FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU2312 Manual
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2001, Model line: SEICENTO, Model: FIAT SEICENTO 2001 1.GPages: 157, PDF Size: 6.44 MB
Page 71 of 157

Selezione di un brano
●Brano successivo:
Selezionate il tasto di ricerca $destro.
●Brano in fase di riproduzione:
Selezionate il tasto di ricerca $sinistro.
●Brano precedente:
Selezionate il tasto di ricerca $sinistro, ripetete
la stessa operazione.
*Ogni volta che selezionate i tasti SRCH, sinistro o
destro il relativo brano verrà saltato automatica-
mente.
Avanzamento-Riavvolgimento-
veloci (FF/FB)
●Avanzamento veloce:
Premete il tasto SRCH (destro) e mantenetelo
premuto per 1 secondo o più.
●Riavvolgimento veloce:
Premete il tasto SRCH (sinistro) e mantenetelo
premuto per 1 secondo o più.
*Per aumentare la velocità premere e tenere pre-
muto per almeno 3 secondi il tasto di ricerca $sinistro o destro utilizzato.
Funzione di ritorno a inizio CD
La funzione di ritorno a inizio CD consente di
ascoltare il primo brano del CD in fase di riprodu-
zione.
Per ascoltare il primo brano del CD (brano n.1)
premete il tasto TOP#.
Funzione di scansione brani CD
La funzione di scansione consente l’ascolto dei
primi 10 secondi di tutti i brani incisi sul CD.
*La funzione di scansione è utile per selezionare il
brano desiderato
1. Premete il tasto SCN 0. “SCN”si illuminerà
sul display.
2. Per cancellare la funzione di scansione, pre-
mete nuovamente il tasto SCN 0. “SCN”spa-
rirà dal display e si ripristinerà l’ascolto norma-
le.
71
Funzioni CD
Italiano
Ripetizione brano
La ripetizione brano consente di riascoltare il
brano selezionato.
1. Premete il tasto RPT9. “RPT”si illuminerà
sul display.
2. Per cancellare l’ascolto ripetuto, premete nuo-
vamente il tasto RPT9. “RPT”sparirà dal
display e si ripristinerà l’ascolto normale.
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale consente l’ascolto
casuale di tutti i brani incisi sul CD in modo casua-
le.
1. Premete il tasto RDM 8. “RDM”si illuminerà
sul display.
2. Per cancellare la riproduzione casuale, preme-
te nuovamente il tasto RDM 8. “RDM”sparirà
dal display e si ripristinerà la riproduzione nor-
male.
Page 72 of 157

Modalità CD CHANGER(se collegato)
Ascolto di un CD con il CD
CHANGER
Potete ascoltare un CD se un CD CHANGERè col-
legato all’autoradio.
1. Per avviare la riproduzione premete il tasto
FNC 3e selezionate il modo del CD
CHANGER.
*I numeri delle cassette di caricamento dei CD in
cui questi ultimi sono caricati si illumineranno
sul display.
2. Se nel CD CHANGERnon è inserita una casset-
ta di caricamento, “NO MAGA” apparirà sul
display.
*Se una cassetta di caricamento è inserita men-
tre il display visualizza“NO MAGA”, e le scritte
“LOADING”e “PAUS” appariranno sul display
e la funzione si disattiverà.
3. Quando un CD non è inserito nella cassetta di
caricamento, “NO DISC”appariranno sul
display.
*Inserite un CD nella cassetta di caricamento ed
inserite quest’ultima nel CD CHANGER.
72
Funzioni del CD CHANGER
Italiano
Indicazione della modalità CD CHANGER
Indicazione del numero del disco
Indicazione casualeIndicazione disco Indicazione del numero
della cassetta di cari-
camento
Indicazione di scansione
Indicazione di ripetizione
éPRECAUZIONE
I CD-ROM non possono essere riprodotti con
il CD CHANGER.
Nota:
•Nel caso in cui un CD CHANGERfosse collegato,
accertatevi di spegnere l’apparecchio principale e
di riaccenderlo.
Pausa riproduzione
1. Premere il tasto di riproduzione/pausa ¥per
mettere in pausa la riproduzione. Sul display
appare“PAUS”.
2. Per riprendere la riproduzione, premere un’al-
tra volta il tasto di riproduzione/pausa ¥.
Selezione di un CD
Ogni tasto diretto !corrisponde a un disco cari-
cato nel caricatore.
●Selezione dei dischi da 1 a 6
Per selezionare il disco desiderato agire sul tasto
! corrispondente al disco desiderato (da 1 a 6).
●Selezione dei caricatori da 1 a 3
(solo se contenenti dischi)
Per selezionare il caricatore desiderato agire sul
tasto BND #.
*Se in uno scomparto del caricatore non è stato
inserito un CD, premendo il tasto !corrispon-
dente a quel numero del disco non si ha alcun
effetto.
Selezione di un brano
●Brano successivo:
Selezionate il tasto di ricerca $destro.
●Brano in fase di riproduzione:
Selezionate il tasto di ricerca $sinistro.
●Brano precedente:
Selezionate il tasto di ricerca sinistro $e ripete-
te l’operazione.
*Ad ogni successiva pressione dei tasti di ricerca
$sinistro o destro, il relativo brano viene auto-
maticamente saltato.
Page 73 of 157

Avanzamento veloce/
Riavvolgimento veloce (FF/FB)
● Avanzamento veloce:
Premete e tenete premuto per 1 secondo o più il
tasto destro di ricerca $.
●Riavvolgimento veloce:
Premete e tenete premuto per 1 secondo o più il
tasto sinistro di ricerca $.
* Per aumentare la velocità di avanzamento o riav-
volgimento veloce premere e tenere premuto per
almeno 3 secondi il tasto sinistro o destro di
ricerca $.
Selezione di una cassetta
di caricamento
Questa funzione può essere utilizzata solo quan-
do il CD CHANGERcollegato può alloggiare vari
contenitori.
Ad ogni pressione del tasto MAG #viene sele-
zionato il contenitore successivo.
Funzione “Top” (ritorno all’inizio)
Con la funzione di ritorno all’inizio si ottiene la
riproduzione del primo brano del CD corrente-
mente in riproduzione.
Premere il tasto TOP#per far riprodurre il primo
brano (brano No. 1) del CD.
Funzione di scansione brani
La funzione di scansione consente l’ascolto dei
primi 10 secondi di tutti i brani contenuti nel disco.
*La funzione di scansione risulta utile per selezio-
nare il brano desiderato.
1. Premete il tasto SCN 0. “SCN”si illuminerà
sul display.
2. Per disattivare la funzione di scansione, pre-
mete nuovamente il tasto SCN 0. “SCN” spa-
rirà dal display e si ripristinerà la riproduzione
normale.
Funzione di scansione dei dischi
La funzione di scansione dei dischi consente l’a-
scolto dei primi 10 secondi dei primi brani di tutti i
CD inseriti nel CD
CHANGER.
*La funzione di scansione dei dischi risulta utile per
selezionare il CD desiderato.
1. Tenete premuto il tasto SNC 0per 2 secondi
o più. “DISC”e “SCN”si illumineranno sul
display.
2. Per disattivare la funzione di scansione dei
dischi, premete nuovamente il tasto SCN 0.
“DISC”e “SCN”spariranno dal display e si
ripristinerà la riproduzione normale.
73
Funzioni del CD CHANGER
Italiano
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
ripetutamente il brano selezionato.
1. Premete il tasto RPT9. “RPT”si illuminerà
sul display.
2. Per cancellare la riproduzione ripetuta, preme-
te nuovamente il tasto RPT9. “RPT”sparirà
dal display e si ripristinerà la riproduzione nor-
male.
Riproduzione ripetuta dei dischi
La riproduzione ripetuta dei dischi consente di
ascoltare ripetutamente il CD in fase di riprodu-
zione.
1. Tenete premuto per 2 secondi o più il tasto RPT
9, “DISC”e “RPT”si illumineranno sul display.
2. Per cancellare la riproduzione ripetuta dei
dischi, premete nuovamente il tasto RPT9
“DISC”e “RPT”spariranno dal display e si
ripristinerà la riproduzione normale.
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale consente l’ascolto
casuale di tutti i brani contenuti nel CD in fase di
riproduzione.
1. Premete il tasto RDM 8. “RDM”si illuminerà
sul display.
2. Per disattivare la riproduzione casuale, preme-
te nuovamente il tasto RDM 8. “RDM”sparirà
dal display e si ripristinerà la riproduzione nor-
male.
Riproduzione casuale dei dischi
La riproduzione casuale dei dischi consente l’a-
scolto casuale di tutti i brani contenuti nei CD del
CD
CHANGER.
1. Tenete premuto per 2 secondi o più il tasto
RDM 8. “DISC”e “RDM”si illumineranno sul
display.
2. Per disattivare la riproduzione casuale dei
dischi, premete nuovamente il tasto RDM 8.
“DISC”e “RDM”spariranno dal display e si
ripristinerà la riproduzione normale.
Nota:
• MDCHANGERSe, in collegamento con questo apparecchio, si
fa uso di un MD CHANGER, disporre la modalità del
cambiadischi sulla posizione “A” (modalità del
CD). Il MD
CHANGERpuò così venire utilizzato nella
modalità di cambiadischi per compact disc. In
questa modalità di uso, però, i titoli non possono
venire visualizzati. Tenere inoltre presente, che
non è possibile collegare contemporaneamente
all’apparecchio un CD
CHANGERed uno per MDCHANGER.
Page 74 of 157

Non si accende.
(non si produce il suono).
Il compact disc non può essere caricato.
Il suono salta o è
rumoroso.
Il suono è disturbato subito
dopo l’accensione.
Quando si premono i tasti
non succede niente.
La visualizzazione
non è corretta
Sostituite con un fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile dovesse nuovamente
bruciarsi, consultate il vostro rivenditore.
Consultate il vostro rivenditore.
Estraete il compact disc prima di caricarne
un altro.
Pulite il compact disc con un panno soffice.
Sostituitelo con un compact disc senza graffi.
Lasciate asciugare per almeno un’ora in fase di
accensione.
Spegnere l’apparecchio, poi premere il tasto di rila-
scio del frontalino 1e rimuovere il frontalino estraibi-
le (DCP).
Premete per circa 2 secondi il tasto di inizializzazione
mediante una sbarretta sottile.
Rimuovere la sporcizia con un panno soffice inumidi-
to con alcool.
74
7. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Italiano
ProblemaCausaSoluzione
È saltato il fusibile.
Collegamento errato.
È già stato caricato un altro
compact disc.
Il compact disc è sporco.
Il compact disc è molto graffiato
o deformato.
Se l’autovettura è parcheggiata
in un luogo umido, sulle lenti
interne si possono formare
goccioline d’acqua.
Il microprocessore non funziona
bene a causa del rumore, ecc.
I connettori del frontalino estrai-
bile (DCP) o dell’apparecchio
principale sono sporchi.
Tasto di inizializzazione
Page 75 of 157

CD ER2
CD ER3
CD ER6
Quando si verifica un errore, il display visualizzerà una delle seguenti diciture. Per eliminare il problema
adottate le soluzioni descritte nel seguito.
75
8. VISUALIZZAZIONE DEGLI ERRORI
Italiano
Si tratta di un difetto del meccanismo della
piastra del CD. Consultate il vostro
rivenditore.
Sostituitelo con un disco senza graffi
o deformazioni.
Estraete il disco e ricaricatelo
in modo corretto. Errore sul display Causa ContromisuraVisualizzato quando un CD rimane nella piastra
e non viene estratto.
Visualizzato quando il disco non può essere
riprodotto a causa dei graffi, ecc.
Visualizzato quando un CD viene caricato capo-
volto all’interno della piastra del CD e non viene
riprodotto.
Se il display dovesse visualizzare un errore diverso da quelli precedentemente elencati, premete il tasto
di inizializzazione. Se il problema dovesser permanere spegnete l’apparecchio e consultate il vostro
rivenditore.
Page 76 of 157

Dank u voor de aanschaf van deClarion PU2312.
*Lees deze gebruiksaanwijzing geheel door alvorens het toestel in gebruik te nemen.
*Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een handige plaats (bijvoorbeeld in het handschoenenvak van de
auto).
*Kontroleer de gegevens op het bijgeleverde garantiebewijs en bewaar het garantiebewijs goed tezamen
met deze gebruiksaanwijzing.
*Deze gebruiksaanwijzing beschrijft tevens de handelingen voor het bedienen van de CD/MD-
CHANGERdie middels de C-BUS kabel is verbonden. Raadpleeg voor de CD/MD CHANGERde specifieke handlei-
ding, die echter geen uitleg bevat met betrekking tot de functies.
Inhoud
1.VOORZORGEN ....................................................................................................................... 76
2. BEHANDELEN VAN CD’s........................................................................................................ 77
3. REGELAARS ........................................................................................................................... 5
4. DCP (VERWIJDERBAAR BEDIENINGSPANEEL) ................................................................ 78
5. BENAMINGEN ........................................................................................................................ 79
Namen van toetsen................................................................................................................... 79
Display onderdelen................................................................................................................... 79
6. BEDIENING.............................................................................................................................. 80
Basisbediening .......................................................................................................................... 80
Bediening van de radio ............................................................................................................. 82
Gebruik van RDS ...................................................................................................................... 84
Bediening van de CD-speler .....................................................................................................88
Bediening van de CD-
CHANGER................................................................................................. 90
7. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ............................................................................................ 92
8. FOUTMELDINGEN ................................................................................................................ 93
9. TECHNISCHE GEGEVENS...................................................................................................... 150
76
1. VOORZORGEN
Nederlands
1. Het is mogelijk dat er kondens op de CD of de
optische onderdelen van de CD-speler wordt ge-
vormd wanneer het koud in de auto is en u de
verwarming inschakelt. Een juiste weergave is
in dat geval niet mogelijk. Veeg indien nodig kon-
dens van de CD met een zachte doek. Indien er
kondens op de optische onderdelen van de CD-
speler is gevormd moet u met gebruik ongeveer
een uur wachten totdat de kondens op natuur-
lijke wijze is verdampt.2. Het geluid slaat vanwege trillingen mogelijk af
en toe over wanneer u op onverharde of slechte
wegen rijdt.
Page 77 of 157

77
Dit toestel is speciaal ontworpen voor weergave van
CD’s voorzien van de markering kunt geen
andere CD’s afspelen.
Voor het verwijderen van een CD uit het doosje
moet u op het midden van het doosje drukken en
de CD voorzichtig aan de randen omhoog tillen. Voorzorgen voor CD’s
Plak nooit labels of stickers op het oppervlak van
een CD en schrijf er tevens nooit op.
2. BEHANDELEN VAN CD’s
Juiste wijze van vasthouden
van een CDVerwijderen van de CD
Houd CD’s altijd aan de randen vast. Raak het op-
pervlak van de CD zelf niet aan.
Gebruik een zachte doek om vingerafdrukken en
vuil van de CD te vegen. Veeg in een rechte lijn
vanaf het midden naar de buitenrand van de CD.
Verkeerd
De randen van nieuwe CD’s zijn soms wat ruw. Het
toestel zal met ruwe CD’s mogelijk niet juist werken
of het geluid valt af en toe weg. Haal in dat geval
een pen rond de binnen- en buitenrand om de “bra-
men” te verwijderen.
Pen
Bramen
Opmerking:
•Gebruik geen in de handel verkrijgbare CD-beschermingsvellen of CD’s voorzien van een stabilisator, etc.
Dit soort onderdelen kunnen namelijk in het interne mechanisme verstrikt raken en de CD beschadigen.
Verkeerd
Gebruik geen oplosmiddelen zoals in de handel ver-
krijgbare reinigers, anti-statische spray’s of thinner
voor het reinigen van CD’s.
Verkeerd
Gebruik geen CD’s die erg veel diepe krassen heb-
ben, beschadigd of verbogen zijn. Het gebruik van
dergelijke CD’s veroorzaakt een onjuiste werking
en kan het toestel mogelijk beschadigen.
Verkeerd
Stel CD’s niet aan het direkte zonlicht of hitte van
een warmtebron bloot.
Verkeerd
Nederlands
Page 78 of 157

Nederlands
78
Het bedieningspaneel (DCP; Detachable Control
Panel) van dit toestel kan ter beveiliging tegen dief-
stal worden verwijderd. Voorkom beschadiging van
het bedieningspaneel en bewaar het na het verwij-
deren derhalve in de speciale houder voor het DCP
(bedieningspaneel).
Neem het DCP (bedieningspaneel) bij voorkeur mee
wanneer u de auto verlaat.
Verwijderen van het DCP (bedieningspaneel)
1. Houd de POWER toets 3langer dan 1 seconde
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
2. Druk de DCP-ontgrendeltoets 1diep in.
4. DCP (VERWIJDERBAAR BEDIENINGSPANEEL)
3. Verwijder het DCP bedieningspaneel.
Weer terugplaatsen van het DCP
bedieningspaneel
1. Steek het DCP bedieningspaneel in de rechter-
kant van het hoofdtoestel.
2. Druk vervolgens de linkerkant van het DCP be-
dieningspaneel op zijn plaats.
2.
1.
éLET OP
•Het DCP bedieningspaneel kan gemakkelijk
door schokken worden beschadigd. Zorg dat
het DCP bedieningspaneel na het verwijderen
niet valt en niet aan schokken onderhevig is.
•Het DCP bedieningspaneel zou door trillingen
van de auto kunnen vallen met beschadiging
tot gevolg indien u op de ontgrendeltoets
drukt en het paneel wordt ontgrendeld.
Voorkom beschadiging en berg het DCP be-
dieningspaneel na het verwijderen in de hou-
der op.
(Zie de onderstaande afbeelding.)
•De aansluiting die het hoofdtoestel en het DCP
bedieningspaneel verbindt is zeer belangrijk.
Let op dat deze aansluiting niet wordt be-
schadigd door de druk van uw vingers, nagels,
schroevedraaiers en andere voorwerpen.
Opmerking:
•
Veeg indien nodig vuil met een zachte, droge doek
van het DCP bedieningspaneel.
DCP-ontgrendeltoets 1
Houder voor DCP
bedieningspaneel
DCP
Page 79 of 157

Opmerking: Lees dit hoofdstuk door aan de hand van de afbeeldingen in hoofdstuk “3. REGELAARS”
op blz. 5 (uitgevouwen).
Namen van toetsen
79
5. BENAMINGEN
1DCP-ontgrendeltoets
2Audio functie toets (A-M)
Loudness toets (LD)
3Aan/uit toets (POWER)
Functie toets (FNC)
4CD invoer sleuf
5Uitwerp toets (Q)
6Display toets (DISP)
7Verkeersbericht toets (TA)
8Programma type toets (PTY)
Willekeur toets (RDM)
9Alternatieve frequentie toets (AF)
Herhaal toets (RPT)0Voorkeuze/automatisch opslaan toets (PS/AS)
Scan toets (SCN)
!Voorkeuze toetsen (1 t/m 6)
Direct toetsen (1 t/m 6)
@Z-verbeter toets (Z-EHCR)
#Band toets (BND)
TOP toets (TOP)
Magazijntoets (MAG)
$Zoektoetsen (links aen rechts d)
%Draaiknop
¥Afspeel/pauze toets (s)
Dempingstoets (MUTE)
1Volume-indicator (VOL)
2Audio functie indicator (A-M)
3Achterluidspreker-indicator (R)
Voorluidspreker-indicator (F)
4Bedieningstoestand indicator
*De frequentie, PTY, speeltijd, CT (klok), enz
worden getoond.
5Loudness indicator (LD)
6Z-verbetering indicator (Z-EHCR)
7CD/MD
CHANGERindicator
8Magazijnnummer-indicator
9Disc indicator (DISC)
0Willekeur indicator (RDM)
!Herhaal indicator (RPT)@Scan indicator (SCN)
#Voorkeuzekanaal indicator (1 t/m 6)
Disc nummer indicator (1 t/m 6)
* De disc nummers die corresponderen met
de discs in de CD/MDCHANGERlichten op.
$Programma type indicator (PTY)
%Verkeersprogramma indicator (TP)
¥Verkeersbericht indicator (TA)
&Regionale programma indicator (REG)
*Alternatieve frequentie indicator (AF)
(Handbediening indicator (MANU)
)Linkerluidspreker-indicator (L)
Rechterluidspreker-indicator (R)
Display onderdelenNederlands
Page 80 of 157

Opmerking: Lees dit hoofdstuk door aan de hand van de afbeeldingen in hoofdstuk “3. REGELAARS”op
blz. 5 (uitgevouwen).
Basisbediening
80
6. BEDIENING
Nederlands
éLET OP
Stel het volume in de minimale stand alvorens
de spanning van het toestel uit of in te schake-
len. Een uitermate hoog volume bij het inscha-
kelen van de spanning kan namelijk uw gehoor
of het toestel beschadigen.
De stroom aan/uit zetten
Opmerking:
•Gebruik de autoradio niet te lang bij afgezette
motor; dit kan startproblemen van het voertuig en
een verminderde levensduur van de accu tot
gevolg hebben.
1. Druk op de POWER toets 3.
2. De verlichting en het display op het apparaat zul-
len oplichten. De instellingen die golden toen het
apparaat voor het laatst werd uitgeschakeld zijn
onthouden en zullen automatisch weer precies
zo ingesteld worden..
3. Houd de POWER toets 31 seconde of langer
ingedrukt om het apparaat weer uit te schakelen.
Kiezen van de ingangsbron
1. Druk op de FNC toets 3om de gewenste in-
gangsbron te kiezen.
2. De bron schakelt in de volgende volgorde:
Radio ➜CD speler ➜CD/MD CHANGER➜Radio …
*De CD/MD CHANGERkan niet worden gekozen
indien u geen CD/MD CHANGERheeft aangeslo-
ten.
Regelen van het volume
Draai de draaiknop %met de klok mee om het vo-
lume te verhogen en tegen de klok in om het vo-
lume te verlagen.
*Het volume kan ingesteld worden van o (mini-
mum) tot 33 (maximum).
Instellen van de Z-verbetering
Dit apparaat heeft 3 typen geluidstoon-effecten op-
geslagen in het geheugen. U kunt degene selecte-
ren die uw voorkeur geniet.
*De fabrieksinstelling is “OFF” (uit).
Elke keer dat u de Z-EHCR toets @, indrukt zal de
instelling volgens de volgende reeks veranderen:
“Z-ENHANCER 1” ➜“Z-ENHANCER 2” ➜
“Z-ENHANCER 3” ➜“OFF” ➜“Z-ENHANCER 1”...
•Z-ENHANCER 1 : de lage tonen worden bena-
drukt.
•Z-ENHANCER 2 : de hoge tonen worden bena-
drukt.
•Z-ENHANCER 3 : zowel de lage als de hoge
tonen worden benadrukt.
•OFF : geen geluidseffect
Regelen van de toon
Druk op de A-M toets 2en selecteer het onder-
deel dat u wilt instellen.
Elke keer dat u op de A-M toets 2drukt, verandert
het in te stellen onderdeel volgens de volgende
reeks:
“BASS” ➜“TREB” ➜“BAL” ➜“FAD” ➜Functie...
Regelen van de lage tonen (bass)
1. Druk op de A-M toets 2en selecteer“BASS”.
2. De draaiknop %met de klok mee draaien zal de
lage tonen benadrukken, tegen de klok in draaien
zal de lage tonen terugbrengen.
*De fabrieksinstelling is “0”. (Bereik: –6 t/m +6)
3. Wanneer u klaar bent met het maken van de in-
stelling, drukt u net zo vaak op de A-M toets 2
tot u de gewenste bedieningfunctie weer heeft
bereikt..
Regelen van de hoge tonen (treble)
1. Druk op de A-M toets 2en selecteer“TREB”.
2. De draaiknop %met de klok mee draaien zal de
hoge tonen benadrukken, tegen de klok in
draaien zal de hoge tonen terugbrengen.
*De fabrieksinstelling is“0”. (Bereik: –6 t/m +6)
3. Wanneer u klaar bent met het maken van de in-
stelling, drukt u net zo vaak op de A-M toets 2
tot u de gewenste bedieningfunctie weer heeft
bereikt.