FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2007, Model line: SEICENTO, Model: FIAT SEICENTO 2007 1.GPages: 82, PDF Size: 0.96 MB
Page 61 of 82
![FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 60
FUNCIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
1.Pulse la tecla de función (FUNC) [2]
para seleccionar el modo radio.
Pulse la tecla BAND [17] para seleccionar
la banda de recepción FM (FM1, FM2,
F FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 60
FUNCIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
1.Pulse la tecla de función (FUNC) [2]
para seleccionar el modo radio.
Pulse la tecla BAND [17] para seleccionar
la banda de recepción FM (FM1, FM2,
F](/img/10/4726/w960_4726-60.png)
60
FUNCIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
1.Pulse la tecla de función (FUNC) [2]
para seleccionar el modo radio.
Pulse la tecla BAND [17] para seleccionar
la banda de recepción FM (FM1, FM2,
FM3) o AM (MW/LW). Cada vez que se
presiona la tecla, la banda cambia según
el orden:
FM1➞FM2➞FM3➞AM➞FM1.
(La banda FM está dividida en tres sec-
ciones FM1, FM2, FM3 que tienen la mis-
ma gama de recepción en modo tal que per-
mite la preselección de 18 emisoras FM).
2.Pulse la tecla derecha o izquierda
[19]. La sintonización se interrumpe au-
tomáticamente en una frecuencia de trans-
misión (sintonización automática).
Sintonización automática
Hay dos tipos de sintonización automáti-
ca: distante (DX), que permite sintonizar to-
das las emisoras que se pueden recibir y lo-
cal (LO), que permite sintonizar sólo las emi-
soras con señal más fuerte.
Sintonización automática
distante (DX)
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda.
2.Pulse la tecla derecha o izquierda
[19]. En la pantalla aparece el mensaje
“DX” y la sintonización se interrumpe au-
tomáticamente en una frecuencia de trans-
misión.
Sintonización automática
local (LO)
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda.
2.Mantenga presionada la tecla derecha
o izquierda [19] por lo menos durante un
segundo. En la pantalla aparece el mensa-
je “LO” y la sintonización se interrumpe au-
tomáticamente en una frecuencia de trans-
misión.
Sintonización manual
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda.
2.Mantenga presionada la tecla BAND
[17] por más de 2 segundos.3.En la pantalla aparece el mensaje
“MAN” y será posible realizar la sintoniza-
ción manual.
4.Pulse las teclas izquierda/derecha
[19] para sintonizar las emisoras.
Se vuelve automáticamente al modo de
sintonización automática después de 7 se-
gundos.
Memorización manual
e las emisoras
Con las teclas de preselección se pueden
memorizar 24 emisoras (6 por cada ban-
da FM1, FM2, FM3, AM) en el siguiente
modo:
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda de la emisora que se de-
sea preseleccionar.
2.Utilice las teclas izquierda/derecha
[19] para sintonizar la emisora que se de-
sea preseleccionar.
3.Mantenga presionada por más de 2 se-
gundos la tecla de preselección [12] en la
que desea memorizar la emisora.
ADVERTENCIACuando se memoriza
una emisora, la estación memorizada an-
teriormente con esa tecla, se cancela.
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 60
Page 62 of 82
![FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 61
ESPAÑOL
Memorización automática
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda de las emisoras que se de-
sea preseleccionar.
2.Mantenga presionada la tecla AS [10]
por más de 2 segundo FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 61
ESPAÑOL
Memorización automática
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda de las emisoras que se de-
sea preseleccionar.
2.Mantenga presionada la tecla AS [10]
por más de 2 segundo](/img/10/4726/w960_4726-61.png)
61
ESPAÑOL
Memorización automática
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda de las emisoras que se de-
sea preseleccionar.
2.Mantenga presionada la tecla AS [10]
por más de 2 segundos. Las emisoras que
tienen señales fuertes se memorizan auto-
máticamente en la memoria de las prese-
lecciones.
(En caso de que se puedan memorizar me-
nos de 6 emisoras, las estaciones memori-
zadas anteriormente permanecen en las mis-
mas teclas en las que no ha sido posible me-
morizar las nuevas emisoras).
Para escuchar las emisoras
memorizadas
1.Pulse la tecla BAND [17] para selec-
cionar la banda.
2.Pulse las teclas de preselección [12]
para seleccionar la emisora deseada.
FUNCIONES DEL RDS
RDS (Radio Data System)
Para activar la función RDS, la radio debe
estar sintonizada en la banda FM.
El sistema RDS permite, con las emisoras
habilitadas, sintonizar automáticamente la
mejor frecuencia de la emisora selecciona-
da (función AF); de esta manera, podrá con-
tinuar a escuchar la emisora sin tener que
modificar la frecuencia cuando cambia zo-
na. Lógicamente, es necesario que la emi-
sora que está escuchando pueda recibirse
en la zona por la que está atravesando.
En caso de que la señal sea muy débil y/o
de mala calidad el audio del radiocasete se
interrumpe durante algunos segundos para
buscar una emisora alternativa. En caso de
que este fenómeno se repita frecuente-
mente, desactive la función AF.
En caso de que no se pueda recibir clara-
mente una emisora RDS en la posición ac-
tual, con la función AF activada, en la pan-
talla centellará el mensaje “AF”. Una vez
restablecida la condición de recepción co-
rrecta, “AF” deja de centellar.
Además, el sistema RDS permite visuali-
zar en la pantalla el nombre de la emisora
que se está escuchando (función PS).
Búsqueda de las frecuencias
alternativas (función AF)
Pulse la tecla AF [7] para activar/desac-
tivar la función. Si la función está activa-
da, en la pantalla aparece (o centellea) el
mensaje “AF”.
Si la recepción de una emisora sintoniza-
da empeora, el mensaje “AF” empezará a
centellear y el equipo tratará pasar a una
frecuencia alternativa. Si la conmutación no
pudiera realizarse, la pantalla indicará el
mensaje “SEARCH” y el radiocasete sinto-
nizará la emisora presente antes de empe-
zar la búsqueda.
Función REG
(programas regionales)
Se puede activar la función REG sólo si la
función AF está activada.
Para activar/desactivar la función REG
(Programas Regionales), que sirve para sin-
tonizarse sólo en emisoras locales (regio-
nales), mantenga presionada la tecla AF [7]
por más de 2 segundos. Si la función está
activada, en la pantalla aparece el mensa-
je “REG”.
Si la función está desactivada, y está es-
cuchando una emisora regional que trans-
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 61
Page 63 of 82

62
mite en una área determinada y entra en
una área diferente, se captará la emisora re-
gional del área nueva.
Durante la recepción de una emisora na-
cional la función REG está desactivada.
Sintonización manual
de las emisoras regionales
conectadas
Se puede activar esta función sólo cuando
se reciben emisoras regionales conectadas,
si la función AF está activada y la función
REG está desactivada con el siguiente pro-
cedimiento:
1.Pulse una de las teclas de preselección
[12] para seleccionar una emisora regio-
nal.
2.Si la recepción de la emisora seleccio-
nada no es óptima, pulse nuevamente la
misma tecla de preselección [12] y el equi-
po se posicionará en una emisora regional
conectada.
Función TA
(informaciones sobre
el tráfico)
Con la función TA se puede:
– buscar automáticamente sólo las emi-
soras FM-RDS que transmiten los noticiarios
sobre el tráfico. Si está sintonizado en una
de estas emisoras, en la pantalla aparece el
mensaje “TP”.
– recibir informaciones sobre el tráfico aun-
que esté funcionando el lector de cintas o el
Compact Disc.
Para activar la función pulse la tecla TA
[9]. Si la primera emisora seleccionada no
transmite noticiarios sobre el tráfico, (en la
pantalla no aparece el mensaje “TP”), la ra-
dio se sintonizará automáticamente en la
emisora más cercana que las transmita y en
la pantalla aparecerá el mensaje “TA”.
ADVERTENCIAS
Si no se puede sintonizar alguna emisora
RDS TA, el equipo continuará la búsqueda
al infinito. Para interrumpirla, pulse nueva-
mente la tecla TA [9].
En cambio si la búsqueda ha tenido éxito
el radiocasete se posicionará en el modo destand-by TA hasta que empezará el noticia-
rio sobre el tráfico. En este caso en la pan-
talla aparecerá el mensaje “TRA INFO”, se-
guida por el PS (Nombre Servicio Progra-
ma).
Además, la reproducción de un Compact
Disc o de una cinta se interrumpirá para per-
mitir escuchar los noticiarios sobre el tráfi-
co transmitidos por una emisora RDS TA.
Si pulsa la tecla TA [9] durante la trans-
misión del noticiario sobre el tráfico, éste no
se podrá escuchar y el equipo se pondrá en
el modo de stand-by TA.
Para memorizar las emisoras con la fun-
ción TP activada, realice las operaciones de
memorización (consulte el apartado “Me-
morización manual de las emisoras”).
Como alternativa a la memorización ma-
nual, pulsando la tecla AS [10] por más de
2 segundos, se efectuará la memorización
automática (consulte el apartado “Memo-
rización automática”) de las emisoras con
la función TP activada.
Para desactivar la función pulse nueva-
mente la tecla TA [9].
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 62
Page 64 of 82

63
ESPAÑOL
Función EON
(Enhanced Other Network)
En algunos Países hay cadenas que reú-
nen un cierto número de emisoras que trans-
miten noticiarios sobre el tráfico (NEWS).
En este caso, el programa de la emisora
que está escuchando se interrumpirá mo-
mentáneamente para recibir los noticiarios
sobre el tráfico transmitidos por cada una de
las emisoras de la misma cadena.
Esta función puede que no sea operativa
en algunos Países/regiones.
Función PTY-NEWS
La función permite seleccionar un progra-
ma PTY que transmite los noticiarios
(NEWS).
Si el radiocasete está sintonizado en la
banda FM, pulse la tecla NEWS [10] para
activar la función PTY NEWS. En la panta-
lla aparecerá el mensaje “NEWS”.
La recepción de la emisora sintonizada se
interrumpe momentáneamente y se escu-
cha una emisora PTY NEWS. Si se desea
volver a la emisora anterior, pulse nueva-
mente la tecla NEWS [10].Puede regular el volumen de las emiso-
ras PTY-NEWS al nivel deseado con el pro-
cedimiento indicado en el apartado siguiente
y, por lo tanto, el volumen puede variar ac-
tivando/desactivando la función.
ADVERTENCIAS
Las transmisiones PTY-NEWS todavía no
están disponibles en todos los países. En
el modo de stand-by TA, las emisoras RDS
TA, tienen la prioridad respecto a las emi-
soras PTY-NEWS.
Los mensajes de emergencia interrumpen
todos los modos de operación. Pueden ser
captados sólo por las emisoras RDS: en la
pantalla aparece el mensaje “ALARM” y el
mensaje puede escucharse.
Para borrar las transmisiones ALARM pul-
se la tecla AF [7].
Regulación del nivel del
volumen para funciones TA,
emergencia (ALARM) y PTY-
NEWS
Puede regular el volumen de las funciones
TA, ALARM, PTY-NEWS al nivel deseado.
Durante las transmisiones TA, ALARM y
PTY-NEWS el radiocasete regula automáti-
camente el volumen deseado.
La regulación seleccionada previamente
por la fábrica es TA VOL 9.
El volumen permanece inalterado si, du-
rante las transmisiones TA, ALARM y PTY-
NEWS, está regulado a un nivel más alto,
en caso contrario se regulará al nivel dese-
ado con el siguiente procedimiento:
1.Mantenga pulsada la tecla TA [9] por
más de 2 segundos. Si el volumen no se ha
regulado dentro de 7 segundos, la panta-
lla volverá automáticamente al modo radio.
2.Para regular el volumen, utilice las te-
clas hacia arriba/hacia abajo [3].
3.Para salir del procedimiento pulse la te-
cla TA [9].
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 63
Page 65 of 82

64
FUNCIONAMIENTO
DE LA CINTA
Introducción de la cinta
Introduzca la cinta en el alojamiento es-
pecífico con la cinta hacia la derecha. La re-
producción empieza automáticamente.
El lector de cintas efectúa automática-
mente la correcta ecualización según el tipo
de cinta que se utilice (por ej. para las cin-
tas de Cromo o Metal).
Al final de la cinta se activa el mecanis-
mo de inversión automático del sentido de
lectura que permite reproducir la otra cara
de la cinta.
Para cambiar la cara de la cinta antes de
que se termine, pulse la tecla PROG [17].
Para escuchar uan cinta
introducida anteriormente
Pulse la tecla de función FUNC [2] para
seleccionar el modo casete. La reproducción
comienza automáticamente.
Función Pause
Pulse la tecla de reproducción/pausa [14]
para interrumpir momentáneamente la re-
producción. Púlsela nuevamente para con-
tinuar la reproducción.
Expulsión de la cinta
Pulsando la tecla de expulsión [5] la cin-
ta se expulsa automáticamente.
La unidad se conmuta automáticamente
en el modo radio 4 segundos después de
que se ha presionado la tecla de expulsión.
Avance/rebobinado rápido
Pulse la tecla izquierda/derecha [19].
H: pulse esta tecla para que la cinta
avance rápidamente.
G: pulse esta tecla para que la cinta se
rebobine rápidamente.
Durante el avance/rebobinado rápido de
la cinta se escucha la radio.
Búsqueda de la canción
anterior /siguiente (función
auto program control)
Pulse dos veces la tecla izquierda /dere-
cha [19].
H: pulse esta tecla dos veces para pasar
al inicio de la canción sucesiva;
G: pulse esta tecla dos veces para vol-
ver al inicio de la canción en fase de
reproducción. Presionando nueva-
mente la tecla, se reproduce la can-
ción anterior.
Durante la búsqueda automática se escu-
cha radio.
Exploración (hacia adelante)
de las canciones de la cinta
Pulse la tecla SCN [6] para reproducir los
primeros 10 segundos de cada canción de
la cinta. En la pantalla aparece el mensaje
“SCAN”. Para interrumpir la exploración, pul-
se nuevamente la tecla SCN [6].
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 64
Page 66 of 82
![FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 65
ESPAÑOL
Repetición de la canción
Pulse la tecla RPT [8] para escuchar más
veces la última canción reproducida. En la
pantalla aparece el mensaje “RPT”. Para sa-
lir de dicha modalidad, pu FIAT SEICENTO 2007 1.G Clarion PU1573 Manual 65
ESPAÑOL
Repetición de la canción
Pulse la tecla RPT [8] para escuchar más
veces la última canción reproducida. En la
pantalla aparece el mensaje “RPT”. Para sa-
lir de dicha modalidad, pu](/img/10/4726/w960_4726-65.png)
65
ESPAÑOL
Repetición de la canción
Pulse la tecla RPT [8] para escuchar más
veces la última canción reproducida. En la
pantalla aparece el mensaje “RPT”. Para sa-
lir de dicha modalidad, pulse nuevamente
la tecla RPT [8].
Función Dolby B
para la reducción del ruido
Pulse la tecla Dolby B NR [15] para acti-
var la función. En la pantalla aparece el men-
saje “B NR”. Pulse nuevamente la tecla pa-
ra desactivar la función.
Salto de espacios en blanco
En presencia de un espacio en blanco en
la cinta con duración igual o superior a 12
segundos, esta función permite pasar au-
tomáticamente al inicio de la siguiente sec-
ción grabada.
Para activar la función presione la tecla BLS
[13] hasta que en la pantalla aparece el
mensaje “BLS”. Pulse nuevamente la te-
cla para desactivar la función.
ADVERTENCIAS
En algunos casos las siguientes funciones
pueden no estar activadas correctamente:
– búsqueda de la canción anterior/si-
guiente;
– exploración de las canciones;
– repetición de la canción;
– salto de espacios en blanco.
La activación incorrecta puede depender de
las siguientes causas:
– cintas grabadas a niveles bajos (por ej.
con sonido muy débil y grabación imper-
fecta)
– cintas con conversaciones;
– cintas con espacios en blanco de duración
inferior a 12 segundos;
– cintas con largos periodos de silencio du-
rante la canción;
– cintas que no tienen espacios en blanco
(por ej. grabaciones directas);
– cintas con mucho ruido de fondo en los
espacios en blanco.
53-65 RADIO 600 SPA 28-11-2007 9:47 Pagina 65
Page 67 of 82

66
CONSELHOS
SEGURANÇA NA ESTRADA
É aconselhável aprender a usar as várias
funções do auto-rádio (por exemplo memo-
rizar as estações) antes de iniciar a condu-
ção do veículo.
CONDIÇÕES DE RECEPÇÃO
As condições de recepção variam constan-
temente durante a condução. A recepção po-
de ser perturbada pela presença de monta-
nhas, edifícios ou pontes especialmente ao
estar longe do transmissor da emissora es-
cutada.
ADVERTÊNCIADurante a recepção de
informações sobre o tráfego, pode-se veri-
ficar um aumento de volume em relação à
reprodução normal.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem preci-
sar de uma manutenção específica. Em ca-
so de avaria, dirigir-se àRede de Assis-
tência Lancia.
Limpar a máscara só com um pano ma-
cio e antiestático. Os produtos detergentes
e as ceras poderiam danificar a superfície.
CASSETE
Para ter boas condições de reprodução da-
mos os seguintes conselhos:
– não utilizar cassetes de má qualidade,
com deformações ou etiquetas descoladas;
– não deixar a cassete dentro do auto-rá-
dio quando não a está a utilizar;
– não introduzir nenhum outro objecto no
compartimento da cassete;
– não expor as cassetes à incidência dos
raios solares, a altas temperaturas ou a gran-
des humidades;
– repor as cassetes nas próprias caixas de-
pois de as ter utilizado;
– impurezas na cabeça de leitura provo-
cadas por fitas podem causar, com o tem-
po, uma diminuição dos tons agudos duran-
te a reprodução. Portanto, aconselhamos-
lhe a limpar a cabeça de reprodução perio-
dicamente com uma cassete específica pa-
ra limpar cabeça do tipo não abrasivo; Um volume demasiado al-
to pode representar um pe-
rigo para o condutor e pa-
ra as outras pessoas que estive-
rem no tráfego. É necessário, por-
tanto, regular o volume de modo
que seja sempre possível ouvir os
ruídos do ambiente em redor (por
ex. buzinas, ambulâncias, veículos
da polícia, etc.)
66-80 RADIO 600 POR 28-11-2007 9:48 Pagina 66
Page 68 of 82

67
PORTUGUÊS
– utilizar de preferência cassetes de tipo
C-60 e no entanto não superiores a C-90 a
fim de garantir sempre uma boa reprodu-
ção. Além disso, a fita muito fininha conti-
da em cassetes maiores, poderia partir-se
com muita facilidade;
– evitar de introduzir cassetes com as fi-
tas largas no auto-rádio, especialmente se
utilizar cassetes de tipo C-90, porque po-
dem-se verificar, saídas da fira com conse-
guinte bloqueio mecânico da cassete. Se o
auto-rádio detectar no entanto alargamen-
tos da fita ou problemas semelhantes, a cas-
sete automaticamente é expulsa;
– não lubrificar o mecanismo das casse-
tes;
– não mexer na cabeça de reprodução
com objectos magnéticos ou duros.COMPACT DISC
Se utilizar o reprodutor de Compact Disc
ter em consideração, que a presença de su-
jidade ou sinais nos Compact Disc pode pro-
vocar saltos na reprodução e má qualidade
do som. A mesma coisa acontece inadver-
tidamente se dobrar os Compact Disc.
Para ter boas condições de reprodução da-
mos os seguintes conselhos:
– utilizar só Compact Disc que possuam a
marca:– depois de os ter escutado recolocar os
Compact Disc nas próprias caixas, para evi-
tar de criar sinais ou riscas que podem pro-
vocar saltos na reprodução;
– não expor os Compact Disc à incidên-
cia directa dos raios solares, às altas tempe-
raturas ou à humidade por períodos longos,
evitando que se encurvem;
– não colar etiquetas na superfície grava-
da dos Compact Disc.
Para extrair o Compact Disc da caixa, ca-
rregar no centro da mesma e levantar o dis-
co segurando-o com cuidado pelas suas mar-
gens.
– limpar cuidadosamente cada Compact
Disc os eventuais sinais das dedadas e de
pó com um pano macio. Segurar os Com-
pact Disc pelas extremidades e limpá-los do
centro no sentido das extremidades;
– nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. bombas spray ou anties-
táticos ou thinner) porque podem danificar
a superfície dos Compact Disc;Segurar no Compact Disc sempre pelas
margens. Nunca tocar com os dedos na su-
perfície.
Modo corretto di tenere
il compact discEstrazione del discoRemovendo o discoModo apropriado
de segurar o CD
66-80 RADIO 600 POR 28-11-2007 9:48 Pagina 67
Page 69 of 82

68
Para remover as dedadas e o pó, utilizar
um pano macio a partir do meio do Com-
pact Disc para a circunferência.
Os discos novos podem resultar duros em
redor das margens. Quando se utilizam es-
tes discos, o aparelho poderia não funcionar
ou o som poderia saltar. Para remover a par-
te dura das margens do disco usar uma ca-
neta a esfera, etc.
Errato
Penna a sfera
RuviditàEsferográfica
Aspereza
Incorrecto
AVISONão usar folhas de protecção dos
CD em comércio ou discos fornecidos com
estabilizadores, etc. porque poderiam en-
cravar no mecanismo interior e danificar o
disco.
Notas sobre os Compact Disc
Não colar etiquetas na superfície do Com-
pact Disc nem escrevam na superfície com
lápis ou canetas.
Não usar solventes para tirar nódoas, spray
conta a electricidade estática ou diluentes
em comércio para limpar os Compact Disc.
ErratoIncorrecto
ErratoIncorrecto
Não usar Compact Disc muito riscados, su-
jos, deformados, etc. O uso de tais discos
comportará mau-funcionamento ou danos
do reprodutor.
Não expor os Compact Disc à luz directa
do sol ou a qualquer fonte de calor.
ErratoIncorrecto
ErratoIncorrecto
66-80 RADIO 600 POR 28-11-2007 9:48 Pagina 68
Page 70 of 82

69
PORTUGUÊS
APRESENTAÇÃO
O auto-rádio é de tipo fixo e está equipa-
do com as seguintes funções:
SECÇÃO RÁDIO
– Sintonia PLL com bandas de frequência
FM/MW/LW.
– RDS (Radio Data System) com funções
TA (Trafic Announcement) - PTY NEWS
(Program Type News) - EON (Enhanced
Other Network) - REG (Programas Regio-
nais).
– Seleção procura freqüências alternativas
na modalidade RDS.
– Sintonia das estações automática/ma-
nual.
– Memorização manual de 24 estações: 18
na banda FM (6 em FM1, 6 em FM2 e
6 em FM3) e 6 na banda AM.
– Memorização automática (função AUTOS-
TORE) de 6 estações.
– Função DX manual (Distant: máxima sen-
sibilidade na procura das estações de rá-
dio).
– Seleção automática Estéreo/Mono.
SECÇÃO CASSETES
– Autoreverse.
– Avanço e retorno rápidos da fita.
– Reconhecimento e equalização automá-
tica das fitas Cr/Me com consequente
melhoramento da reprodução do som.
– Função Pausa
– Função procura música anterior/sucessi-
va.
– Função repetição da última música.
– Função salto dos trechos de fita vazios.
– Função scan (para frente) das músicas
presentes na cassete.
– DOLBY B (circuito de redução do ruído).
(*).
(*) O circuito de redução do ruído DOLBY é fabricado
sob licença da Dolby Laboratories Licensing Corpora-
tion. DOLBY e o símbolo com duplo D são marcas re-
gistradas da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
SECÇÃO COMPAT DISC
(se montado o leitor CD)
– Seleção disco (para frente/para trás).
– Seleção da música (para frente/para
trás).
– Avanço rápido/para trás veloz das mú-
sicas.
– Função Pause.
– Repetição da última música ou repetição
do CD.
– Scan das músicas existentes no CD sele-
cionado ou em todos os CD.
– Função Random (reprodução casual das
músicas existentes no CD selecionado ou
em todos os CD).
SECÇÃO ÁUDIO
– Regulagem separada graves/agudos.
– Balanceamento canais direito/esquerdo
e dianteiro/traseiro.
– Função Loudness
– Função Mute
– Programação nível de volume para fun-
ções TA, emergência (ALARM) e PTY-
NEWS.
– Silenciamento do áudio durante a recep-
ção pelo telefono celular.
66-80 RADIO 600 POR 28-11-2007 9:48 Pagina 69