FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018Pages: 308, PDF Size: 8.31 MB
Page 141 of 308

50)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objecto.
51)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efectuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
52)Reparações incorrectas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
53)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor radar. Em caso de
avaria do sensor, é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
54)Evitar lavagens com jatos de alta
pressão na zona inferior do para-choques:
em particular, evitar mexer no conector
eléctrico do sistema.55)Atenção a reparações e novas pinturas
na zona à volta do sensor (moldura que
cobre o sensor no lado esquerdo do
para-choques). Em caso de choques
frontais, o sensor pode desativar-se
automaticamente e apresentar, no display,
um sinal a indicar que é necessário mandar
reparar o sensor. Também na ausência de
sinalizações de avaria, desative a
funcionalidade do sistema se suspeitar que
a posição do sensor do radar foi alterada
(por ex. devido a embates frontais a baixa
velocidade, como nas manobras de
estacionamento). Nestes casos, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para proceder ao
realinhamento ou à substituição do sensor
do radar.SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(se presente)
SENSORES
132)
56) 57) 58)
Os sensores de estacionamento, situa-
dos no pára-choques posterior fig. 127,
têm a função de detectar a presença
de eventuais obstáculos que se
encontrem próximo da parte posterior
do veículo.
Os sensores avisam o condutor da pre-
sença de eventuais obstáculos, através
de um sinal sonoro intermitente e, con-
forme as versões, também com sinali-
zações visuais no display do quadro de
instrumentos.
127P2000007-000-000
139
Page 142 of 308

Ativação
Os sensores activam-se automatica-
mente com a inserção da marcha-
-atrás. À diminuição da distância do
obstáculo situado atrás do veículo
corresponde um aumento da frequên-
cia do sinal acústico.
Sinalização acústica
Engatando a marcha-atrás na presença
de um obstáculo traseiro, é activada
uma sinalização acústica que varia com
o variar da distância do obstáculo ao
pára-choques.
Frequência da sinalização acústica:
aumenta com a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
torna-se contínua quando a
distância que separa o veículo do
obstáculo é inferior a cerca de 30 cm;
permanece constante se a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada. Se esta
situação envolver os sensores laterais,
o sinal é interrompido após cerca de
3 segundos para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobra junto
aos muros.
cessa imediatamente se a distância
do obstáculo aumentar.
Quando o sistema emite uma sinaliza-
ção acústica, o volume do sistema
Uconnect™, se aceso, é automatica-
mente reduzido pelo sistema.Distâncias de detecção
Se os sensores detetam diversos obs-
táculos, é tido em consideração apenas
aquele que se encontra mais próximo.
Sinalização no display
As sinalizações relativas ao sistema
Park Assist só são exibidas se tiver sido
anteriormente selecionada a opção “Si-
nal visual & acústico” no interior do
Menu “Definições” do sistema
Uconnect™ 5"ou7" HD(onde pre-
visto) (para mais informações, consultar
o capítulo específico).
O sistema assinala a presença de um
obstáculo visualizando um único arco
numa das áreas possíveis, com base
na distância do objeto e na posição em
relação ao veículo. Se o obstáculo for
detetado na área central traseira, no
display será visualizado, com o aproxi-
mar do obstáculo, um único arco pri-
meiro fixo, depois intermitente, para
além da emissão de uma sinalização
acústica.
SINALIZAÇÃO DE
ANOMALIAS
Eventuais anomalias dos sensores de
estacionamento são assinaladas, du-
rante o engate da marcha-atrás, pelo
acendimento do símbolo
no qua-
dro de instrumentos e pela respectiva
mensagem visualizada no ecrã(consultar o parágrafo “Luzes
avisadoras e mensagens” no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é auto-
maticamente desativado aquando da
ligação elétrica do atrelado à tomada
do gancho de reboque do veículo.
Os sensores reativam-se automatica-
mente retirando a ligação elétrica do
atrelado.
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de estaciona-
mento, prestar sempre a máxima aten-
ção aos obstáculos que se possam
encontrar por cima ou por baixo do
sensor. Os objetos colocados a curta
distância, em algumas circunstâncias,
não são detetados pelo sistema e, por-
tanto, podem danificar o veículo ou ser
danificados.
Existem algumas condições que po-
dem influenciar as prestações do sis-
tema de estacionamento:
uma sensibilidade reduzida do
sensor e diminuição das prestações do
sistema de auxílio ao estacionamento
poderão dever-se à presença na
superfície do sensor de: gelo, neve,
lama, pintura, etc.;
140
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 143 of 308

o sensor deteta um objeto não
existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de
carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva (condições
extremas de vento), granizo;
as sinalizações enviadas pelo sensor
podem ser igualmente alteradas pela
presença nas proximidades de
sistemas de ultrassons (por ex. travões
pneus de veículos pesados ou martelos
pneumáticos);
as prestações do sistema de auxílio
ao estacionamento podem ser
igualmente influenciadas pela posição
dos sensores, por exemplo, variando
os alinhamentos (devido ao desgaste
dos amortecedores, suspensões) ou
substituição dos pneus, excesso de
carga ou modificações específicas com
o objetivo de rebaixar o veículo;
a presença do gancho de reboque
na ausência de reboque, que poderia
interferir com o funcionamento correto
dos sensores de estacionamento.
a presença de adesivos nos
sensores. De seguida, prestar atenção
para não sobrepor qualquer adesivo
nos próprios sensores.
AVISO
132)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efetuar estas manobras,
certificar-se sempre de que não estão
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais ao longo da
trajetória que se pretende percorrer. Os
sensores de estacionamento constituem
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
56)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado para
não os riscar ou danificar; evitar a utilização
de panos secos, ásperos ou duros. Os
sensores devem ser lavados com água
limpa, eventualmente com a adição de
champô para automóveis. Nas estações de
lavagem que utilizam aparelhos a jacto de
vapor ou de água a alta pressão, limpar
rapidamente os sensores mantendo o jacto
a mais de 10 cm de distância.57)Para eventuais intervenções no
para-choques na zona dos sensores,
dirigir-se exclusivamente à Rede de
Assistência Fiat. Intervenções no
para-choques efetuadas de modo incorreto
podem, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
58)Para a pintura dos para-choques ou
para eventuais retoques de pintura na zona
dos sensores, dirigir-se apenas à Rede de
Assistência Fiat. Aplicações incorretas de
tinta poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
141
Page 144 of 308

CÂMARA
POSTERIOR
(se presente)
DESCRIÇÃO
A câmara posterior 1 fig. 128 está
situada na porta da bagageira.
133)
59)
Ativação/desativação da câmara
Sempre que se engata a marcha-atrás,
no display fig. 129 é visualizada a área
circundante ao veículo, conforme
captada pela câmara traseira.As imagens são visualizadas no display
juntamente com uma mensagem de
advertência.
Engatando a marcha-atrás, se a função
“Camera Delay” estiver ativada, a ima-
gem da câmara continuará a ser exi-
bida até 10 segundos após o desen-
gate da marcha-atrás, a menos que a
velocidade do veículo seja superior a
13 km/h ou:
- que a alavanca das mudanças esteja
na posição P (Estacionamento - ver-
sões com caixa automática, onde pre-
sente) ou ponto morto (versões com
caixa manual);
- que o dispositivo de arranque esteja
na posição STOP.Quando a alavanca das mudanças já
não estiver na posição de marcha-
-atrás, no display do sistema
Uconnect™ 5"ou7" HD, juntamente
com as imagens atrás, ativa-se um bo-
tão gráfico para a desativação da visua-
lização da imagem da câmara, se a
definição “Camera Delay” no sistema
Uconnect™ 5"ou7" HDestiver ativa.
NOTA A imagem visualizada no display
pode ficar ligeiramente deformada.
128P2000016-000-000
12907186J0002EM
142
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 145 of 308

VISUALIZAÇÕES E MENSAGENS NO DISPLAY
Se ativada, atuando nas definições do sistemaUconnect™ 5"ou7" HD, é possível ativar a visualização das linhas guia no
display. Se ativada, a grelha é posicionada na imagem para evidenciar a largura do veículo e o percurso em marcha-atrás pre-
visto com base na posição do volante.
Uma linha central tracejada sobreposta indica o centro do veículo para facilitar as manobras de estacionamento ou o alinha-
mento com o gancho de reboque. As diferentes zonas coloridas indicam a distância da parte traseira do veículo.
A tabela seguinte apresenta as distâncias aproximadas para cada zona fig. 129:
Zona Distância da parte traseira do veículo
Vermelho (1) 0 ÷ 30 cm
Amarelo (2) 30 cm÷1m
Verde (3) 1 m ou superior
143
Page 146 of 308

AVISOS
ATENÇÃO Em algumas circunstâncias,
como por exemplo, presença de gelo,
neve ou lama na superfície da câmara,
a sensibilidade da câmara pode ficar
reduzida.
ATENÇÃO Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a má-
xima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do campo de acção da câmara.
AVISO
133)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efetuar estas manobras, o
condutor deve certificar-se sempre de que
no espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. A câmara constitui
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
as manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
Além disso, prosseguir sempre a uma
velocidade moderada, de modo a poder
travar atempadamente no caso de deteção
de um obstáculo.
ATENÇÃO
59)Para o funcionamento correto, é
indispensável que a câmara esteja sempre
limpa de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza da câmara, prestar a
máxima atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de panos
secos, ásperos ou duros. A câmara deve
ser lavada com água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jacto de vapor ou de alta
pressão, limpar rapidamente a câmara
mantendo o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não colocar adesivos
na câmara.
REBOQUE DE
ATRELADOS
AVISOS
134) 135)
Para o reboque de roulottes ou atrela-
dos, o veículo deve ter um gancho de
reboque homologado e um sistema
elétrico adequado. Se for solicitada a
instalação em pós-venda, esta deve ser
efetuada por pessoal especializado.
Montar eventualmente espelhos retrovi-
sores específicos e/ou suplementares,
no respeito das vigentes normas do
Código de Circulação da Estrada.
Recordar que o reboque de um atre-
lado reduz a possibilidade de ultrapas-
sar as pendências máximas, aumenta
os espaços de paragem e os tempos
para uma ultrapassagem sempre em
relação ao peso total do mesmo.
Nos percursos em descida, engate
uma mudança baixa, em vez de usar
constantemente o travão.
O peso que o reboque exerce no gan-
cho de reboque do veículo, reduz em
iguais valores a capacidade de carga
do próprio veículo. Por uma questão de
segurança e para não se ultrapassar o
peso máximo rebocável (indicado no
Documento Único Automóvel), é
necessário ter em conta o peso do
144
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 147 of 308

reboque em plena carga, incluindo os
acessórios e as bagagens pessoais.
Respeitar os limites de velocidade
específicos de cada país, para os veí-
culos com atrelados. Em todo o caso, a
velocidade máxima não deve ultrapas-
sar os 100 km/h.
Um eventual travão elétrico, ou outro,
deve ser alimentado diretamente pela
bateria através de um cabo com sec-
ção não inferior a 2,5 mm
2.
Além das derivações elétricas, é admi-
tido ligar ao sistema elétrico do veículo
só o cabo para a alimentação de um
eventual travão elétrico e o cabo para
uma lâmpada de iluminação interna do
atrelado com potência não superior a
15W. Para as conexões utilizar a cen-
tralina pré-instalada com cabo da bate-
ria com secção não inferior a 2,5 mm
2.
ATENÇÃO A utilização de cargas auxili-
ares diferentes das luzes externas (por
ex. travão elétrico) deve ser realizada
com o motor ligado.
INSTALAÇÃO DO
GANCHO DE REBOQUE
Para a instalação do gancho de rebo-
que, dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat.
AVISO
134)O sistema ABS com que o veículo
pode ser equipado não controla o sistema
de travagem do reboque. É necessário,
portanto, ter um cuidado especial nos
pisos escorregadios.
135)Nunca modificar o sistema de
travagem do veículo para comandar o
travão do reboque. O sistema de travagem
do reboque deve ser completamente
independente do sistema hidráulico do
veículo.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
136) 137) 138)
Antes de efetuar o abastecimento,
certificar-se do tipo de combustível
correto.
Além disso, desligar o motor antes de
efetuar o abastecimento.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina verde
sem chumbo 95 R.O.N. (Especificação
EN228).
MOTORES DIESEL
60)
Utilizar exclusivamente gasóleo para
auto-tração (Especificação EN590).
No caso de utilização/estacionamento
prolongado do veículo em zonas
montanhosas/frias, é recomendável
efectuar o abastecimento com o
gasóleo disponível no local. Além disso,
nestes casos, sugere-se manter no in-
terior do depósito uma quantidade de
combustível superior a 50% da
capacidade útil.
145
Page 148 of 308

ABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento
completo do depósito, efectuar duas
operações de abastecimento após o
primeiro estalido da pistola de
abastecimento.
Evitar posteriores operações de abaste-
cimento que possam provocar anoma-
lias no sistema de alimentação.
PROCEDIMENTO DE
ABASTECIMENTO
Versões gasolina e Diesel
O "Capless Fuel" é um dispositivo situ-
ado no bocal do depósito de
combustível; este abre-se e volta a
fechar-se automaticamente aquando
da introdução/extração da pistola de
abastecimento.
O "Capless Fuel" possui um inibidor
que impede o abastecimento com
combustível incorreto.
Abertura da tampa
Para efetuar o abastecimento, proceder
como indicado a seguir:
abrir a tampa 1 fig. 130 depois de a
desbloquear atuando no ponto
indicado;
inserir o distribuidor no bocal e
proceder ao abastecimento;
terminado o abastecimento, antes
de remover o distribuidor, aguardar pelo
menos 10 segundos para permitir que
o combustível flua para o interior do
depósito;
de seguida, extrair o distribuidor do
bocal e fechar a tampa 1.
A tampa possui um fole guarda-pó
2 que, com a tampa fechada, impede a
acumulação de impurezas e pó na ex-
tremidade do bocal.Abastecimento de emergência
Se o veículo permanecer sem combus-
tível ou o circuito de alimentação estiver
completamente vazio, para introduzir
novamente o combustível no depósito,
proceder do seguinte modo:
abrir a bagageira e pegar no
respetivo adaptador 3 fig. 131,
localizado na caixa de ferramentas ou,
conforme as versões, no recipiente do
Fix&Go;
abrir a tampa 1 fig. 130, como
descrito anteriormente;
inserir o adaptador no bocal, como
ilustrado e proceder ao abastecimento;
terminado o abastecimento,
remover o adaptador e voltar a fechar a
tampa;
por fim, voltar a colocar o adaptador
na bagageira.
13007206J0001EM
13107206J0002EM
146
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 149 of 308

Versões com sistema LPG
O bocal de carregamento do gás está
localizado junto ao tampão do bocal da
gasolina. É dotado de válvula de "não
retorno" inserida no próprio corpo do
bocal.
Para aceder ao bocal 2 fig. 132 abrir a
portinhola de acesso 1.
Durante a operação de abastecimento,
respeitar as seguintes precauções:
desligar o motor;
engatar o travão de mão;
rodar a chave de ignição para a
posição STOP;
não fumar;
entregar o adaptador de
carregamento ao pessoal responsável
pelo abastecimento de LPG.
ATENÇÃO Em função do país de
comercialização, existem tipos diferen-
tes de adaptadores para a bomba de
abastecimento. Com o veículo, é entre-
gue um adaptador 1 fig. 133, situado
no interior de um estojo adequado,
específico para o país de
comercialização do próprio veículo.
Caso tenha de recarregar num outro
país, é necessário informar-se sobre o
tipo de adaptador a utilizar.ATENÇÃO Os responsáveis pelo
abastecimento de LPG, antes de o
fazer devem verificar se o adaptador de
carregamento está devidamente aper-
tado no bocal.
ATENÇÃO Conservar com cuidado o
adaptador de carregamento LPG de
maneira que não sofra danos.
ATENÇÃO Utilizar unicamente LPG
para autotracção.
Combustíveis –
Identificação da
compatibilidade dos
veículos Símbolo gráfico
para a informação dos
consumidores em
conformidade com a
especificação EN16942
Os símbolos a seguir indicados facili-
tam o reconhecimento do tipo de
combustível correto a utilizar no veículo.
Antes de abastecer, verificar os
símbolos que se encontram no interior
da tampa do bocal de abastecimento
(se presente) e compará-los com o
símbolo que se encontra na bomba de
abastecimento (se presente).
132PGL000017
133PGL000018
147
Page 150 of 308

E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 10,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
Símbolos para veículos com ali-
mentação a diesel
B7: Gasóleo contendo até 7% (V/V) de
FAME (Fatty Acid Methyl Esters) em
conformidade com a especificação
EN590
B10: Gasóleo contendo até 10% (V/V)
de FAME (Fatty Acid Methyl Esters) em
conformidade com a especificação
EN16734Símbolos para veículos com ali-
mentação dupla gasolina e LPG
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 10,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
LPG: LPG para veículos a motor, em
conformidade com a especificação
EN589
AVISO
136)Não colocar na extremidade do bocal
nenhum objeto/tampão relativamente ao
previsto no veículo. A utilização de
objetos/tampões não conformes poderia
provocar aumentos de pressão no interior
do depósito, criando condições de perigo.
137)Não se aproxime do bocal do
depósito com chamas ou cigarros acesos:
perigo de incêndio. Evitar também
aproximar demasiado o rosto do bocal
para não inalar vapores nocivos.
138)Não utilizar o telemóvel próximo da
bomba de abastecimento de combustível:
possível risco de incêndio.
ATENÇÃO
60)Nos veículos Diesel, utilize apenas
gasóleo para automóveis, em
conformidade com a norma europeia
EN590. O uso de outros produtos ou
misturas pode danificar de modo
irremediável o motor com a consequente
perda de validade da garantia pelos danos
causados. Em caso de abastecimento
acidental com outros tipos de combustível,
não ligue o motor e proceda ao
esvaziamento do depósito. Se, pelo
contrário, o motor tiver funcionado mesmo
por um período brevíssimo, é indispensável
esvaziar, para além do depósito, todo o
circuito de alimentação.
148
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Símbolos para veículos com ali-
mentação a gasolina