionario Fiat. Las
reparaciones o las sustituciones
incorrectas podrían reducir la efectividad
de los cinturones y podrían producirse
lesiones graves en el caso de una colisión.
129)Recuerde que, en el caso de
producirse un accidente, los pasajeros de
los asientos traseros que no lleven puestos
los cinturones de seguridad estarán
expuestos a un riesgo muy grave, y
también representará un serio peligro para
los ocupantes de los asientos delanteros.
130)Ajuste la altura de los cinturones de
seguridad con el vehículo parado.
197AHZ101489
198AFZ101656
119